aili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 659 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Es arqueóloga y periodista y ha trabajado ... E-mail Web
Elle est un archéologue et journaliste et a travaillé ... E-mail Web
Sie ist ein Archäologe und Journalist gearbeitet hat und ... E-Mail Web
Lei è un archeologo e giornalista e ha lavorato ... E-mail Web
Ela é um arqueólogo e jornalista e já trabalhou ... E-mail Web
Ze is een archeoloog en journalist en heeft gewerkt ... E-mail Web
彼女は考古学者、ジャーナリストであるとしてきました ... E -メール ウェブ
És arqueòloga i periodista i ha treballat ... E-mail Web
Ona je arheolog i novinar, a radio je ... E-mail Web
Она археолог и журналист, работал ... Электронная почта Сеть
Arkeologo eta kazetaria da eta lan egin du ... E-mail Web
É un arqueólogo e xornalista e xa traballou ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
Autor de 30 artículos Javier Reverte ha pateado los cinco continentes, ha navegado el ... E-mail Web
Auteur 30 articles Javier Reverte a donné le coup des cinq continents, a navigué ... E-mail Web
Autor von 30 Artikel Javier Reverte hat fünf Kontinenten gekickt, hat gesegelt ... E-Mail Web
Autore di 30 articoli Javier Reverte ha preso a calci cinque continenti, ha navigato ... E-mail Web
Autor de 30 artigos Javier Reverte tenha chutado cinco continentes, navegou ... E-mail Web
Auteur 30 artikelen Javier Reverte heeft geschopt vijf continenten, heeft gevaren ... E-mail Web
の著者 30 記事 ハビエルReverteは5大陸を蹴っています, 出航しています ... E -メール ウェブ
Autor 30 articles Javier Reverte ha patejat els cinc continents, ha navegat el ... E-mail Web
Autor 30 članci Javier Reverte je započeo pet kontinenata, je isplovio ... E-mail Web
Автор 30 Статьи Хавьер Реверте пнул пяти континентах, отплыл ... Электронная почта Сеть
Egilea 30 artikuluak Javier Reverte Atao du bost kontinenteetako, du, sailen ... E-mail Web
Autor de 30 artigos Javier Reverte teña xutado cinco continentes, navegou ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
Autor de 289 artículos Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar ... E-mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autor von 289 Artikel Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, die Hälfte der Welt ist gekommen, um Schritt ... E-Mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, a metade do mundo está a paso ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
La guerra se ha convertido en reclamo turístico. En los mercadillos venden todo tipo de recuerdos bélicos y souvenires de la antigua Yugoslavia.
La guerre est devenue attraction touristique. Sur les marchés vendant toutes sortes de souvenirs de guerre et des souvenirs de l'ex-Yougoslavie.
Der Krieg hat sich zu einem touristischen. Auf den Märkten verkaufen alle Arten von militärischen Erinnerungsstücke und Souvenirs aus dem ehemaligen Jugoslawien.
La guerra è diventata un'attrazione turistica. Al mercati di vendita tutti i tipi di memorabilia e ricordi di guerra della ex Jugoslavia.
A guerra tornou-se atração turística. Nos mercados vendem todos os tipos de recordações e lembranças de guerra da ex-Jugoslávia.
War is uitgegroeid tot een toeristische. In de markten met allerlei militaire memorabilia en souvenirs van het voormalige Joegoslavië.
La guerra s'ha convertit en reclam turístic. En els mercats venen tot tipus de records bèl · lics i records de l'antiga Iugoslàvia.
Rat je postao turistička atrakcija. U ulici tržišta prodaje sve vrste vojnih suvenirnica i suvenira iz bivše Jugoslavije.
Война стала туристической достопримечательностью. В уличных рынках продажи всевозможных сувениров и воспоминаний о войне в бывшей Югославии.
Gerra erakargarri turistiko bilakatu da. Yugoslavia ohia, oroigarriak eta oroitzapenak gerra-mota guztiak saltzen kalean merkatuak.
A guerra converteuse nunha atracción turística. Nos mercados de rúa que venden todo tipo de memorabília militares e lembranzas da ex-Iugoslavia.
  La revista de viajes co...  
Autor de 30 artículos Javier Reverte ha pateado los cinco continentes, ha navegado el ... E-mail Web
Auteur 30 articles Javier Reverte a donné le coup des cinq continents, a navigué ... E-mail Web
Autor von 30 Artikel Javier Reverte hat fünf Kontinenten gekickt, hat gesegelt ... E-Mail Web
Autore di 30 articoli Javier Reverte ha preso a calci cinque continenti, ha navigato ... E-mail Web
Autor de 30 artigos Javier Reverte tenha chutado cinco continentes, navegou ... E-mail Web
Auteur 30 artikelen Javier Reverte heeft geschopt vijf continenten, heeft gevaren ... E-mail Web
の著者 30 記事 ハビエルReverteは5大陸を蹴っています, 出航しています ... E -メール ウェブ
Autor 30 articles Javier Reverte ha patejat els cinc continents, ha navegat el ... E-mail Web
Autor 30 članci Javier Reverte je započeo pet kontinenata, je isplovio ... E-mail Web
Автор 30 Статьи Хавьер Реверте пнул пяти континентах, отплыл ... Электронная почта Сеть
Egilea 30 artikuluak Javier Reverte Atao du bost kontinenteetako, du, sailen ... E-mail Web
Autor de 30 artigos Javier Reverte teña xutado cinco continentes, navegou ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
"El viajero ha recorrido muchas veces la majestuosa estación de Canfranc y siempre le ha asaltado un hondo abatimiento, a caballo entre la melancolía y la indignación"
"Le voyageur a parcouru plusieurs fois la station de Canfranc et majestueuse a toujours agressé une morosité profonde, quelque part entre la mélancolie et la colère"
"Der Reisende hat viele Reisen majestätischen Canfranc Station und hat immer eine tiefe Depression angegriffen, irgendwo zwischen Melancholie und Wut"
"Il viaggiatore ha viaggiato molte volte maestosa stazione Canfranc e sempre ha aggredito una profonda depressione, da qualche parte tra malinconia e rabbia"
"O viajante viajou muitas vezes a estação Canfranc majestoso e sempre tem uma tristeza profunda assaltado, em algum lugar entre a melancolia e raiva"
"De reiziger heeft reisde vele malen majestueuze Canfranc station en altijd heeft aangevallen een diepe depressie, ergens tussen melancholie en woede"
"El viatger ha recorregut moltes vegades la majestuosa estació de Canfranc i sempre li ha assaltat un profund abatiment, a cavall entre la malenconia i la indignació"
"Putnik je putovao mnogo puta veličanstven Canfranc stanicu i uvijek je napala duboko tama, negdje između melankolije i indignacijom"
"Путешественник объездил много раз величественные станции Канфранк и всегда напали на глубокую депрессию, где-то между тоской и гневом"
"Bidaiari asko bidaiatu du, aldiz dotorea Canfranc geltokia eta beti iluntasun sakon bat nazioen, nonbait malenkonia eta indignation arteko"
"O viaxeiro viaxou moitas veces a estación Canfranc maxestoso e sempre ten unha tristeza profunda asaltado, en algún lugar entre a melancolía ea indignación"
  La revista de viajes co...  
De él se ha llegado a decir que era “el alpinista más puro que jamás ha existido”. Un tipo honesto al que ni siquiera en el momento de su muerte dejaron en paz.
De celui-ci a été dit que c'était "pur grimpeur qui ait jamais vécu». Un mec honnête qui, même au moment de sa mort l'a laissée tomber.
Es wurde gesagt, dass sei "reiner Kletterer, die je gelebt". Ein ehrlicher Kerl, der auch in der Zeit seines Todes ließ sie allein.
Di esso è stato detto che era "scalatore puro che sia mai vissuto". Un ragazzo onesto che anche al momento della sua morte lasciata sola.
De que tem sido dito que era "pura alpinista que já viveu". Um cara honesto, que mesmo na época de sua morte deixou sozinha.
Daarvan is gezegd dat was "pure klimmer die ooit heeft geleefd". Een eerlijke man die zelfs op het moment van zijn dood liet haar alleen.
D'ell s'ha arribat a dir que era "l'alpinista més pur que mai ha existit". Un tipus honest al qual ni tan sols en el moment de la seva mort van deixar en pau.
To je rekao da je "čisti penjač koji je ikada živio". Pošten čovjek koji čak iu vrijeme njegove smrti njezine ostavi na miru.
Из него было сказано, что был «чистый альпинист когда-либо живших". Честный парень, который даже в момент своей смерти оставил ее одну.
Du izan da, esan zuen "hutsa duten eskalatzaileak inoiz bizi izan". Guy zintzoa bat ere nor bere heriotzaren unean bere ezkerreko bakarrik.
De que foi dito que era "pura alpinista que xa viviu". Un cara honesto, que mesmo na época da súa morte deixou soa.
  La revista de viajes co...  
Malmö ha sucumbido a un pecado venial, poco común en el norte de Europa: la ostentación.
Malmö a succombé à un péché véniel, rares dans le nord de l'Europe: ostentation.
Malmö hat zu einer lässlichen Sünde verfallen, selten in Nordeuropa: Schaustellung.
Malmö ha ceduto ad un peccato veniale, rare nel nord Europa: ostentazione.
Malmö sucumbiu a um pecado venial, rara no norte da Europa: a ostentação.
Malmö is bezweken aan een dagelijkse zonde, zeldzaam in Noord-Europa: uiterlijk vertoon.
Malmö ha sucumbit a un pecat venial, poc comú al nord d'Europa: l'ostentació.
Malmö je podlegao na laki grijeh, rijedak u sjevernoj Europi: šepurenje.
Мальме уступил простительный грех, редко встречается в Северной Европе: хвастовство.
Malmö venial sin succumbed, Europako iparraldean escasa en: ostentation.
Malmö sucumbiu a un pecado venial, de cando no norte de Europa: ostentación.
  La revista de viajes co...  
Joder, he visto el video del que habla y me ha encantado. No me extraña que al mismísimo Reverte le haya gustado. Yo también quiero ir, pero aún tendré que ahorrar un poco
Baiser, J'ai vu la vidéo de l'orateur et ont aimé. Pas étonnant que vous avez aimé très Reverte. Je veux aller, mais encore d'économiser de l'
Ficken, Ich habe das Video des Sprechers gesehen und ich habe geliebt. Kein Wunder, dass Sie sehr gern Reverte. Ich will gehen, aber immer noch einige zu retten
Cazzo, Ho visto il video del diffusore e mi è piaciuto. Non c'è da stupirsi che ti è piaciuto molto Reverte. Voglio andare, ma devo risparmiare un po '
Foder, Eu vi o vídeo do alto-falante e eu amei. Não é de admirar que você gostou muito Reverte. Eu quero ir, mas ainda tenho de poupar algum
Neuken, Ik heb de video van de spreker gezien en ik heb liefgehad. Geen wonder dat je leuk vond heel Reverte. Ik wil naar, maar moeten nog wat redden
ファック, 私は、話者の映像を見てきましたし、私は愛している. あなたは非常にReverte気に入って不思議ではない. 私は行きたい, まだいくつかを保存する必要が
Fotre, he vist el video del que parla i m'ha encantat. No m'estranya que al mateix Reverte li hagi agradat. Jo també vull anar, però encara hauré d'estalviar una mica
Jebati, Vidio sam video zvučnika i ja volio. Nije ni čudno da vam se svidio jako Reverte. Želim ići, ali još uvijek moram spremiti neke
Ебать, Я видел видео динамик и Я возлюбил. Неудивительно, что вам понравилось очень Реверте. Я хочу пойти, но до сих пор, чтобы сэкономить
Euskal, Ikusi dut hiztunaren bideoa eta maite dut. Ez da harritzekoa gustuko duzula oso Reverte. Joan nahi dut, baina oraindik ere zenbait gorde
Foder, Vin o vídeo do relator e eu vos amei. Non é ás toas que lle gusta moito Reverte. Eu quero ir, pero aínda ten que gardar algúns
  La revista de viajes co...  
¿Qué viajero no se ha hecho alguna vez esa pregunta lejos de casa? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
Quel voyageur n'a jamais eu cette question loin de la maison? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
Was Reisende hat nicht schon einmal die Frage weg von zu Hause? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
Che cosa viaggiatore non ha mai avuto questa domanda lontano da casa? Anche il bilancio di viaggi più affascinanti addebitato occasionale desolato.
O viajante não tenha tido essa questão fora de casa? Mesmo que o número de viagens mais fascinantes cobrado ocasional desolada.
Wat reiziger heeft niet ooit die vraag weg van huis had? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
どのような旅行者は、これまで家から離れてその質問を持っていなかった? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
Què viatger no s'ha fet mai aquesta pregunta lluny de casa? Fins i tot el més fascinant dels viatges es cobra de peatge algun lloc desolat.
Ono što putnik nije nikada imao na to pitanje daleko od kuće? Čak najfascinantnijih putovanja cestarine povremeno pusta.
Какой путешественник не делал этого вопроса далеко от дома? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
Zer bidaiaria ez du inoiz izan galdera etxetik? Nahiz zirraragarrienetako bidaia bidesaria kobratuko noizbehinkako suntsituta.
O viaxeiro non tivo sempre esta pregunta fóra de casa? Incluso el más fascinante de los viajes se cobra de peaje algún que otro lugar desolado.
  La revista de viajes co...  
Hoy adelantamos el último libro de uno de los responsables de Viajes al Pasado, un recorrido por el norte de Etiopía que ha prologado Javier Reverte
Aujourd'hui, nous avançons le dernier livre de l'un des responsables de voyager dans le passé, une visite du nord de l'Ethiopie a préfacé Javier Reverte
Heute haben wir vorab die letzte Buch in einer der Verantwortlichen für die Reise in die Vergangenheit, eine Tour von Norden Äthiopiens hat Javier Reverte vorangestellt
Oggi abbiamo anticipato l'ultimo libro in uno dei responsabili per viaggiare nel passato, un tour del nord dell'Etiopia ha preceduto Javier Reverte
Hoje nós avançamos o último livro em um dos responsáveis ​​pela viagem ao passado, uma turnê no norte da Etiópia tem prefaciado Javier Reverte
Vandaag we vooraf het laatste boek in een van de verantwoordelijken voor Reis naar het verleden, een tour van Noord-Ethiopië is voorafgegaan Javier Reverte
Avui avancem l'últim llibre d'un dels responsables de Viatges al Passat, un recorregut pel nord d'Etiòpia que ha prologat Javier Reverte
Danas smo unaprijed konačnu knjigu u jedan od onih koji su odgovorni za Putovanje u prošlost, Obilazak sjevernoj Etiopiji je uvod Javier Reverte
Сегодня мы продвигаем заключительная книга в одном из лиц, ответственных за путешествие в прошлое, тура по северной Эфиопии предварил Хавьер Реверте
Gaur egun horiek Bidaia arduradun bat liburu amaierako aurrera dugu iraganeko, iparraldeko Etiopiako bira bat prefaced Javier Reverte
Hoxe nós avanzamos o último libro nun dos responsables da viaxe ao pasado, unha xira no norte de Etiopía ten prefaciado Javier Reverte
  La revista de viajes co...  
Tras atravesar Costa Esqueletos, un largo desierto que desemboca a los pies de un mar que ha dejado rastros de cadáveres de barcos por toda la costa, llegamos al Ongongo Camp.
Après avoir traversé la Côte des Squelettes, un désert long qui se termine au pied d'une mer qui a laissé derrière elle les corps de navires le long de la côte, nous sommes arrivés au camp ongong.
Nach der Überquerung Skelettküste, eine lange Wüste, am Fuße eines Meeres, die sich hinter den Körpern von Schiffen entlang der Küste verlassen hat Enden, kamen wir im Camp ongong.
Dopo aver attraversato Skeleton Coast, un deserto lungo che termina ai piedi di un mare che ha lasciato dietro i corpi di navi lungo la costa, siamo arrivati ​​a Camp ongong.
Depois de atravessar Skeleton Coast, um deserto longo, que termina no pé de um mar que deixou vestígios de corpos de navios ao longo da costa, llegamos ao Ongongo Camp.
Na het oversteken van Skeleton Coast, een lange woestijn die eindigt aan de voet van een zee die heeft links achter de organen van schepen langs de kust, kwamen we aan in Camp ongong.
Després de creuar Costa dels Esquelets, un llarg desert que desemboca als peus d'un mar que ha deixat rastres de cadàvers de vaixells per tota la costa, arribem al Ongongo Camp.
Nakon prelaska Obala kostura, duga pustinja koja završava u podnožju na more koje je ostavio tragove tijela brodova uz obalu, stigao na Camp Ongongo.
После пересечения Берег Скелетов, Долгое пустыне, которая заканчивается у подножия море, которая оставила след органов судов вдоль побережья, прибыл в лагерь Ongongo.
, Skeleton Kosta igaro ondoren, basamortu luze bat, kostaldean duten itsasontzien gorputzen aztarnak utzi ditu itsas baten oinean bukatzen da, , Camp Ongongo iritsi.
Tras atravesar Costa Esqueletos, un deserto de lonxitude que remata no pé dun mar que deixou atrás os corpos dos buques ao longo da costa, chegamos ao Camp ongong.
  La revista de viajes co...  
La guerra se ha convertido en reclamo turístico. En los mercadillos venden todo tipo de recuerdos bélicos y souvenires de la antigua Yugoslavia.
La guerre est devenue attraction touristique. Sur les marchés vendant toutes sortes de souvenirs de guerre et des souvenirs de l'ex-Yougoslavie.
Der Krieg hat sich zu einem touristischen. Auf den Märkten verkaufen alle Arten von militärischen Erinnerungsstücke und Souvenirs aus dem ehemaligen Jugoslawien.
La guerra è diventata un'attrazione turistica. Al mercati di vendita tutti i tipi di memorabilia e ricordi di guerra della ex Jugoslavia.
A guerra tornou-se atração turística. Nos mercados vendem todos os tipos de recordações e lembranças de guerra da ex-Jugoslávia.
War is uitgegroeid tot een toeristische. In de markten met allerlei militaire memorabilia en souvenirs van het voormalige Joegoslavië.
La guerra s'ha convertit en reclam turístic. En els mercats venen tot tipus de records bèl · lics i records de l'antiga Iugoslàvia.
Rat je postao turistička atrakcija. U ulici tržišta prodaje sve vrste vojnih suvenirnica i suvenira iz bivše Jugoslavije.
Война стала туристической достопримечательностью. В уличных рынках продажи всевозможных сувениров и воспоминаний о войне в бывшей Югославии.
Gerra erakargarri turistiko bilakatu da. Yugoslavia ohia, oroigarriak eta oroitzapenak gerra-mota guztiak saltzen kalean merkatuak.
  La revista de viajes co...  
La serie de TV se ha visto en más de 130 países pero aún no se ha contado toda la historia.
La série télévisée a été vu dans plus de 130 pays, mais n'a pas été racontée toute l'histoire.
Die TV-Serie wurde in mehr als gesehen 130 Ländern aber noch nicht die ganze Geschichte erzählt.
La serie TV è stato visto in più di 130 paesi, ma non è stato detto tutta la storia.
A série de TV foi observado em mais de 130 países, mas não foi contada toda a história.
De tv-serie werd waargenomen bij meer dan 130 landen, maar heeft niet het hele verhaal verteld.
La sèrie de TV s'ha vist en més de 130 països però encara no s'ha explicat tota la història.
TV serija je vidio u više od 130 zemlje, ali nije rekao cijelu priču.
Сериал был замечен в более чем 130 странах, но не было сказано всю историю.
Telesail zen baino gehiago ikusi 130 herrialdeetan, baina hori ez da esan osoa istorioa.
  La revista de viajes co...  
Volver a un lugar que te ha cautivado tiene sus riesgos. Es como echarle un pulso a la memoria. Casi siempre tienes las de perder
Sauvegarder dans un endroit qui a captivé comporte des risques. C'est comme mettre une impulsion à la mémoire. Presque toujours à perdre
Wieder zu einem Ort, der in seinen Bann zieht seine Risiken. Es ist wie wenn man einen Impuls an den Speicher. Fast immer haben Sie zu verlieren
Eseguire il backup di un luogo che ha affascinato ha i suoi rischi. E 'come mettere un impulso alla memoria. Quasi sempre hanno da perdere
Voltar para um lugar que tem cativado tem seus riscos. É como colocar um pulso para a memória. Quase sempre tem que perder
Terug naar een plek die de ban heeft zijn risico's. Het is als het zetten van een impuls aan het geheugen. Bijna altijd te verliezen
Tornar a un lloc que t'ha captivat té els seus riscos. És com fer-li un pols a la memòria. Gairebé sempre tens les de perdre
Povratak na mjesto koje je osvojila ima svoje rizike. To je poput stavljanja puls u memoriju. Gotovo uvijek imaju za izgubiti
Возвращается на место, которая пленила имеет свои риски. Это как положить импульс на память. Почти всегда должны потерять
Leku batek liluratu kopiak baditu bere arriskuak. Da pultsu bat jarriz memoria bezala da. Ia beti izango dute
  La revista de viajes co...  
"Sandy ha pasado más de 30 veces la malaria desde que decidió en 1999 venir a vivir con su pareja, Snowy, a Vilanculos, un paraíso natural en el que el zumbido de un mosquito puede significar perder la vida"
"Sandy a passé plus de 30 fois depuis qu'il a décidé de paludisme dans les 1999 venir vivre avec votre partenaire, Neigeux, une Vilanculos, un paradis naturel où le bourdonnement d'un moustique peut signifier la perte de la vie"
"Sandy hat mehr als verbrachten 30 Mal, seit er beschlossen, die Malaria in 1999 kommen und leben mit Ihrem Partner, Verschneit, ein Vilanculos, ein Naturparadies, wo das Summen einer Mücke Verlust des Lebens bedeuten kann"
"Sandy ha speso più di 30 volte da quando ha deciso di malaria in 1999 venire a vivere con il vostro partner, Nevoso, Vilanculos, un paradiso naturale dove il ronzio di una zanzara può significare perdita di vite umane"
"Sandy passou mais de 30 vezes desde que ele decidiu malária em 1999 vir e viver com seu parceiro, De neve, um Vilanculos, um paraíso natural, onde o zumbido de um mosquito pode significar perda de vidas"
"Sandy heeft al meer dan 30 keer sinds hij besloot om malaria in 1999 komen wonen met je partner, Besneeuwd, een Vilanculos, een natuurlijk paradijs waar het gezoem van een mug kan verlies van mensenlevens betekenen"
"サンディ以上を費やしてきた 30 彼はマラリアに決めてから回 1999 来て、あなたのパートナーと一緒に暮らす, 雪に覆われた, ビランクロス, 蚊の話題は、人命の損失を意味することができる自然の楽園"
"Sandy ha passat més de 30 vegades la malària des que va decidir en 1999 venir a viure amb la seva parella, Nevat, 01:00 Vilanculos, un paradís natural en què el brunzit d'un mosquit pot significar perdre la vida"
"Sandy je proveo više od 30 puta jer je odlučio malarije u 1999 doći i živjeti sa svojim partnerom, Snježan, Vilanculos, prirodni raj u kojem je zujati od komarca može značiti gubitak života"
"Сэнди потратила более 30 раз, так как он решил малярии в 1999 приехать и жить с вашим партнером, Снежный, Vilanculos, природный рай, где жужжание комара может означать потерю жизни"
"Sandy baino gehiago eman 30 garaitik erabaki malaria zuen 1999 zatoz eta zure bikotearekin bizi, Snowy, Vilanculos bat, paradisu naturala eltxo baten buzz bizitzaren galera ekar dezake"
"Sandy pasou máis de 30 veces dende que decidiu, en malaria 1999 vir e vivir co seu compañeiro, De neve, un Vilanculos, un paraíso natural, onde o zumbido dun mosquito pode significar perda de vidas"
  La revista de viajes co...  
Malmö ha sucumbido a un pecado venial, poco común en el norte de Europa: la ostentación.
Malmö a succombé à un péché véniel, rares dans le nord de l'Europe: ostentation.
Malmö hat zu einer lässlichen Sünde verfallen, selten in Nordeuropa: Schaustellung.
Malmö ha ceduto ad un peccato veniale, rare nel nord Europa: ostentazione.
Malmö sucumbiu a um pecado venial, rara no norte da Europa: a ostentação.
Malmö is bezweken aan een dagelijkse zonde, zeldzaam in Noord-Europa: uiterlijk vertoon.
Malmö ha sucumbit a un pecat venial, poc comú al nord d'Europa: l'ostentació.
Malmö je podlegao na laki grijeh, rijedak u sjevernoj Europi: šepurenje.
Мальме уступил простительный грех, редко встречается в Северной Европе: хвастовство.
Malmö venial sin succumbed, Europako iparraldean escasa en: ostentation.
  La revista de viajes co...  
Autor de 289 artículos Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar ... E-mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, xornalista, a metade do mundo está a paso ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
Es coautor de “11-M. El día que la solidaridad plantó cara al terror”, un reportaje coral sobre las 24 horas decisivas de los atentados de Madrid y ha reunido parte de sus experiencias viajeras por Kenia y Tanzania en “Mzungu en África”, huérfano de editor.
Il est co-auteur de «11-M. La journée de solidarité s'est levé à la terreur ", un rapport sur le corail 24 heures critiques des attentats de Madrid et a rassemblé certains de ses expériences de voyage à travers le Kenya et la Tanzanie en "Mzungu en Afrique", éditeur orphelins.
Es ist Mitautor des "11-M. Die Solidarität Tag stand auf, um den Terror ", einen Bericht über die Korallen 24 kritischen Stunden nach den Anschlägen in Madrid und gesammelt hat, einige seiner Erfahrungen Reisen durch Kenia und Tansania im "Mzungu in Afrika", Orphan-Editor.
E 'co-autore di "11-M. La giornata di solidarietà si alzò in piedi al terrore ", una relazione sul corallo 24 ore critiche degli attentati di Madrid e ha raccolto alcune delle sue esperienze di viaggio attraverso il Kenya e Tanzania in "Mzungu in Africa", editor di orfano.
Você é co-autor de "11-M. O dia da solidariedade levantou-se para o terror ", um relatório sobre o coral 24 horas críticas dos atentados em Madrid e reuniu algumas de suas experiências viajando pelo Quênia e na Tanzânia em "Mzungu em África", editor órfão.
Hij is co-auteur van "11-M. De solidariteit dag stond op de terreur ", een verslag over het koraal 24 kritieke uren van de aanslagen in Madrid en heeft daarbij een aantal van zijn ervaringen reis door Kenia en Tanzania in "Mzungu in Afrika", weesgeneesmiddel-editor.
彼は11-M "の共著者である. 連帯の日は "テロに立ち向かっ, サンゴに関する報告書 24 クリティカルマドリードの攻撃の時間と "アフリカにおけるMzungu"にケニアとタンザニアを旅し、彼の経験のいくつかを満たしている, 孤立したエディタ.
Vostè coautor de "11-M. El dia que la solidaritat va plantar cara al terror ", un reportatge coral sobre les 24 hores decisives dels atemptats de Madrid i ha reunit part de les seves experiències viatgeres per Kenya i Tanzània a "Mzungu a l'Àfrica", orfe d'editor.
On je koautor "11-M. Solidarnost dan ustao na teror ", Izvješće o koralja 24 kritični sati napada u Madridu, te je upoznao neke od svojih iskustava putuju kroz Keniji i Tanzaniji u "Mzungu u Africi", siroče urednik.
Вы соавтор «11-М. День солидарности встал террору ", отчет о коралловых 24 критические часы теракты в Мадриде и собрал некоторые из его опыта путешествия по Кении и Танзании в "Mzungu в Африке", сирота редактор.
"11-M tarako da. Koa igo elkartasun eguna terror ", , koral buruzko txosten bat 24 Madrilgo erasoak, eta ordu kritikoak bildu ditu bere esperientzia batzuk Kenya eta Tanzania bidez "mzungu Africa" ​​bidaiatzen, umezurtz editor.
É co-autor de "11-M. O día da solidariedade levantouse para o terror ", un informe sobre o coral 24 horas críticas dos atentados en Madrid e reuniuse algunhas das súas experiencias viaxando polo Quenia e en Tanzania en "Mzungu en África", editor de orfos.
  La revista de viajes co...  
Autor de 289 artículos Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorrido medio mundo para pisar ... E-mail Web
Auteur 289 articles Ricardo Artigas Coarasa, journaliste, la moitié du monde est venu à l'étape ... E-mail Web
Autor von 289 Artikel Ricardo Artigas Coarasa, JOURNALIST, die Hälfte der Welt ist gekommen, um Schritt ... E-Mail Web
Autore di 289 articoli Ricardo Artigas Coarasa, giornalista, metà del mondo è venuto a passo ... E-mail Web
Autor de 289 artigos Ricardo Artigas Coarasa, jornalista, metade do mundo tem vindo a passo ... E-mail Web
Auteur 289 artikelen Ricardo Artigas Coarasa, journalist, half de wereld is gekomen om stap ... E-mail Web
の著者 289 記事 リカルドアルティガスCoarasa, ジャーナリスト, 世界の半分は、ステップになってきた ... E -メール ウェブ
Autor 289 articles Ricardo Coarasa Artigas, periodista, ha recorregut mig món per trepitjar ... E-mail Web
Autor 289 članci Ricardo Artigas Coarasa, novinar, pola svijeta je došao na korak ... E-mail Web
Автор 289 Статьи Рикардо Артигас Coarasa, журналист, путешествовал по всему миру наступать ... Электронная почта Сеть
Egilea 289 artikuluak Ricardo Artigas Coarasa, kazetari, mundu osoan zehar bidaiatu komando ezezaguna ... E-mail Web
  La revista de viajes co...  
La inminente publicación en exclusiva en VaP de un capítulo del nuevo libro de Javier Reverte, "En mares salvajes. Un viaje al Ártico", ha encontrado un amplio eco en la Red. Agencias de noticias, periódicos y medios digitales han recogido ...
La publication imminente exclusivement sur VaP. D'un chapitre du nouveau livre de par Javier Reverte, "Dans les mers sauvages. Un voyage dans l'Arctique", a trouvé un large écho à la Croix-Rouge. Les agences de presse, periódicos y medios digitales han recogido ...
Die bevorstehende Veröffentlichung VaP. Ausschließlich in einem Kapitel des neuen Buches von Javier Reverte, "In wilden Meere. Eine Reise in die Arktis", gefunden hat eine breite Resonanz in der Red. Nachrichtenagenturen, periódicos y medios digitales han recogido ...
La VAP imminente pubblicazione. Esclusivamente in un capitolo del nuovo libro di Javier Reverte, "In mari tempestosi. Un viaggio verso l'Artico", ha trovato un'ampia risonanza nella Red. Agenzie di stampa, giornali e media elettronici sono stati raccolti ...
A iminente publicação exclusivamente no PAV. De um capítulo do novo livro de Javier Reverte, "Nos mares selvagens. Uma viagem ao Ártico", tem encontrado uma ressonância de largura em, o Vermelho. As agências de notícias, jornais e mídia eletrônica foram coletadas ...
De op handen zijnde publicatie uitsluitend op VAP. Van een hoofdstuk van nieuw boek van Javier Reverte, "In het wild levende zee. Een reis naar de Noordpool", heeft kwam een ​​breed weerklank in het Red. Nieuws agentschappen, kranten en elektronische media werden verzameld ...
差し迫った出版VaPは。もっぱらハビエルReverteによって新しい本の章の, "野生の海で. 北極への旅", 赤の広い共鳴を発見した. 報道機関, periódicos y medios digitales han recogido ...
La imminent publicació en exclusiva a VAP d'un capítol del nou llibre de Javier Reverte, "En mars salvatges. Un viatge a l'Àrtic", ha trobat un ampli ressò a la Xarxa. Agències de notícies, periódicos y medios digitales han recogido ...
Neposredna objava VOD ekskluzivni poglavlju nove knjige Javier Reverte, "U divljim morima. Izlet na Arktik", je pronašao širok odjek u Red. Vijesti agencije, periódicos y medios digitales han recogido ...
Предстоящее VAP публикации. Исключительно в главу новой книги Хавьер Реверте, "В диких морях. Путешествие в Арктику", нашла широкий резонанс в Красную. Информационные агентства, periódicos y medios digitales han recogido ...
The berehalako argitalpen VAP. Soilik liburu berria kapitulu batean Javier Reverte arabera, "Itsasoetan wild. Artikoko bidaia", aurkitu du oihartzuna zabal gorri batean. Albiste-agentziek, egunkariak eta baliabide elektronikoak bildu ziren ...
A inminente publicación dun capítulo exclusivo de VOD novo libro de Javier Reverte, "Nos mares salvaxes. Unha viaxe ao Ártico", atopou un amplo eco na Red. As axencias de noticias, xornais e medios de comunicación electrónica se recolleron ...
  La revista de viajes co...  
La historia de unos ancianos que vieron nevar, un farero al que la niebla no deja dormir, un pastor que no ha salido nunca del parque o unos agricultores que dependen de un pantano seco. Las tripas de mi paraje favorito de España.
L'histoire des vieillards qui ont vu la neige, un gardien de phare à la brume ne laisse pas de sommeil, un pasteur qui n'a jamais quitté le parc ou les agriculteurs qui dépendent d'un marais à sec. Les tripes de mon endroit préféré en Espagne.
Die Geschichte der alten Männer, die Schnee gesehen, ein Leuchtturmwärter an der Nebel lässt keinen Schlaf, ein Pastor, der nie auf den Park oder Bauern, die auf einer trockenen Sumpf hängen gelassen hat. Die Eingeweide von meinem Lieblingsplatz in Spanien.
La storia dei vecchi che hanno visto la neve, guardiano del faro presso la nebbia non lascia dormire, un pastore che non ha mai lasciato il parco o gli agricoltori che dipendono da una palude secca. Le viscere del mio posto preferito in Spagna.
A história de homens velhos que vi neve, um faroleiro na névoa não deixa dormir, um pastor que nunca deixou o parque ou agricultores que dependem de um mangue seco. As entranhas do meu lugar favorito na Espanha.
De geschiedenis van de oude mannen die het zagen sneeuw, een vuurtorenwachter in de mist laat geen slaap, een pastor die nog nooit heeft verlaten het park of boeren die afhankelijk zijn van een droge moeras. Het lef van mijn favoriete plaats in Spanje.
La història d'uns ancians que van veure nevar, un farer al qual la boira no deixa dormir, un pastor que no ha sortit mai del parc o uns agricultors que depenen d'un pantà sec. Els budells de la meva paratge favorit d'Espanya.
Povijest starih ljudi koji su vidjeli snijeg, svjetioničar na magli ne ostavlja san, župnik koji nikada nije napustio park ili seljaci koji ovise o suhom močvari. Crijeva moje omiljeno mjesto u Španjolskoj.
История старики, которые видели снег, хранитель маяка в тумане, не оставляет сна, пастор, который никогда не покидал парк или фермеры, которые зависят от сухих болот. Кишки мое любимое место в Испании.
Ikusi elurra duten gizon zaharren historia, Lanbro itsasargi bat atezaina no sleep uzten, parkean edo nekazari nor lehorra zingira mendekoak dira utzi batek ez du inoiz artzain. Espainian nire gogoko leku tripak.
A historia de homes vellos que vin neve, un faroleiro na néboa non deixa durmir, un pastor que nunca deixou o parque ou agricultores que dependen dun mangue seco. As entrañas do meu lugar favorito en España.
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli (Zambia) La villa de Mkuni está junto a las Cataratas Victoria, en el lado de Zambia. En el video se ven los restos de una casa que ha sido arrasada por las llamas. En el poblado viven de su escasa agricultura y con la ayuda de unos generadores eléctricos que les regalaron unos [...]
Javier Brandoli (Zambie) La villa Mkuni prochain à Victoria Falls, Zambie dans le côté. Dans la vidéo vous pouvez voir les restes d'une maison qui a été ravagée par les flammes. Dans le village en direct de leur agriculture à faible et avec l'aide de générateurs électriques qui leur a donné un [...]
Javier Brandoli (Sambia) Die Mkuni Villa neben Victoria Falls, Sambia in die Seite. In dem Video sieht man die Überreste eines Hauses, das von den Flammen verwüstet worden ist. In dem Dorf leben von ihrer niedrigen Landwirtschaft und mit der Hilfe von Generatoren zur Stromerzeugung, die ihnen ein [...]
Javier Brandoli (Zambia) La villa Mkuni accanto a Victoria Falls, Zambia nel lato. Nel video si possono vedere i resti di una casa che è stato devastato dalle fiamme. Nel villaggio dal vivo la loro agricoltura a basso e con l'ausilio di generatori elettrici che hanno dato loro uno [...]
Javier Brandoli (Zâmbia) A moradia Mkuni ao lado de Victoria Falls, Zâmbia, no lado. No vídeo é possível ver os restos de uma casa que foi devastada pelas chamas. Na aldeia ao vivo de sua agricultura baixa e com a ajuda de geradores elétricos que lhes deu uma [...]
Javier Brandoli (Zambia) De stad Mkuni naast het Victoria Falls, aan de zijde van Zambia. In de video zie je de resten van een huis dat is verwoest door brand. In het dorp leven van hun lage landbouw en met de hulp van elektrische generatoren dat gaf hen een [...]
Javier Brandoli (Zàmbia) La vila de Mkuni està al costat de les Cascades Victòria, al costat de Zàmbia. En el vídeo es veuen les restes d'una casa que ha estat arrasada per les flames. Al poblat viuen de la seva escassa agricultura i amb l'ajuda d'uns generadors elèctrics que els van regalar uns [...]
Javier Brandoli (Zambija) Mkuni vila uz Victoria Falls, Zambija u stranu. U video možete vidjeti ostatke kuće koja je bila rastrgana plamenu. U selu živi od njihove niske poljoprivrede i uz pomoć električnih generatora koji im je dao [...]
Хавьер Brandoli (Замбия) Город Mkuni рядом с Виктория-Фолс, на стороне Замбии. В видео вы можете увидеть остатки дома, который был разорен в результате пожара. В деревне в прямом эфире из своего низкого сельского хозяйства и с помощью электрических генераторов, что дало им [...]
Javier Brandoli (Zambia) Victoria Falls ondoan, The Mkuni udalerrian, Zambia alde. Bideoa etxe baten aztarnak izan den sute batek suntsitu ikusiko duzu. Beren nekazaritza baxua herrixkan zuzeneko eta laguntza eman zien bat generadore elektrikoa [...]
Javier Brandoli (Zambia) A vivenda Mkuni xunto a Victoria Falls, Zambia, no lado. No vídeo pódense ver os restos dunha casa que foi devastada polo lume. Na aldea en directo da súa agricultura baixa e coa axuda de xeradores eléctricos que lles deu unha [...]
  La revista de viajes co...  
Narva es el nombre de una ciudad estonia. Es, también, el río que desde la Alta Edad Media ha delimitado la frontera entre Rusia y Estonia a un paso del Golfo de Finlandia. Dos castillos, a una y otra orilla, emergen como recelosos centinelas de piedra.
Narva est le nom d'une ville en Estonie. Est-ce, aussi, la rivière du haut Moyen Age a défini la frontière entre la Russie et l'Estonie à une étape du golfe de Finlande. Deux châteaux, de chaque côté, apparaissent comme des sentinelles de pierre suspectes.
Narva ist der Name einer Stadt estonia. Ist, auch, der Fluss seit dem frühen Mittelalter abgegrenzt hat die Grenze zwischen Russland und Estland zugänglich im Finnischen Meerbusen. Zwei Schlösser, an beiden Ufern, entstehen als verdächtig Stein Wächter.
Narva è il nome di una città estonia. È, anche, il fiume dal Medioevo ha delineato il confine tra la Russia e l'Estonia accessibili nel Golfo di Finlandia. Due castelli, su entrambi i lati, emergono come sentinelle di pietra diffidenti.
Narva é o nome de uma cidade estonia. É, também, o rio a partir do início da Idade Média delineou a fronteira entre a Rússia ea Estónia a um ritmo do Golfo da Finlândia. Dois castelos, em ambos os lados, emergir como sentinelas de pedra cautelosos.
Narva is de naam van een stad van Estland. Is, Ook, de rivier van de Hoge Middeleeuwen is gedefinieerd de grens tussen Rusland en Estland om een ​​stap van de Golf van Finland. Twee kastelen, aan weerszijden, ontpopt zich als schildwachten van steen verdachte.
Narva és el nom d'una ciutat estoniana. És, també, el riu que des de l'Alta Edat Mitjana ha delimitat la frontera entre Rússia i Estònia a un pas del Golf de Finlàndia. Dos castells, a una i altra riba, emergeixen com recelosos sentinelles de pedra.
Narva je ime grada Estonije. Je, također, Rijeka iz ranog srednjeg vijeka je nacrtana granicu između Rusije i Estonije dostupan u Finskom zaljevu. Dva dvorca, na obje strane, pojavljuju se kao kamena stražari oprezni.
Нарва является название города Эстонии. Это, также, реки от раннего средневековья была очерченные границы между Россией и Эстонией доступны в Финском заливе. Два замка, с обеих сторон, превращаться в камень часовые осторожны.
Narva, hiria Estonia baten izena da. It, ere, Erdi Aroan ibai Errusia eta Estonia eskuragarria arteko mugan Finlandiako Golkoan du zedarrituak. Bi gazteluak, bi aldeetan, gisa azaleratzen harrizko sentinels wary.
Narva é o nome dun estoniana cidade. É, tamén, río de inicio da Idade Media ten delineado a fronteira entre Rusia e Estonia accesible no Golfo de Finlandia. Dous castelos, en ambos os lados, emerxer como sentinela de pedra cautelosos.
  La revista de viajes co...  
Hay libros que marcan el paisaje de una región o de una ciudad, como sucede con La Mancha, por causa de Cervantes, o con Dublín, por causa de James Joyce. Y también hay lugares en los que ha dejado su impronta un film.
Il ya des livres qui marquent le paysage d'une région ou une ville, Comme avec La Mancha, en raison de Cervantes, avec le Dublin, en raison de Joyce. Et il ya des endroits où il a laissé sa marque un film.
Es gibt Bücher, die die Landschaft einer Region oder eine Stadt kennzeichnen, Wie bei La Mancha, weil von Cervantes, mit dem Dublin, wegen Joyce. Und es gibt Orte, wo sie ihre Spuren hinterlassen hat einen Film.
Ci sono libri che segnano il paesaggio di una regione o una città, Come per La Mancha, a causa di Cervantes, con il Dublin, a causa di Joyce. E ci sono luoghi in cui ha lasciato la sua impronta di un film.
Há livros que marcam a paisagem de uma região ou uma cidade, Como em La Mancha, por causa da Cervantes, o com Dublin, por causa de James Joyce. E há lugares onde ele deixou sua marca a um filme.
Er zijn boeken die het landschap van een regio of een stad te markeren, Net als bij La Mancha, door Cervantes, met de Dublin, door Joyce. En er zijn plaatsen waar het heeft zijn sporen nagelaten een film.
Hi ha llibres que marquen el paisatge d'una regió o d'una ciutat, com succeeix amb la Manxa, per causa de Cervantes, amb la de Dublín, perquè de Joyce. I també hi ha llocs en què ha deixat la seva empremta un film.
Postoje knjige koje obilježavaju krajolik regije ili grad, Kao i kod La Manche, zbog Cervantes, s Dublinu, zbog Joyce. I postoje mjesta gdje je ostavila traga film.
Есть книги, которые отмечают ландшафт региона или города, Как и в Ла-Манче, потому что Сервантес, с Дублине, потому что Джойс. И есть места, где он оставил свой след фильм.
Eskualde edo hiri paisaia markatzen duten liburuak daude, La Mancha, Cervantes delako, Dublin batera, delako James Joyce. Eta badira lekuetan utzi du bere arrastoa film bat.
Hai libros que marcan a paisaxe dunha rexión ou cidade, Como en A Mancha, por mor da Cervantes, o con Dublín, por mor de James Joyce. E hai lugares onde deixou a súa marca a unha película.
  La revista de viajes co...  
El aventurero se pierde por el desagüe y se reencuentra con el turista que no ha dejado de ser
Der Abenteurer wird den Bach runter verloren und ist mit den Touristen, der nicht aufgehört hat zu sein, wieder vereint
L'avventuriero è persa nello scarico e si riunisce con il turista che non ha cessato di essere
O aventureiro é perdida pelo ralo e se reencontra com o turista que não tenha deixado de ser
De avonturier is verloren in de afvoer en wordt herenigd met de toerist die niet heeft opgehouden te bestaan
L'aventurer es perd pel desguàs i es retroba amb el turista que no ha deixat de ser
Avanturist je izgubila u odvod i ujedinila s turista koji nije prestao biti
Авантюрист теряется в канализацию и воссоединяется с туристом, который не перестал быть
Abenturazale jaitsi ihesa galdu egiten da eta ez du utzi ahal izango turismo reunited
O aventureiro está perdido polo sumidoiro e se reencontra co turista que non deixou de ser
  La revista de viajes co...  
La serie de TV se ha visto en más de 130 países pero aún no se ha contado toda la historia.
La série télévisée a été vu dans plus de 130 pays, mais n'a pas été racontée toute l'histoire.
Die TV-Serie wurde in mehr als gesehen 130 Ländern aber noch nicht die ganze Geschichte erzählt.
La serie TV è stato visto in più di 130 paesi, ma non è stato detto tutta la storia.
A série de TV foi observado em mais de 130 países, mas não foi contada toda a história.
De tv-serie werd waargenomen bij meer dan 130 landen, maar heeft niet het hele verhaal verteld.
La sèrie de TV s'ha vist en més de 130 països però encara no s'ha explicat tota la història.
TV serija je vidio u više od 130 zemlje, ali nije rekao cijelu priču.
Сериал был замечен в более чем 130 странах, но не было сказано всю историю.
Telesail zen baino gehiago ikusi 130 herrialdeetan, baina hori ez da esan osoa istorioa.
  La revista de viajes co...  
Northern Cape es uno de los lugares menos conocidos de Sudáfrica. A nosotros nos ha parecido un lugar tocado por la magia de lo auténtico
Northern Cape ist eine der weniger bekannten Orten in Südafrika. Uns erschien es ein Ort, von der Magie der Realität berührt
Northern Cape è uno dei luoghi meno conosciuti in Sud Africa. A noi è sembrato un luogo toccato dalla magia di autentica
Cabo Norte é um dos lugares menos conhecidos na África do Sul. Para nós, parecia um lugar tocado pela magia da coisa real
Noord-Kaap is een van de minst bekende van Zuid-Afrika. Voor ons leek het een plaats aangeraakt door de magie van de authentieke
Northern Cape és un dels llocs menys coneguts de Sud-àfrica. A nosaltres ens ha semblat un lloc tocat per la màgia del que és autèntic
Northern Cape je jedan od manje poznatih mjesta u Južnoj Africi. Za nas je izgledalo mjesto dirnuti čaroliju pravu stvar
Северный Кейп является одной из наименее известных в Южной Африке. Нам казалось, место тронут магии подлинного
Northern Cape, Hego Afrika ezagutzen gutxienez bat da. To gurekin benetako magia ukitu leku bat zirudien
Cabo do Norte é un dos lugares menos coñecidos en Sudáfrica. Para nós, parecía un lugar tocado pola maxia dunha auténtica
  La revista de viajes co...  
Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Avec lui et après lui vint de grands groupes. Contact profond avec Tony et Leo Susana Almont sont les plus importants. Aujourd'hui Leo Susana vit à Saragosse et a donné le coup quelques clubs sur le territoire espagnol. La dernière fois que j'ai vu, en dehors de sa bande de, la marche de jouer avec Puturru de Fua.
Mit ihm und nach ihm kamen großartige Bands. Deep Kontakt mit Tony Almont und Leo sind die prominentesten Susana. Leo Susana leben heute in Saragossa und hat gekickt ein paar Clubs auf der ganzen spanischen Geographie. Das letzte Mal sah ich, abgesehen von seiner Band, Wandern, Spielen, Puturru von Fua.
Con lui e dopo di lui è venuto grandi band. contatto profondo con Tony Almont e Leo sono i più importanti Susana. Leo Susana oggi vivono a Saragozza e ha preso a calci alcuni club in giro per la geografia spagnola. L'ultima volta che ho visto, a parte la sua band, giocando a piedi con Puturru di Fua.
Com ele e depois dele vieram grandes bandas. contato profundo com Tony Almont e Leo são os mais proeminentes Susana. Leo Susana vivem hoje em Saragoça e retrocedeu alguns clubes em torno da geografia espanhola. A última vez que eu vi, além de sua banda, jogando andando com Puturru de Fua.
Met hem en achter hem waren geweldig bands. Tony Touch Deep Susana Almont en Leo zijn de meest prominente. Vandaag Leo Susana woont in Zaragoza en heeft schopte een paar Spaanse clubs door de geografie. De laatste keer dat ik zag,, naast zijn band, spelen met Puturru liep Fua.
Amb ell i després d'ell van aparèixer grans bandes. Toc Profund amb Tony Almont i Leo Susana són les més destacades. Avui Leo Susana viu a Saragossa i ha recorregut uns quants clubs per la geografia espanyola. L'última vegada que el vaig veure, a banda de amb la seva banda, caminava tocant amb els Puturrú de Fua.
S njim i nakon njega je došao veliki bendovi. Duboko osjetljiv na dodir s Tonyjem i Leo Susana Almont su najistaknutiji. Danas Leo Susana živi u Zaragozi te je udario nekoliko klubova u španjolskom teritoriju. Zadnji put sam vidio, osim svog benda, pješačka igrati s Puturru od Fua.
С ним и за ним были великие группы. Тони сенсорный Глубокая Susana Almont и Лео являются наиболее частыми. Сегодня Лев Susana живет в Сарагосу и пнул несколько испанских клубов по географии. Последний раз я видел, Кроме того, его группа, играть с Puturru шел Фуа.
Berarekin eta bere ondoren etorri handiko banda. Tony ukitu Deep eta Leo Susana Almont nabarmenena dira. Gaur egun, Leo Susana Zaragozan bizi du, eta zenbait klub bat Atao Espainiako lurraldean. Ikusi nuen azken aldia, bere banda gain, duten Puturru de Fua jolasean oinez.
Con el e detrás del eran grandes bandas. Tony Touch profunda Susana Almont e Leo son os máis destacados. Hoxe Leo Susana vive en Zaragoza e foi expulsado de varios clubs españois pola xeografía. A última vez que vin, ademais da súa banda, xogando con Puturru andou fua.
  La revista de viajes co...  
La distancia es tiempo en mi mente y el tiempo me ha enseñado que soy confuso con mis propias distancias. Ahora que hoy cumplo 40 años, esa cifra aterradora que empuja a algunos a hacer puenting en el lavabo, soy más que nunca trazos en el mapa.
La distance est dans mon esprit le temps et le temps m'a appris que je suis un peu perdu avec mes propres distances. Maintenant que je suis aujourd'hui 40 ans, ce chiffre terrifiant poussant certains à saut à l'élastique dans l'évier, Je suis plus que jamais coups sur la carte. Plus vitale ordonné et désordonné que jamais, que dans toutes mes vertus cacher mes défauts principaux.
Der Abstand ist in meinem Kopf immer und immer hat mich gelehrt, dass ich mit meinen eigenen Strecken bin verwirrt. Nun, heute bin ich 40 Jahr, diese Zahl erschreckend drängen einige zu Bungee-Jumping in der Spüle, Ich bin mehr denn je Striche auf der Karte. Mehr lebenswichtig bestellt und als jemals gestört, dass in allen meinen Tugenden verbergen meine wichtigsten Mängel.
La distanza è nel mio tempo presente e il tempo mi ha insegnato che sono confuso con le mie distanze proprie. Ora che oggi sono 40 anni, questa cifra terrificante spingendo alcuni a bungee jumping nel lavandino, Sono più che mai colpi sulla mappa. Più vitale ordinato e disordinato che mai, che in tutte le mie virtù nascondere i miei difetti principali.
A distância é de no meu tempo a mente eo tempo me ensinou que eu estou confuso com meus próprios distâncias. Agora que hoje eu sou 40 anos, que a figura aterrorizante empurrando alguns para bungee jumping na pia, Eu sou mais do que os traços de sempre no mapa. Mais de vital ordenada e desordenada do que nunca, que em todas as minhas virtudes esconder meus principais defeitos.
De afstand is in mijn gedachten keer op keer heeft me geleerd dat ik ben in de war met mijn eigen afstanden. Nu vandaag ben ik 40 jaar, dat cijfer angstaanjagend duwen sommigen bungeejumpen in de gootsteen, Ik ben meer dan ooit slagen op de kaart. Meer vitaal besteld en ontregeld dan ooit, die zich verbergen in al mijn deugden mijn belangrijkste gebreken.
La distància és temps en la meva ment i el temps m'ha ensenyat que sóc confús amb les meves pròpies distàncies. Ara que avui compleixo 40 anys, aquesta xifra aterridora que empeny a alguns a fer salt de pont al lavabo, sóc més que mai traços al mapa. Més vitalment ordenat i desordenat que mai, que en totes les meves virtuts s'amaguen els meus principals defectes.
Udaljenost je u mom umu vrijeme i vrijeme me je naučio da sam zbunjen sa mojim udaljenostima. Sada da danas sam 40 godina, ta brojka zastrašujuće gura neki bungee jumping u sudoperu, Ja sam više nego ikad udaraca na karti. Više od vitalne je naredio i neuređeni nego ikad, da je u svim mojim vrlinama sakriti svoje glavne nedostatke.
Расстояние, на мой взгляд времени и времени научил меня, что я запутался с моим собственным расстояния. Теперь, что сегодня я 40 лет, эта цифра страшно нажатия некоторых банджи-джампинг в раковине, Я более чем когда-либо штрихи на карте. Более жизненно упорядоченных и неупорядоченных, чем когда-либо, что во всех моих добродетелей скрыть свои основные дефекты.
Distantzia my mind denbora da, eta denbora me irakasten naiz nire distantziak nahastu dut. Orain gaur egun, I am 40 urte, irudi batzuk bultzaka puentinga harraska beldurgarria, Trazu inoiz baino gehiago naiz mapan. Gehiago berebiziko agindu eta nahastuta, inoiz baino, nire bertute guztiak ezkutatu nire nagusia akatsak.
A distancia é de no meu tempo a mente eo tempo me ensinou que eu estou confuso cos meus propios distancias. Agora que hoxe eu son 40 anos, que a figura aterrorizante empurrando algúns para bungee jumping na pía, Eu son máis que os trazos de sempre no mapa. Máis de vital ordenada e desordenada do que nunca, que en todas as miñas virtudes ocultar meus principais defectos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow