hes – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 57 Résultats  www.crus.ch  Page 4
  Conseil des EPF / des HES  
3. Les diplômé(e)s HES qui visent le doctorat dans une EPF
3. Fachhochschul-Diplomierte, welche eine Promotion an einer ETH anstreben
  Titres  
Traducteur HES / Traductrice HES
Übersetzer FH / Übersetzerin FH
  Titres  
Diplômé HES en arts de la scène / Diplômée HES en arts de la scène
Theaterschaffender TH / Theaterschaffende TH
  Hautes écoles spécialis...  
Les filières d’études HES
FH-Studiengänge
  Conseil des EPF / des HES  
d) Les branches ou cours spécialisés déjà suivis avec succès dans les études HES et qui correspondent à la fois par le contenu et les exigences à leurs homologues du 2e cycle EPF, sont pris en compte.
d) Fächer und Lehrinhalte, welche bereits im Rahmen des Fachhochschul-Studiums mit Erfolg abgeschlossen wurden und die im Inhalt und im Leistungsanspruch denjenigen des ETH-Fachstudiums entsprechen, werden berücksichtigt.
  Volume / Durée  
(reglé par les Directives Bologne de la CUS, respectivement du CHES-CDIP et selon la convention Master HES du DFE et de la CDIP)
Lizentiat/Licence/Licenza and Diplom/Diplôme/Diploma (before the Bologna Reform):
  Volume / Durée  
Diplôme HES (avant la réforme de Bologne):
University of Applied Sciences Diploma (before the Bologna-Reform):
FH-Diplom (vor der Bologna-Reform):
  Liste d'archives  
Les étudiants auront désormais la possibilité de passer directement d’un cursus d'études de bachelor dans une HES ou une HEP à un master dans une université, et inversement. Cette situation se ...[En savoir plus]
Der direkte Übertritt von einem Bachelorstudium an einer Fachhochschule oder Pädagogischen Hochschule in ein Masterstudium an einer Universität soll ebenso möglich sein wie ein Übertritt in die ...[mehr]
  Conseil des EPF / des HES  
a) Un diplômé ou une diplômée HES a en principe la possibilité d'être admis à l'examen de diplôme EPF en deux ans (hypothèse: 2e cycle d'études de 4 semestres). Les conditions à remplir, réglées dans le détail par les EPF, suivent les principes ci-après.
a) Ein Absolvent oder eine Absolventin einer Fachhochschule hat grundsätzlich die Möglichkeit, innerhalb von zwei Jahren zur ETH-Diplomprüfung zugelassen zu werden (Annahme: Fachstudium 4 Semester). Die im einzelnen durch die ETH zu regelnden Voraussetzungen folgen nachstehenden Grundsätzen.
  Conseil des EPF / des HES  
b) L'accès de diplômé(e)s HES au 5e semestre des études EPF (hypothèse: 1er cycle de 4 semestres) se fait sur dossier et en effectuant un contrôle des connaissances de base qui correspond au deuxième examen propédeutique EPF.
b) Die Zulassung in das fünfte Semester des Diplomstudiums an der ETH (Annahme: Grundstudium 4 Semester) erfolgt für Fachhochschul-Absolventen oder -Absolventinnen auf Grund eines Leistungsausweises ("sur dossier") und einer Kontrolle der Grundkenntnisse, die dem zweiten Vordiplom ETH entspricht.
  Conseil des EPF / des HES  
Les titulaires d'un diplôme HES désirant entreprendre des études à l'une des EPF dans un domaine qui n'est pas le leur sont admis sans examen au premier semestre.
Inhaberinnen und Inhaber eines Fachhochschul-Diploms, welche ein Studium an einer ETH aufnehmen wollen, das nicht ihrem eigenen Fachbereich entspricht, werden prüfungsfrei in das erste Semester aufgenommen.
  Conseil des EPF / des HES  
La reconnnaissance réciproque des études accomplies et la réglementation des passages entre les hautes écoles spécialisées (HES) et les écoles polytechniques fédérales (EPF)
Gegenseitige Anerkennung der Studienleistungen und Regelung der Übertritte zwischen den Fachhochschulen (FH) und den Eidgenössischen Technischen Hochschulen (ETH)
  Conseil des EPF / des HES  
Les règles de passage doivent être appliquées d'une manière qui ne désavantage pas des personnes ayant fait des études HES en Suisse par rapport à celles qui, venant d'une haute école spécialisée étrangère, passent dans une EPF.
Anerkennungs- und Übertrittsregelungen müssen so angewendet werden, dass Fachhochschul-Studierende oder -Diplomierte aus der Schweiz gegenüber Studierenden, die aus einer ausländischen Fachhochschule in eine ETH überwechseln, nicht diskriminiert werden.
  Contacts des universités  
La présente disposition s’applique uniquement aux licences et diplômes (anciens premiers diplômes universitaires) obtenus dans une haute école universitaire suisse et en aucune façon aux diplômes reçus dans le cadre de formation continue et approfondie ou délivrés par une HES ou une HEP (plus d’informations).
Diese Bestimmung findet nur für Lizenziate und Diplome (alte universitäre Erstabschlüsse) Anwendung, die an einer Schweizer Universität oder ETH erworben wurden. Sie gilt jedoch weder für Vertiefungs- und Weiterbildungskurse noch für Fachhochschulabschlüsse (weitere Informationen).
  Egalité des chances / E...  
Ils complètent les fonds propres déclarés par les universités (en règle général 50% du montant total prévu pour toute la durée). Les deux EPF et les Hautes écoles spécialisées HES peuvent elles aussi participer à ce programme sur leurs fonds propres.
In der Periode 2013-2016 sind im Teilprogramm "Chancengleichheit" CHF 9.8 Mio projektgebundene Beiträge für die Universitäten vorgesehen. Auf Grund der SUK-Entscheidung und dem Budgetentscheid der Eidgenössischen Räte werden die Bundesmittel vom Staatssekretariat für Bilung und Forschung und Innovation SBFI verfügt und via dem Generalsekretariat der CRUS den Universitäten zugesprochen. Sie ergänzen die von den Universitäten deklarierten Eigenmittel (idR 50% über die gesamte Programmlaufzeit). Die beiden ETHs und die Fachhochschulen FHS können sich mit eigenen Mitteln auf Projektbasis beteiligen.
  Protection de titres  
Elle a simplement édicté des dispositions afin que soient protégés les brevets et diplômes fédéraux reconnus dans le domaine de la formation professionnelle (industrie, artisanat, commerce, etc.), de la formation technico-agricole supérieure et de la formation universitaire (uniquement Ecoles polytechniques fédérales EPF et Hautes écoles spécialisées HES) ou de sanctionner de façon générale l'usage de désignations professionnelles et de titres s'ils remplissent les faits de la concurrence déloyale, l'escroquerie ou l'atteinte astucieuse aux intérêts pécuniaires d'autrui.
Der Bund regelt den Erwerb und den Gebrauch von Berufsbezeichnungen und Titeln nicht umfassend. Er hat lediglich Bestimmungen dazu erlassen, um entweder die eidgenössisch anerkannten Fachausweise und Diplome im Bereich der Berufsbildung (Industrie, Handwerk, Handel, etc.), der höheren landwirtschaftlich-technischen und der Hochschulausbildung (nur Eidgenössische Technische Hochschulen ETH und Fachhochschulen FH) zu schützen oder um den Gebrauch von Berufsbezeichnungen und Titeln generell unter Strafe zu stellen, sofern diese den Tatbestand des unlauteren Wettbewerbs, des Betrugs oder der arglistigen Vermögensschädigung erfüllen. Der private Gebrauch von Titeln, namentlich auf gesellschaftlicher Ebene, ist bundesrechtlich nicht geregelt. Im nichtgeschäftlichen Verkehr lässt sich daher die Verwendung eines falschen Titels nicht (ohne weiteres) verhindern.
  Baccalauréat Internatio...  
Conseil des EPF / des HES
Ohne Maturitätszeugnis
Zulassung im Ausland
  Hautes écoles spécialis...  
Conversion des titres (ETS / ESCEA / ... = HES)
Titelumwandlung (HTL / HWV / ... = FH)
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow