hai – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 42 Results  www.exklusiv-noten.de
  1.7 Perché dovrei crede...  
“Ci hai fatto per te, e il nostro cuore è inquieto finchè non riposa in te.”
Pourquoi y a-t-il en l’homme le désir de Dieu ?
1.2 Even serieus: is dat Adam-en-Eva-gedoe echt gebeurd?
  Nuovi media | Tweeting ...  
Se hai una domanda sulla fede, potrai trovare risposte brevi sul sito web con collegamenti a ulteriori informazioni sul tema. Il sito web può essere usato anche senza il libro.
If you have a question about the faith, you can find short answers on the website with links to more information on the subject. The website can also be used without the book.
Si tu as des questions sur la foi, tu trouveras des réponses courtes sur internet avec des liens vers d’autres informations sur le sujet. Le site est ainsi indépendant du livre.
De website www.tweetingwithgod.com bevat nieuwe informatie ten opzichte van het boek. De website kan op twee manieren worden gebruikt, afhankelijk of je begint met de online content of met het boek.
Pokud máš otázky o víře, můžeš najít krátké odpovědi na webové stránce s odkazy na více informací o daném tématu. Webovou stránku je možné také používat bez knihy.
  3.6 Perché non c’è risp...  
Hai pregato e hai sospirato … ma hai anche digiunato e vegliato?”
“You have prayed, you have sighed … but have you fasted, too? Have you kept vigil?”
‘Je hebt gebeden – je hebt gezucht (...) maar heb je ook gevast, heb je gewaakt?’
  3.6 Perché non c’è risp...  
Hai pregato e hai sospirato … ma hai anche digiunato e vegliato?”
“You have prayed, you have sighed … but have you fasted, too? Have you kept vigil?”
‘Je hebt gebeden – je hebt gezucht (...) maar heb je ook gevast, heb je gewaakt?’
  3.6 Perché non c’è risp...  
Hai pregato e hai sospirato … ma hai anche digiunato e vegliato?”
“You have prayed, you have sighed … but have you fasted, too? Have you kept vigil?”
‘Je hebt gebeden – je hebt gezucht (...) maar heb je ook gevast, heb je gewaakt?’
  1.35 Se Dio è onnipoten...  
“Mio Dio, perché mi hai abbandonato?”
1.36 Is it the Will of God that people die?
  Alle Tweets | Tweeting ...  
Non hai trovato quello che cercavi?
4.49 Qu’est-ce que la nouvelle évangélisation ?
4.48 A co politika, ekonomika a životní prostředí?
Nie znalazłeś tego, czego szukałeś?
  3.31 Devo andare davver...  
Al Venerdì Santo Gesù è morto per te. Hai una ragione migliore per trovare del tempo per andare in chiesa in questo giorno?
On Good Friday Jesus died for you. Do you need a better reason to take some time to go to church on this day?
Jésus est mort pour nous le Vendredi saint. Avez-vous une meilleure raison de prendre du temps pour aller à l’église ce jour-là ?
Ježíš za tebe na Velký pátek zemřel. Potřebuješ větší důvod k tomu, aby sis v tento den našel/našla čas a zašel/zašla do kostela?
  3.9 Preghiamo il Padre,...  
Beata sei tu, Maria, che hai creduto! Così ti lodiamo insieme a Elisabetta (cf.
3.10 Why do we keep repeating the same prayers?
  4.1 Perché siamo sulla ...  
L’uomo, una particella del tuo creato, vuole lodarti  [come nostro Dio]. Sei tu che lo stimoli a dilettarsi delle tue lodi, perché ci hai fatti per te, e il nostro cuore non ha posa finché non riposa in te. [S. Agostino, Confessioni, Libro 1, Cap. 1 (ML 32, 661)]
Il veut vous [Dieu] louer, cet homme, chétive partie de votre création ! Vous l’excitez à se complaire dans vos louanges ; car vous nous avez faits pour vous, et notre cœur est inquiet jusqu’à ce qu’il repose en vous. [Saint Augustin, Confessions, I,1]
A přece tě chce chválit člověk, tak malá část tvého stvoření. Ty povzbuzuješ člověka, aby tě s radostí chválil, neboť jsi nás stvořil pro sebe a nepokojné je naše srdce, dokud nespočine v tobě! [Sv. Augustin, Vyznání, kniha 1, kap. 1 (ML 32, 661)]
  App | Tweeting with GOD  
Quando hai un momento libero, puoi usare l’app per avere un breve assaggio di #TwGOD e cercare la risposta ad alcune domande scottanti. Non è neanche necessario aver accesso al libro. Se hai il libro, l’app porta in vita i suoi contenuti.
Quand tu as du temps libre, tu peux utiliser l’appli pour avoir un rapide « encas #TwGOD » et chercher une réponse à quelques questions qui te brûlent les lèvres. Tu n’as même pas besoin d’avoir accès au livre. Si tu as le livre, l’appli rend le sommaire interactif. Où que tu lises le livre – chez toi sur un canapé, dans le train, ailleurs – l’appli t’aide à naviguer rapidement à travers les Tweets pour trouver ce qui t’intéresse vraiment. Tu peux faire une recherche avec des mots spécifiques dans le texte des questions, ou utiliser l’outil de recherche avancée.
  App | Tweeting with GOD  
Quando hai un momento libero, puoi usare l’app per avere un breve assaggio di #TwGOD e cercare la risposta ad alcune domande scottanti. Non è neanche necessario aver accesso al libro. Se hai il libro, l’app porta in vita i suoi contenuti.
Quand tu as du temps libre, tu peux utiliser l’appli pour avoir un rapide « encas #TwGOD » et chercher une réponse à quelques questions qui te brûlent les lèvres. Tu n’as même pas besoin d’avoir accès au livre. Si tu as le livre, l’appli rend le sommaire interactif. Où que tu lises le livre – chez toi sur un canapé, dans le train, ailleurs – l’appli t’aide à naviguer rapidement à travers les Tweets pour trouver ce qui t’intéresse vraiment. Tu peux faire une recherche avec des mots spécifiques dans le texte des questions, ou utiliser l’outil de recherche avancée.
  3.39 Come posso confess...  
Il sacerdote ti darà poi l’assoluzione (il perdono di Dio). In questo momento, Dio perdona tutti i peccati che  hai confessato con contrizione. Questo significa che i tuoi peccati sono stati semplicemente lavati via e che puoi continuare la tua vita da cristiano.
The priest will then give you absolution (God’s forgiveness). At this moment, God forgives all sins which you have confessed with contrition. This means your sins have simply been washed away and that you can continue your life as a Christian.
Le prêtre te donne ensuite l’absolution (le pardon de Dieu). À ce moment-là, Dieu te pardonne tous les péchés que tu as confessés avec contrition. Cela signifie qu’ils ont été tout simplement effacés et que tu peux continuer ta vie en tant que chrétien.
Vervolgens zal de priester je de absolutie geven (Gods vergeving). Op dit moment vergeeft God je alle zonden die je met berouw hebt opgebiecht. Daarna zijn ze er gewoon niet meer en kun jij verder met je leven als christen.
Kněz ti dá rozhřešení (Boží odpuštění). V tento moment ti Bůh odpouští všechny hříchy, z nichž ses s kajícností vyznal. To znamená, že tvoje hříchy byly prostě smyty a ty můžeš s radostí žít jako křesťan.
  4.20 Il 'niente sesso p...  
Il Signore, dunque, accettò l'invito alle nozze, per consolidare la castità coniugale, e rivelare il mistero dell'unione nuziale. Lo sposo delle nozze di Cana, infatti, cui fu detto: “Hai conservato il buon vino fino ad ora” (Gv 2, 10), rappresentava la persona del Signore.
Podle Boží vůle se muž a žena mají setkávat v erotickém a sexuálním soužití. Manželský sexuální styk má dvojí význam: jednak vzájemné sebedarování manželů a prohloubení vzájemného pouta, jednak otevřenost k předávání života. Nikdo nesmí Bohem chtěné nerozlučitelné spojení obou významů manželského sexuálního styku rozdělit tím, že by jeden nebo druhý vylučoval.
  3.1 Perché dovrei prega...  
Quello che è più importante capire è che Dio è sempre con te, anche adesso che stai navigando in Internet... Niente ti proibisce di chiudere gli occhi proprio in questo momento e dire a Dio cosa hai nel cuore.
Amid our ordinary human occupations we cannot lose contact with Christ. We need special moments set apart exclusively for prayer. Prayer is indispensable, both in personal life and in the apostolate. There can be no authentic Christian witness unless we have first been strengthened by prayer. Prayer is the source of inspiration, energy and courage in the face of difficulties and obstacles: it is the source of perseverance and of the ability to take initiatives with renewed strength. [Pope John Paul II, Homily in Gorzov, 2 June 1997]
Nejdůležitější je uvědomit si, že Bůh je stále s tebou, dokonce i právě teď, když jsi online. Nic ti nebrání v tom, abys právě v tuto chvíli zavřel/a oči a pověděl/a Bohu, co máš na srdci. Požádej ho o pomoc, pověz mu, co ti přijde těžké, a děkuj mu za vše, co jsi dostal/a. Tohle je modlitba!
Ważną rzeczą jest uświadomienie sobie, że Bóg jest z tobą przez cały czas, nawet teraz, gdy serfujesz po Internecie… Nic nie stoi na przeszkodzie, abyś zamknął w tym momencie oczy i opowiedział Bogu o tym, co jest w twoim sercu. Poproś Go o pomoc, powiedz Mu, co jest dla ciebie trudne i podziękuj za to, co otrzymałeś. To jest właśnie modlitwa!
  4.9 I Dieci Comandament...  
2. Rinvia all’ “Ottavo giorno della creazione”, in cui il mondo fu creato nuovo in Cristo (una preghiera della Veglia pasquale recita: “Hai creato il mondo in modo meraviglioso e in modo ancor più meraviglioso lo hai redento”).
Ainsi le dimanche des chrétiens comporte trois éléments essentiels : 1. Il rappelle la création du monde et inscrit dans l'actualité l'éclat festif de la bonté divine. 2. Il rappelle le « huitième jour de la création » et La nouvelle création qui a été inaugurée en Jésus-Christ. (Comme le dit une oraison de La vigile pascale : « Toi qui as fait merveille en créant l'homme, et plus grande merveille encore en le rachetant. ») 3. Il reprend le motif du repos, non pas seulement pour sanctifier l'interruption du travail, mais pour annoncer dès à présent le repos éternel de l'homme en Dieu. [Youcat 364]
Ve Starém zákoně toto přikázání zakazuje zobrazovat absolutně transcendentního Boha. Nadále žije dál v židovství a v islámu, kde pořád platí zákaz zobrazovat Boha. Avšak od vtělení Božího Syna je křesťanské uctívání obrazů ospravedlněno (jak prohlašuje 2. nicejský koncil v roce 787), protože se zakládá na tajemství Božího Syna, který se stal člověkem a v němž se transcendentní Bůh stal viditelným: „Kdo viděl mne, viděl Otce“ (Jan 14,9). Křesťané se neklanějí obrazům, ale vzdávají úctu tomu, koho obraz představuje: Kristu, Panně Marii, andělům a svatým. [Youcat 358]
  3.39 Come posso confess...  
Poi vai da un sacerdote e chiedi la sua benedizione per confessarti adeguatamente. Fai una confessione concisa, completa e chiara dei peccati che hai commesso. Il sacerdote poi ti dà dei consigli e ti dà una penitenza.
You prepare yourself by asking God’s help to recognize what is wrong and sinful in your life. Then you go to a priest and ask for his blessing to confess properly. You make a concise, complete and clear confession of the sins you have committed. The priest then offers advice and imposes a penance. Thanks to the #TwGOD app, you can always consult the structure of confession; you can find this in the section containing prayers for priests.
Tu te prépares en demandant l’aide de Dieu pour reconnaître ce que tu as fait de mal dans ta vie. Ensuite tu vas voir un prêtre pour te confesser comme il faut. Tu confesses alors clairement et simplement les péchés que tu as commis. Le prêtre te donne des conseils et te donne une pénitence. Grâce à l’appli #TwGOD, tu peux toujours regarder la structure de la confession ; c’est dans la section des prières des prêtres.
Je bereidt je voor door Gods hulp te vragen om te kunnen herkennen wat fout en zondig is in je leven. Dan ga je naar een priester en vraagt om zijn zegen om goed te biechten. Je vertelt de zonden die je hebt begaan; bondig, compleet en duidelijk. De priester geeft advies en legt een penitentie op. Met de #TwGOD-app heb je het schema van de biecht altijd bij je, het staat bij de gebeden voor de priester.
Nejprve se připravíš tak, že se Boha zeptáš, co je v tvém životě špatné a hříšné. Poté jdeš za knězem a požádáš ho o požehnání, aby ses náležitě vyzpovídal/a. Stručně, kompletně a jasně vyznáš všechny hříchy, kterých ses dopustil/a. Kněz ti nabídne radu a uloží pokání. V aplikaci #TwGOD můžeš kdykoliv nahlédnout do struktury zpovědi; nalezneš ji v sekci obsahující modlitby pro kněze/modlitby kněží.
  3.5 Perché la preghiera...  
Ti aiuta sempre quando davvero ti serve, sebbene a volte in un modo inatteso. Dio stende la mano verso di te, e tu puoi fidarti di lui (Mt 14, 31)Mt 14, 31: E subito Gesù tese la mano, lo afferrò e gli disse: "Uomo di poca fede, perché hai dubitato?".
But don’t despair: you may be sure that God is always there. He always helps when you really need it, though sometimes in an unexpected way. God extends his hand to you, and you can rely on him (Mt. 14:31) Mt. 14:31: Jesus immediately reached out his hand and caught him, saying to him, “O man of little faith, why did you doubt?”. Do you dare to take his hand?
Mais ne désespère pas ! Tu peux être sûr(e) que Dieu est toujours là. Il t’aide à chaque instant, surtout quand tu en as le plus besoin, bien que parfois de manière plutôt inattendue. Dieu te tend la main, tu peux compter sur lui (Mt 14,31)Mt 14,31 : Aussitôt, Jésus étendit la main, le saisit et lui dit : « Homme de peu de foi, pourquoi as-tu douté ? ». Oseras-tu prendre sa main ?
Maar wanhoop niet: je mag er zeker van zijn dat God er altijd is. Hij helpt je altijd als je echt hulp nodig hebt, al is het soms op een onverwachte manier. God steekt zijn hand naar je uit, daar mag je op vertrouwen (Mat 14,31)Mat 14,31: Meteen stak Jezus zijn hand uit en greep hem vast. Hij zei: ‘Kleingelovige, waarom heb je getwijfeld?’. Durf jij zijn hand aan te nemen?
Ale nezoufej: můžeš si být jistý/á, že Bůh je vždycky s tebou. Často ti pomáhá, když to opravdu potřebuješ, i když mnohdy nějakým neočekávaným způsobem. Bůh k tobě natahuje ruku a ty se na něj můžeš spolehnout (Mt 14,31) Mt 14,31: Ježíš hned vztáhl ruku, zachytil ho a řekl mu: "Malověrný, proč jsi pochyboval?". Odvážíš se držet se ho za ruku?
Nie załamuj się: możesz być pewien, że Bóg jest zawsze obok Ciebie. Kiedy naprawdę potrzebujesz pomocy, On zawsze przychodzi na ratunek, tyle że czasem w zupełnie nieprzewidziany sposób. Bóg wyciąga do Ciebie rękę, możesz w to ufnie wierzyć (Mt 14, 31)Mt 14, 31: Jezus zaraz wyciągnął rękę i chwycił go. Powiedział mu: "Człowieku małej wiary! Dlaczego zwątpiłeś?". Czy odważysz się chwycić Jego dłoń?
  3.3 Qual è il miglior m...  
Quando preghi è importante che semplicemente tu parli con il cuore di quello che ti preoccupa. È una buona abitudine prendersi del tempo per pregare ogni giorno. Alla sera puoi anche riflettere sulla tua giornata in preghiera e ringraziare Dio per tutto quello che hai ricevuto da lui.
When you pray, it is important that you simply speak from the heart about the things that concern you. It is a good habit to take some time for prayer every day. In the evening, you can also reflect on your day in prayer and thank God for everything you have received from him.
Quand tu pries, il est important de parler simplement de ce qui te concerne, de ce que tu as sur le cœur. C’est une bonne habitude que de prier chaque jour. Le soir, tu peux aussi méditer sur ta journée et remercier Dieu pour tout ce que tu as reçu de lui.
Spreek gewoon vanuit je hart over wat je op dat moment bezig houdt. Het is een goede gewoonte elke dag tijd te maken voor je gebed. En om ’s avonds nog eens te bidden en terug te kijken naar wat je allemaal ontvangen hebt van God tijdens deze dag.
Kiedy się modlisz, ważne jest, abyś mówił prosto z serca o rzeczach, które są dla Ciebie ważne. Dobrze jest poświęcić trochę czasu na modlitwę każdego dnia. W modlitwie wieczornej możesz również zastanowić się nad minionym dniem i podziękować Bogu za wszystko, co od Niego otrzymałeś.
  Il libro | Tweeting wit...  
Hai domande sulla fede? Non credi e sei incuriosito da quanto i cattolici credono? Sei stato educato come cristiano e hai domande ma non sai a chi chiederle? Non sei solo! Ci sono molte persone che hanno domande sulla fede.
Do you have questions about faith? Are you a non-believer and curious about what Catholics believe? Were you raised as a Christian, and do you have certain questions but you don’t know whom to ask? You’re not alone! There are many people with questions about faith. Fortunately there are also answers to be found!
As-tu des questions sur la foi ? Es-tu non-croyant, curieux des croyances des catholiques ? As-tu été élevé catholique et as quelques questions sans savoir à qui les poser ? Tu n’es pas seul ! Beaucoup de monde a des questions sur la foi. Heureusement, il y a aussi des réponses !
Heb je vragen over het geloof? Ben je niet gelovig en ben je nieuwgierig naar wat katholieken geloven? Ben je gelovig opgevoed en heb je vragen waarvan je niet weet waar je ze kunt stellen? Je bent niet de enige! Er zijn veel mensen met vragen over het geloof. Gelukkig zijn er ook antwoorden te vinden!
Máš otázky o víře? Jsi nevěřící a zajímá tě, čemu katolíci věří? Byl/a jsi vychován/a jako křesťan a máš jisté otázky, ale nevíš, koho se zeptat? Nejste sám/sama! Mnoho lidí má otázky o víře. Naštěstí je ale také většinou možné nacházet odpovědi!
Masz pytania na temat wiary? Jesteś niewierzący i ciekawi Cię to, w co wierzą katolicy? Wychowałeś się w wierze chrześcijańskiej i nie wiesz, do kogo kierować nurtujące Cię pytania? Nie jesteś sam! Jest wielu ludzi, którzy zadają sobie pytania dotyczące wiary. Na szczęście pytania te nie są bez odpowiedzi!
  Il libro | Tweeting wit...  
Hai domande sulla fede? Non credi e sei incuriosito da quanto i cattolici credono? Sei stato educato come cristiano e hai domande ma non sai a chi chiederle? Non sei solo! Ci sono molte persone che hanno domande sulla fede.
Do you have questions about faith? Are you a non-believer and curious about what Catholics believe? Were you raised as a Christian, and do you have certain questions but you don’t know whom to ask? You’re not alone! There are many people with questions about faith. Fortunately there are also answers to be found!
As-tu des questions sur la foi ? Es-tu non-croyant, curieux des croyances des catholiques ? As-tu été élevé catholique et as quelques questions sans savoir à qui les poser ? Tu n’es pas seul ! Beaucoup de monde a des questions sur la foi. Heureusement, il y a aussi des réponses !
Heb je vragen over het geloof? Ben je niet gelovig en ben je nieuwgierig naar wat katholieken geloven? Ben je gelovig opgevoed en heb je vragen waarvan je niet weet waar je ze kunt stellen? Je bent niet de enige! Er zijn veel mensen met vragen over het geloof. Gelukkig zijn er ook antwoorden te vinden!
Máš otázky o víře? Jsi nevěřící a zajímá tě, čemu katolíci věří? Byl/a jsi vychován/a jako křesťan a máš jisté otázky, ale nevíš, koho se zeptat? Nejste sám/sama! Mnoho lidí má otázky o víře. Naštěstí je ale také většinou možné nacházet odpovědi!
Masz pytania na temat wiary? Jesteś niewierzący i ciekawi Cię to, w co wierzą katolicy? Wychowałeś się w wierze chrześcijańskiej i nie wiesz, do kogo kierować nurtujące Cię pytania? Nie jesteś sam! Jest wielu ludzi, którzy zadają sobie pytania dotyczące wiary. Na szczęście pytania te nie są bez odpowiedzi!
  4.9 I Dieci Comandament...  
2. Rinvia all’ “Ottavo giorno della creazione”, in cui il mondo fu creato nuovo in Cristo (una preghiera della Veglia pasquale recita: “Hai creato il mondo in modo meraviglioso e in modo ancor più meraviglioso lo hai redento”).
Ainsi le dimanche des chrétiens comporte trois éléments essentiels : 1. Il rappelle la création du monde et inscrit dans l'actualité l'éclat festif de la bonté divine. 2. Il rappelle le « huitième jour de la création » et La nouvelle création qui a été inaugurée en Jésus-Christ. (Comme le dit une oraison de La vigile pascale : « Toi qui as fait merveille en créant l'homme, et plus grande merveille encore en le rachetant. ») 3. Il reprend le motif du repos, non pas seulement pour sanctifier l'interruption du travail, mais pour annoncer dès à présent le repos éternel de l'homme en Dieu. [Youcat 364]
Ve Starém zákoně toto přikázání zakazuje zobrazovat absolutně transcendentního Boha. Nadále žije dál v židovství a v islámu, kde pořád platí zákaz zobrazovat Boha. Avšak od vtělení Božího Syna je křesťanské uctívání obrazů ospravedlněno (jak prohlašuje 2. nicejský koncil v roce 787), protože se zakládá na tajemství Božího Syna, který se stal člověkem a v němž se transcendentní Bůh stal viditelným: „Kdo viděl mne, viděl Otce“ (Jan 14,9). Křesťané se neklanějí obrazům, ale vzdávají úctu tomu, koho obraz představuje: Kristu, Panně Marii, andělům a svatým. [Youcat 358]
  3.1 Perché dovrei prega...  
Quello che è più importante capire è che Dio è sempre con te, anche adesso che stai navigando in Internet... Niente ti proibisce di chiudere gli occhi proprio in questo momento e dire a Dio cosa hai nel cuore.
Amid our ordinary human occupations we cannot lose contact with Christ. We need special moments set apart exclusively for prayer. Prayer is indispensable, both in personal life and in the apostolate. There can be no authentic Christian witness unless we have first been strengthened by prayer. Prayer is the source of inspiration, energy and courage in the face of difficulties and obstacles: it is the source of perseverance and of the ability to take initiatives with renewed strength. [Pope John Paul II, Homily in Gorzov, 2 June 1997]
Nejdůležitější je uvědomit si, že Bůh je stále s tebou, dokonce i právě teď, když jsi online. Nic ti nebrání v tom, abys právě v tuto chvíli zavřel/a oči a pověděl/a Bohu, co máš na srdci. Požádej ho o pomoc, pověz mu, co ti přijde těžké, a děkuj mu za vše, co jsi dostal/a. Tohle je modlitba!
Ważną rzeczą jest uświadomienie sobie, że Bóg jest z tobą przez cały czas, nawet teraz, gdy serfujesz po Internecie… Nic nie stoi na przeszkodzie, abyś zamknął w tym momencie oczy i opowiedział Bogu o tym, co jest w twoim sercu. Poproś Go o pomoc, powiedz Mu, co jest dla ciebie trudne i podziękuj za to, co otrzymałeś. To jest właśnie modlitwa!
  2.12 Una Chiesa. Allora...  
Fin dall’inizio Gesù volle che tutti i credenti fossero una cosa sola (Gv 17, 20-23)Gv 17, 20-23: Non prego solo per questi, ma anche per quelli che crederanno in me mediante la loro parola: perché tutti siano una sola cosa; come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi, perché il mondo creda che tu mi hai mandato.
From the beginning, Jesus wanted all believers to be as one (Jn. 17:20-23) Jn. 17:20-23: I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word, that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us, so that the world may believe that thou hast sent me. The glory which thou hast given me I have given to them, that they may be one even as we are one, I in them and thou in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that thou hast sent me and hast loved them even as thou hast loved me.. It is therefore very painful to see that Christians are so divided. The main causes of this division in various churches and communities are the stubbornness, prejudices and sinfulness of the people themselves.
Depuis le début, Jésus veut que nous soyons « un » (Jn 17,20-23)Jn 17,20-23 : Je ne prie pas seulement pour ceux qui sont là, mais encore pour ceux qui, grâce à leur parole, croiront en moi. Que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi. Qu’ils soient un en nous, eux aussi, pour que le monde croie que tu m’as envoyé. Et moi, je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, pour qu’ils soient un comme nous sommes UN : moi en eux, et toi en moi. Qu’ils deviennent ainsi parfaitement un, afin que le monde sache que tu m’as envoyé, et que tu les as aimés comme tu m’as aimé.. C’est alors très douloureux de remarquer toutes les divisions au sein des chrétiens. Les causes principales de ces divisions dans les différentes églises et communautés sont la fierté, les préjudices et le péché des gens eux-mêmes.
Od samého počátku si Ježíš přál, aby všichni věřící byli jedno (Jan 17,20-23) Jan 17,20-23: Prosím nejen za ně, ale také za ty, kdo pro jejich slovo uvěří ve mne: ať všichni jsou jedno. Jako ty, Otče, ve mně a já v tobě, tak i oni ať jsou v nás, aby svět uvěřil, že ty jsi mě poslal. A slávu, kterou jsi dal mně, dal jsem já jim, aby byli jedno, jako my jsme jedno: já v nich a ty ve mně. Tak ať i oni jsou v dokonalé jednotě, aby svět poznal, že ty jsi mě poslal a žes je miloval, jako jsi miloval mne. . Je proto velmi bolestivé vidět, že jsou křesťané tolik rozdělení. Hlavními příčinami rozdrobení na mnoho církví a společenství jsou tvrdohlavost, předsudky a hříšnost samotných lidí.
Jezus chciał od początku, by wszyscy wierzący stanowili jedno (J 17, 20-23)J 17, 20-23: Nie tylko za nimi proszę, ale i za tymi, którzy dzięki ich słowu będą wierzyć we Mnie; aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty Mnie posłał. I także chwałę, którą Mi dałeś, przekazałem im, aby stanowili jedno, tak jak My jedno stanowimy. Ja w nich, a Ty we Mnie! Oby się tak zespolili w jedno, aby świat poznał, żeś Ty Mnie posłał i żeś Ty ich umiłował tak, jak Mnie umiłowałeś.. Przykro jest patrzeć na podziały wśród chrześcijan. Najważniejszą przyczyną rozłamów w kościołach i wspólnotach religijnych jest nieustępliwość, wzajemne uprzedzenia i grzeszność ludzka.
  2.12 Una Chiesa. Allora...  
Fin dall’inizio Gesù volle che tutti i credenti fossero una cosa sola (Gv 17, 20-23)Gv 17, 20-23: Non prego solo per questi, ma anche per quelli che crederanno in me mediante la loro parola: perché tutti siano una sola cosa; come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi, perché il mondo creda che tu mi hai mandato.
From the beginning, Jesus wanted all believers to be as one (Jn. 17:20-23) Jn. 17:20-23: I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word, that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us, so that the world may believe that thou hast sent me. The glory which thou hast given me I have given to them, that they may be one even as we are one, I in them and thou in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that thou hast sent me and hast loved them even as thou hast loved me.. It is therefore very painful to see that Christians are so divided. The main causes of this division in various churches and communities are the stubbornness, prejudices and sinfulness of the people themselves.
Depuis le début, Jésus veut que nous soyons « un » (Jn 17,20-23)Jn 17,20-23 : Je ne prie pas seulement pour ceux qui sont là, mais encore pour ceux qui, grâce à leur parole, croiront en moi. Que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi. Qu’ils soient un en nous, eux aussi, pour que le monde croie que tu m’as envoyé. Et moi, je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, pour qu’ils soient un comme nous sommes UN : moi en eux, et toi en moi. Qu’ils deviennent ainsi parfaitement un, afin que le monde sache que tu m’as envoyé, et que tu les as aimés comme tu m’as aimé.. C’est alors très douloureux de remarquer toutes les divisions au sein des chrétiens. Les causes principales de ces divisions dans les différentes églises et communautés sont la fierté, les préjudices et le péché des gens eux-mêmes.
Od samého počátku si Ježíš přál, aby všichni věřící byli jedno (Jan 17,20-23) Jan 17,20-23: Prosím nejen za ně, ale také za ty, kdo pro jejich slovo uvěří ve mne: ať všichni jsou jedno. Jako ty, Otče, ve mně a já v tobě, tak i oni ať jsou v nás, aby svět uvěřil, že ty jsi mě poslal. A slávu, kterou jsi dal mně, dal jsem já jim, aby byli jedno, jako my jsme jedno: já v nich a ty ve mně. Tak ať i oni jsou v dokonalé jednotě, aby svět poznal, že ty jsi mě poslal a žes je miloval, jako jsi miloval mne. . Je proto velmi bolestivé vidět, že jsou křesťané tolik rozdělení. Hlavními příčinami rozdrobení na mnoho církví a společenství jsou tvrdohlavost, předsudky a hříšnost samotných lidí.
Jezus chciał od początku, by wszyscy wierzący stanowili jedno (J 17, 20-23)J 17, 20-23: Nie tylko za nimi proszę, ale i za tymi, którzy dzięki ich słowu będą wierzyć we Mnie; aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty Mnie posłał. I także chwałę, którą Mi dałeś, przekazałem im, aby stanowili jedno, tak jak My jedno stanowimy. Ja w nich, a Ty we Mnie! Oby się tak zespolili w jedno, aby świat poznał, żeś Ty Mnie posłał i żeś Ty ich umiłował tak, jak Mnie umiłowałeś.. Przykro jest patrzeć na podziały wśród chrześcijan. Najważniejszą przyczyną rozłamów w kościołach i wspólnotach religijnych jest nieustępliwość, wzajemne uprzedzenia i grzeszność ludzka.
  1.41 Ci sono davvero gl...  
Gli angeli  proteggono le persone: anche tu hai un angelo custode, al quale Dio ha dato il compito di accompagnarti e proteggerti (Mt 18, 10Mt 18, 10: Guardate di non disprezzare uno solo di questi piccoli, perché io vi dico che i loro angeli nei cieli vedono sempre la faccia del Padre mio che è nei cieli.; Sal 90, 11Sal 90, 11: Chi conosce l'impeto della tua ira e, nel timore di te, la tua collera?).
Angels watch over people: you too have a guardian angel, who was commissioned by God to accompany you and look after you (Mt. 18:10 Mt. 18:10: See that you do not despise one of these little ones; for I tell you that in heaven their angels always behold the face of my Father who is in heaven.; Ps. 90:11 Ps. 90:11: Who considers the power of thy anger, and thy wrath according to the fear of thee?). The #TwGOD app contains a prayer to your guardian angel and other angels.
Les anges veillent sur les gens : toi aussi tu as un ange gardien qui a été mandaté par Dieu pour t’accompagner et te protéger (Mt 18,10Mt 18,10 : Gardez-vous de mépriser un seul de ses petits, car, je vous le dis, leurs anges dans les cieux voient sans cesse la face de mon Père qui est aux cieux. ; Ps 90,11Ps 90,11 : Il donne mission à ses anges de te garder sur tous tes chemins.). Tu pourras trouver dans l’appli #TwGOD une prière à ton ange gardien et à d’autres anges.
Engelen waken over de mensen: ook jij hebt een beschermengel of engelbewaarder, die in opdracht van God met je meegaat en voor je zorgt (Mat 18,10Mat 18,10: Pas op dat je niet op één van deze kleinen neerkijkt, want Ik zeg jullie: hun engelen in de hemel zien voortdurend het gelaat van mijn Vader in de hemel.; Ps 90,11Ps 90,11: Wie kent de kracht van uw boosheid? Wie heeft werkelijk ontzag voor uw toorn?). In de #TwGOD-app vind je een gebed tot je beschermengel.
Andělé spolupracují na Boží péči o lidi. Také ty máš svého anděla strážného, který byl Bohem pověřen, aby tě doprovázel a chránil tě (Mt 18,10Mt 18,10: Varujte se, abyste nikým z těchto nepatrných nepohrdali. Říkám vám: Jejich andělé v nebi stále hledí na tvář mého nebeského Otce. , Žl 90 (89),11 Žl 90 (89),11: Kdo uváží sílu tvého hněvu a kdo se bojí tvé nevole?). Aplikace #TwGOD obsahuje i modlitbu k andělu strážnému.
Aniołowie strzegą ludzi: ty też masz anioła stróża, któremu Bóg polecił kroczyć z Tobą i troszczyć się o ciebie (Mt 18, 10Mt 18, 10: Strzeżcie się, żebyście nie gardzili żadnym z tych małych; albowiem powiadam wam: Aniołowie ich w niebie wpatrują się zawsze w oblicze Ojca mojego, który jest w niebie.; Ps 90, 11Ps 90, 11: Któż potrafi zważyć ogrom Twojego gniewu i kto może doświadczyć mocy Twego oburzenia?). Aplikacja #TwGOD zawiera modlitwę do twojego anioła stróża i innych aniołów.
  3.17 Perché pellegrinag...  
Il pellegrino è qualcuno  che viaggia con Gesù andando in pellegrinaggio in un luogo sacro. Come pellegrino hai due obiettivi: crescere nel tuo rapporto con Dio e conoscenza di sè da una parte, e dall’altra la progressione nel tuo cammino verso il cielo, che è la nostra meta finale.
Like he did with his first disciples, Jesus also invites all people today to follow him (Mk. 1:17) Mk. 1:17: Jesus said to them, “Follow me and I will make you become fishers of men.”. A pilgrim is someone who travels with Jesus by making a pilgrimage to a sacred place. As a pilgrim, you have two goals: growing in your relationship with God and self-knowledge on the one hand, and on the other hand progressing on your way to heaven, which is our final goal.
Comme il l’a fait avec ses premiers disciples, Jésus nous invite aujourd'hui aussi à le suivre (Mc 1,17)Mc 1,17 : Il leur dit : « Venez à ma suite. Je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes. ». Un pèlerin est quelqu’un qui voyage avec Jésus en faisant un pèlerinage vers un lieu sacré. Le but du pèlerin est double : d’une part faire croître sa relation avec Dieu et la connaissance de soi, et d’autre part la progression sur le chemin vers le ciel qui est le but final.
Net als zijn eerste leerlingen nodigt Jezus ook alle mensen van nu uit om Hem te volgen (Mar 1,17)Mar 1,17: Jezus sprak hen aan: ‘Kom achter Mij aan, en Ik zal jullie tot vissers van mensen maken.’. Een pelgrim is iemand die op reis is met Jezus: hij maakt een bedevaart of pelgrimstocht naar een heilige plaats. Als pelgrim heb je twee doelen: groeien in je relatie met God en in zelfkennis, en tegelijk op weg zijn naar de hemel, ons einddoel.
Ježíš nás zve, abychom ho následovali a doprovázeli ho tak jako jeho první učedníci (Mk 1,17)Mk 1,17: Ježíš jim řekl: „Pojďte za mnou, a udělám z vás rybáře lidí!“. Poutník, tedy někdo, kdo koná pouť, je hned na dvou cestách. Na jedné straně je na své cestě na posvátné místo. Snad se během cesty prohloubí jeho vztah s Bohem a lépe pozná sám sebe. Na druhou stranu je, stejně jako všichni ostatní věřící, na své cestě do nebe, což je konečný cíl naší pozemské pouti.
Tak jak swoich pierwszych uczniów, Jezus zaprasza wszystkich ludzi do podążania za Nim (Mk 1, 17)Mk 1, 17: Jezus powiedział do nich: "Pójdźcie za Mną, a sprawię, że się staniecie rybakami ludzi.". Pielgrzym to ktoś, kto podróżuje z Jezusem: odbywa pielgrzymkę do świętego miejsca. Pielgrzymi mają do osiągnięcia dwa cele: wzrastanie w relacji z Bogiem i w poznaniu samych siebie oraz postępowanie naprzód na drodze do nieba, które jest ostatecznym celem nas wszystkich.
  4.41 Andrai all’inferno...  
È molto sbagliato mettere termine alla propria vita. Invece di proteggere la vita che hai ricevuto da Dio, metti fine ad essa e commetti un peccato grave. Tuttavia solo Dio sa le ragioni più profonde che hanno portato una persona a compiere questo atto.
It is very sad when someone feels compelled to commit suicide, the ultimate act of desperation. It is very wrong to end your own life. Instead of protecting the life you received from God, you end it and commit a serious sin. However, only God knows the deepest reasons that caused someone to commit this act. In almost all cases, the person cannot be held fully accountable.
Il est triste de voir quelqu’un qui veut se suicider, l’ultime acte de désespoir. Ce n’est pas bon de mettre toi-même un terme à ta vie. Au lieu de protéger la vie que tu as reçue de Dieu, tu l’arrêtes et commets un péché grave. Cependant, seul Dieu connaît les raisons profondes qui te poussent à commettre cet acte. Dans la plupart des cas, la personne n’est pas entièrement responsable.
De oorzaken die iemand tot de uiterste wanhoopsdaad van zelfdoding brengen zijn heel triest. Het is een heel verkeerde daad om je eigen leven te beëindigen. In plaats van het leven, dat we van God gekregen hebben, te beschermen, kap je het af en bega je een ernstige zonde. Maar alleen God kent de diepste redenen die iemand tot deze daad brachten. Bijna altijd is hij of zij minder toerekeningsvatbaar.
Je velmi smutné, když se někdo cítí puzen ke krajnímu činu zoufalství, k sebevraždě. Ukončit svůj život je špatné. Avšak jen Bůh zná ty nejhlubší důvody, které někoho dovedou k tomuto činu. Téměř ve všech případech je zřejmé, že daná osoba nenese za svůj čin plnou odpovědnost.
Popełnienie samobójstwa jest niezmiernie poważnym i bolesnym aktem desperacji. Odebranie sobie życia jest zawsze złe. Życie jest darem Boga i mamy obowiązek je chronić. Odebranie sobie życia jest grzechem ciężkim. Tylko Bóg zna jednak przyczyny, które skłoniły człowieka do popełnienia samobójstwa. Taka osoba często nie jest w pełni odpowiedzialna za to, co robi.
  2.12 Una Chiesa. Allora...  
Fin dall’inizio Gesù volle che tutti i credenti fossero una cosa sola (Gv 17, 20-23)Gv 17, 20-23: Non prego solo per questi, ma anche per quelli che crederanno in me mediante la loro parola: perché tutti siano una sola cosa; come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi, perché il mondo creda che tu mi hai mandato.
From the beginning, Jesus wanted all believers to be as one (Jn. 17:20-23) Jn. 17:20-23: I do not pray for these only, but also for those who believe in me through their word, that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us, so that the world may believe that thou hast sent me. The glory which thou hast given me I have given to them, that they may be one even as we are one, I in them and thou in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that thou hast sent me and hast loved them even as thou hast loved me.. It is therefore very painful to see that Christians are so divided. The main causes of this division in various churches and communities are the stubbornness, prejudices and sinfulness of the people themselves.
Depuis le début, Jésus veut que nous soyons « un » (Jn 17,20-23)Jn 17,20-23 : Je ne prie pas seulement pour ceux qui sont là, mais encore pour ceux qui, grâce à leur parole, croiront en moi. Que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi. Qu’ils soient un en nous, eux aussi, pour que le monde croie que tu m’as envoyé. Et moi, je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, pour qu’ils soient un comme nous sommes UN : moi en eux, et toi en moi. Qu’ils deviennent ainsi parfaitement un, afin que le monde sache que tu m’as envoyé, et que tu les as aimés comme tu m’as aimé.. C’est alors très douloureux de remarquer toutes les divisions au sein des chrétiens. Les causes principales de ces divisions dans les différentes églises et communautés sont la fierté, les préjudices et le péché des gens eux-mêmes.
Od samého počátku si Ježíš přál, aby všichni věřící byli jedno (Jan 17,20-23) Jan 17,20-23: Prosím nejen za ně, ale také za ty, kdo pro jejich slovo uvěří ve mne: ať všichni jsou jedno. Jako ty, Otče, ve mně a já v tobě, tak i oni ať jsou v nás, aby svět uvěřil, že ty jsi mě poslal. A slávu, kterou jsi dal mně, dal jsem já jim, aby byli jedno, jako my jsme jedno: já v nich a ty ve mně. Tak ať i oni jsou v dokonalé jednotě, aby svět poznal, že ty jsi mě poslal a žes je miloval, jako jsi miloval mne. . Je proto velmi bolestivé vidět, že jsou křesťané tolik rozdělení. Hlavními příčinami rozdrobení na mnoho církví a společenství jsou tvrdohlavost, předsudky a hříšnost samotných lidí.
Jezus chciał od początku, by wszyscy wierzący stanowili jedno (J 17, 20-23)J 17, 20-23: Nie tylko za nimi proszę, ale i za tymi, którzy dzięki ich słowu będą wierzyć we Mnie; aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w Nas jedno, aby świat uwierzył, żeś Ty Mnie posłał. I także chwałę, którą Mi dałeś, przekazałem im, aby stanowili jedno, tak jak My jedno stanowimy. Ja w nich, a Ty we Mnie! Oby się tak zespolili w jedno, aby świat poznał, żeś Ty Mnie posłał i żeś Ty ich umiłował tak, jak Mnie umiłowałeś.. Przykro jest patrzeć na podziały wśród chrześcijan. Najważniejszą przyczyną rozłamów w kościołach i wspólnotach religijnych jest nieustępliwość, wzajemne uprzedzenia i grzeszność ludzka.
  3.34 Quando celebriamo ...  
. Proprio come noi, attendevano l’arrivo del Consolatore, lo Spirito Santo che Gesù aveva promesso (Gv 17, 7Gv 17, 7: Ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te., At 1, 9-11At 1, 9-11: Detto questo, mentre lo guardavano, fu elevato in alto e una nube lo sottrasse ai loro occhi. Essi stavano fissando il cielo mentre egli se ne andava, quand'ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero: "Uomini di Galilea, perché state a guardare il cielo? Questo Gesù, che di mezzo a voi è stato assunto in cielo, verrà allo stesso modo in cui l'avete visto andare in cielo.").
His disciples spent the days after Ascension in prayer (Acts 1:14) Acts 1:14: They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.. Just like us, they were looking forward to the arrival of the Helper or Comforter, the Holy Spirit that Jesus promised (Jn. 17:7 Jn. 17:7: Now they know that everything You have given me comes from You., Acts 1:9-11 Acts 1:9-11: After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight. They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them. “Men of Galilee,” they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven.”). Pentecost is the fiftieth day after Easter. This is the day when we celebrate the entry of the Holy Spirit into the life of Christians. The Apostles were so filled with the Holy Spirit, that they felt compelled to proclaim the Gospel of Jesus.
Ses disciples ont passé les jours suivant l’Ascension à prier (Ac 1,14)Ac 1,14 : Tous, d’un même cœur, étaient assidus à la prière, avec des femmes, avec Marie la mère de Jésus, et avec ses frères.. Tout comme nous, ils attendaient l’arrivée du Paraclet (conseiller) ou Consolateur, l’Esprit Saint que Jésus avait promis (Jn 17,7Jn 17,7 : Maintenant, ils ont reconnu que tout ce que tu m’as donné vient de toi., Ac 1,9-11Ac 1,9-11 : Après ces paroles, tandis que les Apôtres le regardaient, il s’éleva, et une nuée vint le soustraire à leurs yeux. Et comme ils fixaient encore le ciel où Jésus s’en allait, voici que, devant eux, se tenaient deux hommes en vêtements blancs, qui leur dirent : « Galiléens, pourquoi restez-vous là à regarder vers le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel d’auprès de vous, viendra de la même manière que vous l’avez vu s’en aller vers le ciel. »). La Pentecôte est le cinquantième jour après Pâques. C’est le jour où nous célébrons la venue de l’Esprit-Saint dans la vie des chrétiens. Les apôtres en étaient comblés à tel point qu’ils ont ressenti le besoin de proclamer l’Évangile de Jésus.
Zijn leerlingen brachten de dagen na Hemelvaart door in gebed (Hand 1,14)Hand 1,14: Zij bleven allen trouw en eensgezind in gebed, samen met de vrouwen, met Maria, de moeder van Jezus, en zijn broers.. Ze keken, net als wij, uit naar de komst van de Helper, de Heilige Geest, die Jezus had beloofd (Joh 17,7Joh 17,7: Nu erkennen ze dat alles wat U Mij gegeven hebt, van U komt.; Hand 1,9-11Hand 1,9-11: Na deze woorden werd Hij voor hun ogen omhooggeheven en een wolk onttrok Hem aan het gezicht. Terwijl Hij zo heenging en zij nog naar de hemel stonden te turen, stonden er opeens twee mannen naast hen in witte kleren, die zeiden: ‘Galileeërs, wat staan jullie daar toch naar de hemel te kijken? Deze Jezus, die van jullie is weggenomen en in de hemel is opgenomen, zal op dezelfde manier terugkomen als jullie Hem naar de hemel hebben zien gaan.’). Op de vijftigste dag van Pasen is het Pinksteren: we vieren dan de komst van de Heilige Geest in het leven van de christenen. De Apostelen waren zo vol van de Heilige Geest, dat ze het Evangelie van Jezus wel móesten verkondigen.
Jeho učedníci strávili dny po nanebevstoupení v modlitbě (Sk 1,14) Sk 1,14: Ti všichni jednomyslně setrvávali v modlitbách spolu se ženami, s Ježíšovou matkou Marií a s jeho příbuznými. . Stejně jako my se těšili na příchod Pomocníka nebo Utěšitele, Ducha Svatého, kterého Ježíš slíbil (Jan 17,7) Jan 17,7: poznali, že všechno, cos mi dal, je od tebe. , (Sk 1,9-11) Sk 1,9-11: poznali Když to pověděl, byl před jejich zraky vyzdvižen a oblak jim ho vzal z očí. Hleděli upřeně k nebi za ním, jak odchází, a najednou vedle nich stáli dva muži v bělostných šatech a řekli: „Lidé z Galileje, proč tak stojíte a hledíte k nebi? Tento Ježíš, který byl vzat od vás do nebe, přijde zase právě tak, jak jste ho viděli, že odchází do nebe.“ . Padesátý den velikonoční doby slavíme letnice, kdy Duch Svatý vstoupil do života křesťanů. Plní Ducha Svatého už apoštolové nemohli mlčet o Boží lásce ke všem lidem a hlásali Ježíšovu radostnou zvěst.
1 2 Arrow