konus – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 37 Résultats  www.hotelsdubrovnik.info
  Global de Materiais Dur...  
2012 – O sistema para treinamento de repintura automotiva Q-PANEL é introduzido. Ele consiste em um carrinho de montagem e painéis com linhas que simulam capô e pára-lama reais, os painéis já vem com primer.
2012 – The Q-PANEL Automotive Refinish Training System is introduced. It consists of a mounting cart and primed, contoured panels that simulate real automotive hoods and fenders.
2012 – Q-Lab lance un nouveau banc de mise en peinture. Le principe est d’utiliser des panneaux répliques du capot et des deux ailes avant d’un véhicule.
2012 – Das Q- Panel Automotive Refinish Training System wurde eingeführt. Es besteht aus einem mobilen Befestigungsgestell sowie geschwungenen Prüfblechen, die Motorhauben und Kotflügel realistisch nachbilden.
2012 – Se presenta el Nuevo Sistema de ensayo de carrocerías de Q-PANEL. Éste consiste en utilizar paneles contorneados y listos para ser usados. Los cuales permiten simular capós y guardabarros reales.
2012 – Presentazione del Q-PANEL Automotive Refinish Training System. Consiste in pannelli sagomati già primerizzati montati su un carrello che simulano i cofani e i parafanghi delle automobili.
2012 – De Q-PANEL Automotive Refinish Training System wordt geïntroduceerd. Het bestaat uit een montage-kar en gegrond, voorgevormde panelen die echte auto-kappen en spatborden te simuleren.
2012 – Q-PANEL Automotive Refinish Training System esitellään. Laitteisto sisältää asennusvaunun sekä esikäsiteltyjä ja muotoiltuja paneeleita, joilla simuloidaan autojen konepeltejä ja lokasuojia.
2012 - Q-Lab 은 QVU 와 Q-SUN 테스터를 위한 재 정수 시스템을 출시하였습니다. 이 재 정수 시스템은 단순히 물을 재 순환 시키는 것이 아닌, 물을 재 정화 시킵니다. 이 시스템으로 하루 1,000 리터의 값비싼 정수를 절약할 수 있습니다.
2012 – Wprowadzenie zestawu Q-PANEL, stworzonego do nauki właściwej techniki nakładania lakierów. Składa się z wózka montażowego, zagruntowanego i wyprofilowanego panelu, który symuluje rzeczywiste kształty maski silnika i błotników pojazdu.
2012 г. - представлена обучающая система по ремонтной окраске автомобилей Q-PANEL. Она состоит из монтажной тележки, а также загрунтованных и отформованных панелей, имитирующих настоящие капот и бампер автомобиля.
2012 – Q-PANEL Oto Tamir Eğitim Sistemi tanıtıldı. Sistem, bir montaj arabası ve otomobil kaput ve çamurluklarını simule eden astarlanıp şekillendirilmiş panellerden oluşmaktadır.
  CÂMARA DE TESTE DE XENO...  
Com o resfriador, uma câmara Q-SUN Xe-1, pode operar entre 19ºC e 103ºC, dependendo do tipo de sensor, do nível de irradiância, do tipo de filtro, da idade da lâmpada e da temperatura ambiente. Nesse tipo de configuração, a Xe-1 utiliza o próprio gabinete do resfriador como um suporte permanente e trabalha sobre ele.
Les échantillons sont positionnés sur le plateau porte échantillons qui peut accueillir différentes tailles et formes (y compris des pièces 3D). Une variété de fixations d’échantillons est disponible. Le plateau du Xe-1 offre une surface de 251 x 457 mm et peut accueillir 17 échantillons de 51 x 102 mm chacun. Voir notre page de montage d’échantillons, LX-5080-SM – Montage d’échantillons pour Q-SUN Xe-1 & Xe-3 ou l’onglet Accessoires pour plus d’informations.
Die sowohl funktionelle als auchbedienerfreundliche Steuereinheit des Q-SUN Xe-1 kann in fünf vom Benutzerfrei wählbaren Sprachen (Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch oderItalienisch) programmiert werden und bietet darüber hinaus eine vollständigeselbstdiagnostische Fehlerkontrolle. Die Steuereinheit überwacht ständig den Status und die Leistung aller Systeme. Darüber hinaus zeigt sie einfache Wanrmeldungen bzw. Erinnerungen für Routinewartungen an und führt bei Bedarf eine Sicherheitsabschaltung durch.
Nel tester Xe-1 l'aggressione di umidità esterna viene simulata attraverso il sistema opzionale di spray d'acqua. Due ugelli si trovano nella parte superiore della camera. Lo spray può essere programmato per funzionare sia durante il ciclo di buio o luce. Si noti che per il corretto funzionamento dell'Xe-1 con lo spray d'acqua è necessario l'utilizzo dell'acqua purificata. Consultare LX-5000 - le brochure Q-SUN Xe-1, Xe-2 e Xe-3.
Het vlakke sampleblad van de Xe-1 tester is geschikt voor verschillende vormen en formaten van samples met inbegrip van driedimensionale onderdelen. Diverse houders zijn beschikbaar. Het sampleblad van de Xe-1 meet 251 mm x 457 mm en draagt tot 15 specimens van elk 51 mm x 102 mm. Raadpleeg onze pagina Samplemontage, LX-5080-SM - Q-SUN Xe-1 & Xe-3 samplemontage of de tab Accessoires voor meer informatie.
Xe-1 testilaitteen tasomainen mahdollistaa joustavasti monien erikokoisten ja -muotoisten näytteiden testaamisen, mukaan lukien kolmiulotteiset osat. Näytepitimiä toimitetaan moniin eri tarpeisiin. Xe-1 mallin näytealusta on kooltaan 251mm x 457mm ja sille voidaan asentaa 15 kpl 51mm x 102mm kokosta näytettä. Katso lisätietoja näytteiden asennus sivuilta ohjeesta LX-5080-SM - Q-SUN Xe-1 & Xe-3 Specimen Mounting tai Lisätarvikkeet valikosta.
실험에 있어서 온도 조절은 부식의 정도에 영향을 미치는 중요한 요소이다. Q-SUN Xe-1 실험기에서 시편이 노출되는 온도는 블랙 패널 온도 센서를 이용하여 정밀하게 조절할 수 있다. 온도는 섭씨 35도에서 103도 사이의 범위에서라면 어느 온도라도 설정할 수 있지만, 블랙 패널 온도 센서가 삽입형인지, 비삽입형인지와 복사조도 레벨, 필터 종류, 램프 수명 및 실험실내 온도 등을 고려해야 한다. Xe-1 실험기로는 블랙 패널 온도를 조절하여 실험함이 일반이지만, 필요하다면 실험기 챔버의 기온을 조정하여 진행할 수도 있다. LX-5000 - Q-SUN Xe-1, Xe-2 & Xe-3 Brochure를 참고하기 바란다.
Kontrola temperatury jest ważna z powodu jej wpływu na szybkość degradacji próbek. Temperatura działająca na próbki jest precyzyjnie kontrolowana w komorze Q-SUN Xe-1 za pomocą czujnika temperatury czarnego wzorca. Temperaturę można ustawić w dowolnym punkcie między wartościami 35ºC i 103ºC, w zależności od tego, czy czujnik jest izolowany czy nie, poziomu promieniowania, typu filtra, wieku lampy i temperatury otoczenia. Kontrola temperatury czarnego wzorca jest standardem w komorze Xe-1, może ją zastąpić opcjonalnie kontrola temperatury powietrza w komorze. Patrz LX-5000 - Q-SUN Xe-1, Xe-2 i Xe-3 Broszura.
Xe-1 test cihazında bulunan düz numune yerleştirme tepsisine üç boyutlu ürünler de dâhil olmak üzere farklı biçim ve boyutlardaki numuneleri yerleştirebilirsiniz. Buna ek olarak çeşitli numune tutucular da mevcuttur. 251mm x 457mm boyutlarındaki Xe-1 numune tepsisine her biri 51mm x 102mm ebatlarında 15 numune yerleştirilebilir. Detaylı bilgi için; numune yerleşim sayfası, LX-5080-SM - Q-SUN Xe-1 ve Xe-3 Numune Yerleşimi sayfalarını ziyaret ediniz ya da Aksesuarlar bölümüne tıklayınız.
  RADIÔMETROS E TERMÓMETROS  
Calibrar o sensor de temperatura tipo painel preto é muito simples usando o termômetro CT202 e leva apenas alguns minutos. Note que o termômetro CT202 vem configurado ou para painel preto não isolado ou para painel preto isolado e ele deve corresponder ao tipo de painel preto utilizado no momento pela câmara Q-SUN.
Le capteur de température sur panneau noir d'un Q-SUN a besoin d’être étalonné périodiquement par l’utilisateur. Ceci assure des résultats exacts et répétables.L’étalonnage du panneau noir est simple grâce au thermomètre CT202 fourni, et ne prend que quelques minutes. Notez que ce thermomètre CT202 est livré soit équipé d'un capteur sur panneau noir non-isolé (CT202/BP) soit d'un capteur sur panneau noir isolé (CT202/IBP). Ce capteur doit correspondre au type de capteur réellement utilisé dans l'enceinte.
Tutti i sensori di temperatura pannello nero dei Q-SUN B02 SOLAR EYE devono essere calibrati periodicamente dall'utente per garantire risultati accurati e coerenti. La calibrazione del sensore pannello nero è semplice utilizzando il termometro CT202 fornito, e richiede solo pochi minuti. Il termometro CT 202 è disponibile sia con sensore pannello nero non isolato che isolato. Questo sensore deve corrispondere al tipo di sensore effettivamente utilizzato nel tester Q-SUN.
CT202 lämpömittari on toimitettava vuosittain Q-Labille edullista uudelleenkalibrointia varten. Kalibrointilaboratoriomme ISO17025 akkreditoinnin on suorittanut joko American Association of Laboratory Accreditation (A2LA - Ohio Certificate Number 2382-01, China Certificate Number 2383-02, ja England Certificate Number 2383-03). Kalibroinnit voidaan jäljittää U.S. National Institute of Standards and Technology (NIST) asti. Nähdä Recalibration Return Procedure.
Wszystkie czujniki temperatury czarnego wzorca komór Q-SUN muszą być okresowo kalibrowane przez użytkownika w celu zapewnienia dokładnych i spójnych wyników. Kalibracja czujnika temperatury czarnego wzorca jest prosta przy użyciu termometru CT202 i zajmuje zaledwie kilka minut. Należy zauważyć, że termometr CT202 jest wyposażony w izolowany lub nieizolowany czujnik temperatury czarnego wzorca i musi pasować do typu czujnika faktycznie używanego w aparacie Q-SUN.
Doğru ve tutarlı sonuçları kesinleştirmek için her tip Q-SUN siyah panel sıcaklık sensörünün kullanıcı tarafından periyodik olarak kalibre edilmesi gerekmektedir. Siyah panel sıcaklık sensörünün kalibrasyon işlemi CT202 termometre kullanılarak kolayca gerçekleştirilir ve sadece birkaç dakika sürmektedir. Unutmayınız ki CT202 termometre ya yalıtımsız siyah panel ya da yalıtımlı siyah panel sensörü ile birlikte gelmektedir ve bu sensörün Q-SUN test cihazında kullanılan sensör tipi ile aynı olması gerekmektedir.
  Perguntas mais Frequent...  
Qual é o seu produto e de que material ele é feito.
The dimensions of your specimens and their suitability for testing
Lyhyt kuvaus tuotteesta ja sen materiaaleista
사용 용도는 무엇이며 주로 어느 지역에서 사용될 것인지?
Что представляет собой ваша продукция, из какого материала она изготовлена.
Ürününüz nedir ve hangi maddeden yapılmıştır?
  Perguntas mais Frequent...  
Qual é a aplicação final e onde é esperado que ele seja usado.
The type and frequency of evaluations or measurements
Qu’st-ce que votre produit, de quel matériau est-il fait ?
Die zu verwendende Testmethode und den Expositionstyp
Método de ensayo a utilizar y tipo de exposición
Qual è il vostro prodotto e il materiale di cui è fatto.
Wat is uw product en van welk materiaal is het gemaakt?
Miten ja missä (maantieteellisesti) tuotettasi käytetään
Каково ее конечное использование, где она предположительно будет использоваться.
Son kullanımı nedir ve nerede kullanılması planlanmaktadır?
  CÂMARA DE TESTE DE XENO...  
O controlador monitora constantemente o status e o desempenho de todos os sistemas. Ele também exibe mensagens de aviso simples, lembretes de rotinas de manutenção ou executa desligamento de segurança quando necessário.
Outdoor moisture attack is simulated via an optional pure water spray in the Xe-1 tester. Two spray nozzles are located in the top of the chamber. Spray can be programmed to operate during either the dark or light cycle. Note that purified water is required for proper operation of the Xe-1 with water spray. See LX-5000 - Q-SUN Xe-1, Xe-2 & Xe-3 Brochure.
Le système SOLAR EYE de contrôle d'irradiance surveille et régule en permanence la puissance des lampes. Grâce à cet asservissement, les conditions d'exposition sont précises et les essais sont reproductibles. L'irradiance peut être régulée sur plusieurs bandes passantes: 340 nm, 420 nm ou sur le TUV (Bande passante totale des UV). Voir LX-5000 – Brochure de Q-SUN Xe-1, Xe-2 & Xe-3.
Per alcuni prodotti per uso interno, quali prodotti farmaceutici e cosmetici, sono necessarie temperature di esposizione più basse per prevenire un degrado innaturale. Per abbassare le temperature durante il test di materiali sensibili al calore per il tester Xe-1 è disponibile un refrigeratore opzionale. Consultare LX-5000 - le brochure Q-SUN Xe-1, Xe-2 e Xe-3. Con un refrigeratore incorporato, il Q-SUN Xe-1 può operare nell'intervallo 19 -103 ºC , a seconda del tipo di sensore, livello di irraggiamento, tipo di filtro, dell'età della lampada e della temperatura e umidità dell'ambiente. Il tester Xe-1 sistema chiller è configurato in modo tale che il refrigeratore funga da supporto permanente per il tester.
Het SOLAR EYE systeem voor stralingsregeling monitort en controleert de hoeveelheid straling van de lamp doorlopend. Dit verzekert een nauwkeurige lichtblootstelling en maximaliseert de reproduceerbaarheid van de testresultaten. Stralingscontrole is beschikbaar voor 340 nm, 420 nm of TUV (Total UV). Raadpleeg de brochure LX-5000 - Q-SUN Xe-1, Xe-2 & Xe-3.
SOLAR EYE säteilytystason säätölaitteisto valvoo ja ohjaa jatkuvasti lampun säteilytasoa. Tämä takaa tarkan altistuksen valolle ja maksimoi testitulosten toistettavuuden. Säteilytystason valvonta toimitetaan aallonpituuksille 340nm, 420nm tai mallina TUV (Total UV). Katso lisätietoja esitteestä LX-5000 - Q-SUN Xe-1, Xe-2 & Xe-3 Brochure.
Q-SUN Xe-1실험기에는 시편 장착용 평면 거치대가 있어서 입체형 부품을 비롯한 다양한 크기와 모양의 시편을 올릴 수 있다. 시편 홀더 또한 사이즈가 다양하다. Xe-1 장착용 선반 크기는 251mm x 457mm 이고, 각 시편의 크기가 51mm x 102mm일 경우 17개까지 장착 가능하다. 좀 더 자세한 정보는 LX-5080-SM - Q-SUN Xe-1 & Xe-3 Specimen Mounting 이나 액세서리 란을 참고하기 바란다.
Płaska taca do umieszczania próbek w komorze Xe-1 pomieści różne kształty i rozmiary próbek, w tym próbki trójwymiarowe. Dostępne są różne uchwyty na próbki. Wymiary tacy do układania próbek w komorze Xe-1 wynoszą 251mm x 457mm i może ona pomieścić do 15 próbek o wymiarach 51mm x 102mm każda. Patrz nasza strona montaż próbek, LX-5080-SM - Q-SUN Xe-1 i Xe-3 Montaż próbek lub zakładka Akcesoria w celu uzyskania więcej informacji.
SOLAR EYE ışık kontrol sistemi lamba çıkışını sürekli olarak izler ve kontrol eder. Bu sistem hassas ışık şiddetini garanti ederken, test sonuçlarının tekrarlanabilirliğini yükseltir. Işık kontrolü 340nm, 420nm veya TUV (Tüm UV) için kullanılabilir. Detaylı bilgi için; LX-5000 - Q-SUN Xe-1, Xe-2 ve Xe-3 Broşürü’ne bakınız.
  QUV TESTE DE INTEMPERIS...  
O controlador monitora constantemente o status e o desempenho de todos os sistemas. Ele também mostra mensagens de avisos, lembretes de serviços de rotina e efetua um desligamento seguro, quando necessário.
Tous les chambre d’essai UV QUV contrôlent précisément la température pour améliorer l’exactitude et accélérer les résultats des tests. Bien que la température n’affecte normalement pas la réaction photochimique primaire, elle affecte le rythme de toutes réactions consécutives. La régulation en température pendant les phases UV est donc un point très important.
Nachfolgendend werden die unterschiedlichen UV-Lampentypen aufgeführt. Praktische Orientierungshilfen finden Sie in nachfolgenden Bulletins: LU-8160 - Eine Lampenauswahl für QUV und LU-0823 - QUV/cw-Übersicht
Las lámparas UVA 340 de la cámara QUV dan la mejor simulación de luz solar en la región crítica de ondas cortas que van desde 365 nm hasta el corte de la luz solar de 295 nm. Vea LU-8052 - Distribución de energía espectral (SPD) de la UVA-340 para QUV.
I portacampioni standard possono facilmente essere regolati per ospitare campione di qualsiasi spessore fino a 20mm (3/4") e consentono un montaggio veloce, ad incastro del campione. Gli anelli di tenuta forniscono un ottimo fissaggio e non richiedono il taglio a misura dei campioni di prova. Inoltre, sono disponibili supporti personalizzati per il montaggio di vari prodotti, come lenti, campioni più grandi e componenti 3D. Per ulteriori informazioni, consultare la scheda accessori o la nostra pagina per il montaggio dei campioni.
Sommige industriële testmethoden schrijven het gebruik voor van cool white fluorescente lampen voor de beproeving van de lichtstabiliteit binnenshuis. Om deze lichtomstandigheden te reproduceren, gebruikt de QUV/cw cool white fluorescentielampen. Het SOLAR EYE systeem monitort en controleert de afgifte van zichtbaar licht in plaats van UV. Raadpleeg LU-0823 - QUV/cw samenvatting voor meer informatie.
Kaikissa QUV testilaitteissa ohjataan lämpötilaa tarkasti testien kiihdyttämiseksi ja tarkkuuden parantamiseksi. Vaikkakaan lämpötila ei normaalisti vaikuta primääriin valokemialliseen reaktioon, se vaikuttaa kaikkien seurauksena käynnistyvien jälkireaktioiden nopeuteen. Tästä syystä QUV testilaitteiden kyky säätää lämpötilaa on UV-altistuksien aikana ensiarvoisen tärkeätä.
표준 시편 홀더는 시편 두께가 20mm 이하일 경우라면 사용이 가능하고, 순식간에 장착할 수 있다. 고정 고리로 단단하게 장착할 수 있으며, 시편을 오차 한계 가까이까지 자를 필요가 없다. 이에 추가적으로, 고객맞춤형 홀더가 제공되어 렌즈 류, 크기가 비교적 큰 시편 및 3D 구성품 등 다양한 제품들 또한 장착할 수 있다. 병 홀더, 원단 홀더 및 기타 특별한 제품 장착 또한 가능하다. 좀 더 자세한 사항은 시편 장착 페이지를 참조하기 바란다.
Niektóre metody badań przemysłowych określają stosowanie lamp fluoroscencyjnych z zimnym białym światłem do badania odporności na światło we wnętrzach. Aby wytworzyć warunki światła wewnętrznego, komora QUV/cw wykorzystuje zwykłe lampy fluoroscencyjne z białym zimnym światłem. Posiada również system kontroli natężenia promieniowania SOLAR EYE, który monitoruje i kontroluje moc światła widzialnego, a nie promieniowanie UV. Patrz LU-0823 - QUV/cw Broszura w celu uzyskania więcej informacji.
QUV test cihazlarının tümü, doğruluğu arttırmak ve test sonuçlarını hızlandırmak için sıcaklığı dikkatli şekilde kontrol ederler. Normalde sıcaklığın birincil fotokimyasal reaksiyonu etkilememesine rağmen, sonraki reaksiyonların hızına etki etmektedir. Bu nedenle, QUV test cihazının sıcaklık kontrol etme yeteneği UV testleri sırasında çok önemlidir.
  LÂMPADAS E FILTROS ÓPTI...  
Os efeitos danosos do UV são inversamente proporcionais ao comprimento de onda (ex.: quão menor é o comprimento de onda = mais danoso ele é), por isso é muito crítico o local onde acontece o corte dos comprimentos de onda, para equivaler-se ao ambiente.
Because the radiation from an unfiltered xenon arc contains too much short-wave UV to allow useful correlation to natural exposures on the earth’s surface, Q-SUN testers employ various types of filters to reduce unwanted radiation and achieve an appropriate spectrum. For most of the filter types used, the greatest effect is on the short wavelength portion of the spectrum. Because the damaging effects of UV are inversely proportional to wavelength (i.e., shorter wavelengths = more damaging), it is critical that the cut-on wavelength match the service environment.
Les lampes à arc au xénon permettent de reproduire le spectre complet de la lumière solaire. À la différence des enceintes QUV dont ce sont les lampes qui déterminent directement le spectre que reçoivent les échantillons, les enceintes Q-SUN sont équipées de filtres optiques pour simuler une variété de spectres lumineux, incluant la lumière solaire directe ou au travers d'un verre de vitre. La performance du filtre ne se détériore pas au cours de son utilisation ; il n'est donc pas nécessaire de le remplacer au cours des essais.
Xenonlampen geven de ultieme correlatie met het volledige spectrum van natuurlijk zonlicht. Anders dan de QUV tester, waar de straling die de samples ontvangen rechtstreeks afhangt van de gebruikte lampen, vereist de Q-SUN tester optische filters om hetzelfde effect te bereiken. Deze optische filters worden gebruikt om diverse gebruiksomgevingen te simuleren, waaronder rechtstreeks zonlicht en zonlicht door vensterglas. De prestaties van de filters gaan niet achteruit met de tijd. De filters moeten dus alleen worden vervangen als het glas wordt gebroken.
Ksenonlamput tuottavat tarkimman luonnollisen auringonvalon koko spektrin toiston. Toisin kuin QUV testilaitteissa, joissa käytetty lamppu määrittelee suoraan säteilyn, jolle näytteet altistetaan, Q-SUN testilaitteissa tarvitaan optisia suotimia saman tavoitteen saavuttamiseksi. Näitä optisia suotimia käytetään monien erilaisten käyttöolosuhteiden simulointiin, mukaan lukien altistus suoralle auringonvalolle ja säteily lasin läpi. Suotimien ominaisuudet eivät heikkene ajan myötä; näin ollen suotimia ei tarvitse vaihtaa ellei lasi rikkoudu.
Promieniowanie lamp UV-B zawiera najkrótszą długość fali światła słonecznego występującą na powierzchni ziemi. W związku z tym, lampy fluoroscencyjne UV-B są szeroko stosowane w kontroli jakości i w pracach badawczo-rozwojowych w celu uzyskiwania szybkich i ekonomicznych wyników. Ponieważ wszystkie lampy UV-B emitują nienaturalne promieniowanie, o krótszej długości fali promieniowania UV niż graniczna długość fali światła słonecznego 295 nm, mogą pojawić się nietypowe wyniki. Dostępne są dwa rodzaje lamp UV-B. Emitują one różną ilość całkowitej energii, ale wytwarzają promieniowanie UV o takiej samej długości fali w tych samych odpowiednich proporcjach.
Xenon arc lambalar doğal güneş ışığının tam spektrumuna mükemmel benzerlik gösterirler. QUV test cihazlarının lambalarının ışımasına numuneler doğrudan maruz kalırken, Q-SUN test cihazlarında optik filtreler kullanılmaktadır. Bu optik filtreler, doğrudan gelen güneş ışığı ve pencere camından geçip gelen güneş ışığı da dahil olmak üzere pek çok yaşlandırma ortamını simüle etmek için kullanılırlar. Camda yapılan filtrenin performansı kullanıma bağlı olarak zamanla azalmadığı için, kırılmadığı müddetçe değiştirilmesine gerek yoktur.
  Perguntas mais Frequent...  
Finalmente, o cálculo da conversão baseado na intensidade da luz é inválido porque ele ignora o efeito da temperatura. É possível escolher uma diversa variedade de temperatura em uma câmara de intemperismo acelerado, e é possível ter diversas temperaturas na exposição ao ar livre.
Kiihdytyskertoimen laskeminen valon intensiteetin perusteella ei onnistu myöskään, koska lämpötilan vaikutuksia ei näin huomioida. Testilaitteissa lämpötila voidaan valita laajalla alueella, aivan kuten ulkotilojen testeissä lämpötila voi vaihdella suuresti. Lämpötilalla on perustavaa laatua oleva vaikutus valon aiheuttamille materiaalivaurioille. Kiihdytetyissä testeissä on havaittu 10 °C lämpötilan nousun voivan kaksinkertaistaa vaurioiden syntymisnopeuden.
Ostatecznie, obliczenia konwersji w oparciu o natężenie światła jest niewłaściwe, ponieważ nie uwzględnia wpływu temperatury. Możliwe jest, aby wybrać szeroki zakres temperatur w urządzeniu do przyspieszonego badania i jest możliwe wybranie szerokiego zakresu temperatur ekspozycji zewnętrznej. Temperatura ma duży wpływ na szybkość fotodegradacji. Obserwujemy w naszych przyspieszonych badaniach, że w niektórych przypadkach wzrost temperatury badania o 10°C może podwoić prędkość degradacji.
  CÂMARA DE TESTE DE XENO...  
O controlador monitora constantemente o status e o desempenho de todos os sistemas. Ele também exibe mensagens de aviso simples, lembretes de rotinas de manutenção ou executa desligamento de segurança quando necessário.
Die Lampe der Q-SUN Xe-2 Prüfkammer stellt die bestmögliche Reproduktion des gesamten Spektrums des Sonnenlichts dar, inklusive UV-, sichtbares Licht und Infrarotstrahlung. Für einige Materialien ist die Exposition mit dem gesamten Spektrum des Sonnenlichts nötig, um eine präzise Simulation herzustellen, speziell wenn Textilien auf Farb- und Lichtechtheit geprüft werden.
La Q-SUN Xe-2 utiliza una única lámpara xenón de 1800W con refrigeración por aire. La refrigeración de lámparas por aire, respecto a la refrigeración de lámparas por agua, permite reducir de forma significativa los gastos de funcionamiento y mantenimiento. En condiciones normales de funcionamiento, la vida útil de la lámpara es de 1500 horas. Consulte el siguiente artículo: LX-5046 – Q-SUN Specification Bulletin.
  Global de Materiais Dur...  
Um jovem piloto da US Air Corps retornou à vida civil depois de servir a seu país. Seu nome era George Grossman, e ele começou uma nova carreira vendendo equipamentos de pintura de laboratório em Cleveland, Ohio.
A young pilot in the US Air Corps returned to civilian life after serving his country. His name was George Grossman, and he began a new career selling supplies and equipment to paint labs in the Cleveland, Ohio area. Wherever he went, George made it a practice to ask his customers, "What do you need that you can't get from your current suppliers?" Many customers told George that they needed a consistent, reproducible test surface. They wanted to make sure that if a coating failed during testing, it was because of a bad paint and not because of a contaminated substrate.
Un jeune pilote de l’Armée de l’Air américaine revint à la vie civile après avoir servi son pays. Son nom était George Grossman, et il commença une nouvelle carrière en vendant des fournitures et des équipements aux laboratoires de peinture dans la région de Cleveland, Ohio. Partout où il passait, George prit l’habitude de demander à ses clients, « De quoi avez-vous besoin que vous ne pouvez pas obtenir de vos fournisseurs actuels ? ». Beaucoup de clients dirent à George qu’ils avaient besoin d’une surface pour des tests réguliers et reproductibles. Ils devaient être sûrs que si un revêtement était défaillant durant un test, c’était du fait d’une mauvaise peinture, et non à cause d’un substrat contaminé.
Nachdem er seinem Land als Pilot der US-Luftwaffe gedient hatte, kehrte George Grossman als junger Mann in das Leben als Zivilist zurück. Er begann seine neue Karriere im Verkauf von Zubehör und Geräten für Farbhersteller im Raum Cleveland, Ohio. Wo immer er hinkam, machte George es sich zur Regel, seine Kunden zu fragen: "Was brauchen Sie, das Sie von keinem Ihrer aktuellen Lieferanten bekommen können?". Viele Kunden antworteten George, dass es an einer einheitlichen, reproduzierbaren Testoberfläche mangelte. Sie wollten sicher sein, wenn bei einem Test Probleme mit einem Anstrich auftreten, diese auch tatsächlich auf eine mangelhafte Farbe und nicht auf einen verschmutzten Untergrund zurückzuführen sind.
Un joven piloto de la Fuerza Aérea de los EE. UU. volvió a la vida civil después de servir a su país. Su nombre era George Grossman, y comenzó una nueva carrera en ventas de accesorios y equipos para laboratorios de pintura en el área de Cleveland, Ohio. Dondequiera que fuera, George tenía como norma preguntar a sus clientes '¿Qué necesita que no pueda obtener de sus proveedores actuales?' Muchos clientes le contestaron a George que necesitaban una superficie de ensayo consistente y reproducible. Ellos querían asegurarse de que si un recubrimiento fallaba durante los ensayos, la causa fuera una pintura defectuosa y no un sustrato contaminado.
Un giovane pilota degli US Air Corps ritornò alla sua vita civile dopo aver servito il suo paese. Il suo nome era George Grossman, egli iniziò la sua nuova carriera fornendo strumenti e servizi ai laboratori dei colorifici a Cleveland, Ohio. Ovunque andasse, George aveva l'abitudine di chiedere ai suoi clienti "Di cosa avete bisogno che i vostri fornitori attuali non vi possono dare ?" Molti clienti risposero a George che avevano bisogno di una superficie di test costante e riproducibile. Essi volevano essere sicuri che se i loro prodotti fallivano i test fosse a causa di una scarsa qualità della vernice e non a causa dei substrati contaminati.
Een jonge piloot van de Amerikaanse luchtmacht keerde terug naar het burgerleven nadat hij zijn land had gediend. Hij heette George Grossman en hij begon een nieuwe loopbaan als verkoper van benodigdheden en apparatuur aan verflaboratoria in de streek van Cleveland, Ohio. George had een vaste vraag voor al zijn klanten: "Wat heeft u nodig dat u bij uw huidige leveranciers niet kunt krijgen. Veel klanten vertelden George dat ze een stabiel en reproduceerbaar testoppervlak zochten. Ze wilden er zeker van zijn dat een slecht testresultaat van een coating met de verf zelf te maken had en niet door een slecht substraat werd veroorzaakt.
Nuori pilotti palasi siviiliin palveltuaan maataan lentäjänä US Air Corps tehtävissä. Tämän pilotin nimi oli George Grossman. Hän aloitti uutta uraa tarvikkeiden ja laitteiden myyjänä Cleveland, Ohio alueen maalilaboratorioille. Aina asiakkaita tavatessaan George otti tavakseen kysyä: “Mitä sellaista tarvitset, mitä et saa nykyisiltä toimittajiltasi?” Monet asiakkaista kertoivat Georgelle tarvitsevansa yhdenmukaisia ja toistettavia pintoja testeilleen. Näin he halusivat varmistua siitä, että jos maali ei selvinnyt testeistä, syynä olivat nimenomaan maalin virheet eikä saastunut testialusta.
Młody pilot US Air Cors George Grossman powrócił do cywilnego życia po odbyciu służbywjskowej. Zaczął nową karierę sprzedając materiały i sprzęt do laboratoriów lakierniczych w rejonie Cleveland (Ohio). Gdziekolwiek poszedł, zawsze pytał swoich klientów, "Czy jest coś takiego, czego potrzebują, a nie mogą dostać od bieżących dostawców?" Wielu klientów powiedziało Georgowi, że potrzebują spójnej, powtarzalnej powierzchni badawczej. Chcieli być pewni, że jeśli powłoka nie przeszła testów, to było to spowodowane złą jakością farby, a nie zanieczyszczonym podłożem.
После демобилизации пилот ВВС США по имени Джордж Гроссман занялся деятельностью по продаже расходных материалов и оборудования для лабораторий, исследовавших лакокрасочные материалы, в Кливленде, штат Огайо. Посещая своих клиентов, Джордж всегда задавал им традиционный вопрос: «Что еще вам нужно, чего не могут предложить ваши нынешние поставщики?». Многие клиенты отвечали, что им необходимы устойчивые, воспроизводимые подложки для испытаний. Они хотели быть уверены, что если покрытие не прошло испытание, то это произошло вследствие низкого качества краски, а не из-за некачественной подложки.
Birleşik Devletler Hava Kuvvetlerinden genç bir pilot, ülkesine hizmet ettikten sonra sivil hayata geri dönmüştü. Bu pilotun adı George Grossman’dı ve Cleveland-Ohio bölgesindeki boya laboratuvarlarına malzeme ve cihaz satarak yeni bir kariyere adım attı. George, her gittiği yerde müşterilerine şu soruyu sormayı adet edinmişti: "Mevcut tedarikçilerinizden temin edemediğiniz neye ihtiyacınız var?” Müşterilerin çoğu, tutarlı ve tekrar edilebilir bir test yüzeyine ihtiyaç duyduklarını söylediler. Eğer bir boya testte başarısız olursa, bu durumun kirli-kötü bir yüzeyden değil boyanın kalitesinin kötülüğünden ortaya çıktığından emin olmak istiyorlardı.
  Global de Materiais Dur...  
Ao projetar os primeiros painéis de teste, George estava buscando uma maneira de colocar o logo neste produto de uma forma que não ficasse obscuro quando os técnicos aplicassem os sprays de tinta. Ele decidiu que um “Q” vazado seria a solução.
George founded Q-Panel Lab Products in 1956 to fulfill this industry need. When designing the first test panels, George was looking for a way to place a logo on his product that would not be obscured when the lab technicians sprayed the panels with paint. He decided that a "Q" shaped hole would do the trick. Plus, it would represent the quality and quick delivery that George wanted for his panels.
George a créé Q-Panel Lab Products en 1956 pour répondre à un besoin de l’industrie. En concevant les premiers panneaux test, George cherchait une manière de placer un logo sur son produit qui ne serait pas caché une fois que les techniciens de laboratoire auraient pulvérisé de la peinture dessus. Il décida qu’un trou en forme de "Q" ferait l’affaire. De plus cela représentait la qualité et la livraison rapide que George voulait pour ses panneaux.
50 Jahre später stellt die Q-Lab Corporation den weltweiten Standard für erschwingliche, zuverlässige und leicht zu bedienende Geräte für Bewitterungs-, Lichtbeständigkeit- und Korrosionstests und für Testdienstleistungen dar. Deshalb lautet unser Slogan: "Q-Lab - the most trusted name in Weathering".
George fundó Q-Panel Lab Products en 1956 para satisfacer esta necesidad de la industria. Al diseñar los primeros paneles de ensayo, George estaba buscando una forma de colocar en su producto un logotipo que no quedara oculto cuando los técnicos del laboratorio pulverizaran pintura sobre los paneles. Y decidió que un agujero en forma de 'Q' sería la solución. Además, representaría la calidad ('quality') y la entrega rápida ('quick delivery') que George queria para sus paneles.
Un giovane pilota degli US Air Corps ritornò alla sua vita civile dopo aver servito il suo paese. Il suo nome era George Grossman, egli iniziò la sua nuova carriera fornendo strumenti e servizi ai laboratori dei colorifici a Cleveland, Ohio. Ovunque andasse, George aveva l'abitudine di chiedere ai suoi clienti "Di cosa avete bisogno che i vostri fornitori attuali non vi possono dare ?" Molti clienti risposero a George che avevano bisogno di una superficie di test costante e riproducibile. Essi volevano essere sicuri che se i loro prodotti fallivano i test fosse a causa di una scarsa qualità della vernice e non a causa dei substrati contaminati.
Een jonge piloot van de Amerikaanse luchtmacht keerde terug naar het burgerleven nadat hij zijn land had gediend. Hij heette George Grossman en hij begon een nieuwe loopbaan als verkoper van benodigdheden en apparatuur aan verflaboratoria in de streek van Cleveland, Ohio. George had een vaste vraag voor al zijn klanten: "Wat heeft u nodig dat u bij uw huidige leveranciers niet kunt krijgen. Veel klanten vertelden George dat ze een stabiel en reproduceerbaar testoppervlak zochten. Ze wilden er zeker van zijn dat een slecht testresultaat van een coating met de verf zelf te maken had en niet door een slecht substraat werd veroorzaakt.
米国空軍の若いパイロットが国への奉仕を終え、一市民に戻った。彼の名前は、ジョージ・グロスマン。彼は新しい人生をオハイオ州クリーブランドにて、必需品や装置を塗料研究所に販売することによって始めた。彼は何処のお客様と会っても、“手に入らない必要な物はありますか?”と聞く事にしていた。多くの施設のお客様がジョージに、安定的に一貫したテスト表面が欲しいと答えた。彼らは、塗料の試験が不合格となった際に、その原因が試験片の不安定性にあるのではなく塗料の粗悪さにあると確信を持ちたかったのである。
George perusti vuonna 1956 yrityksensä Q-Panel Lab Products palvelemaan tätä teollisuuden tarvetta. Suunnitellessaan ensimmäisiä testipaneeleita hän etsi tapaa liittää tuotteisiinsa logonsa siten, että se ei peittyisi kun käyttäjät laboratorioissa ruiskuttavat niille maalinäytteitään. Hän päätyi reikään joka on muodoltaan “Q”. Samalla tämä toimisi symbolina laadulle ja nopeille toimituksille, jotka George halusi liittää paneeleihinsa.
Młody pilot US Air Cors George Grossman powrócił do cywilnego życia po odbyciu służbywjskowej. Zaczął nową karierę sprzedając materiały i sprzęt do laboratoriów lakierniczych w rejonie Cleveland (Ohio). Gdziekolwiek poszedł, zawsze pytał swoich klientów, "Czy jest coś takiego, czego potrzebują, a nie mogą dostać od bieżących dostawców?" Wielu klientów powiedziało Georgowi, że potrzebują spójnej, powtarzalnej powierzchni badawczej. Chcieli być pewni, że jeśli powłoka nie przeszła testów, to było to spowodowane złą jakością farby, a nie zanieczyszczonym podłożem.
Birleşik Devletler Hava Kuvvetlerinden genç bir pilot, ülkesine hizmet ettikten sonra sivil hayata geri dönmüştü. Bu pilotun adı George Grossman’dı ve Cleveland-Ohio bölgesindeki boya laboratuvarlarına malzeme ve cihaz satarak yeni bir kariyere adım attı. George, her gittiği yerde müşterilerine şu soruyu sormayı adet edinmişti: "Mevcut tedarikçilerinizden temin edemediğiniz neye ihtiyacınız var?” Müşterilerin çoğu, tutarlı ve tekrar edilebilir bir test yüzeyine ihtiyaç duyduklarını söylediler. Eğer bir boya testte başarısız olursa, bu durumun kirli-kötü bir yüzeyden değil boyanın kalitesinin kötülüğünden ortaya çıktığından emin olmak istiyorlardı.
  Global de Materiais Dur...  
Um jovem piloto da US Air Corps retornou à vida civil depois de servir a seu país. Seu nome era George Grossman, e ele começou uma nova carreira vendendo equipamentos de pintura de laboratório em Cleveland, Ohio.
A young pilot in the US Air Corps returned to civilian life after serving his country. His name was George Grossman, and he began a new career selling supplies and equipment to paint labs in the Cleveland, Ohio area. Wherever he went, George made it a practice to ask his customers, "What do you need that you can't get from your current suppliers?" Many customers told George that they needed a consistent, reproducible test surface. They wanted to make sure that if a coating failed during testing, it was because of a bad paint and not because of a contaminated substrate.
Un jeune pilote de l’Armée de l’Air américaine revint à la vie civile après avoir servi son pays. Son nom était George Grossman, et il commença une nouvelle carrière en vendant des fournitures et des équipements aux laboratoires de peinture dans la région de Cleveland, Ohio. Partout où il passait, George prit l’habitude de demander à ses clients, « De quoi avez-vous besoin que vous ne pouvez pas obtenir de vos fournisseurs actuels ? ». Beaucoup de clients dirent à George qu’ils avaient besoin d’une surface pour des tests réguliers et reproductibles. Ils devaient être sûrs que si un revêtement était défaillant durant un test, c’était du fait d’une mauvaise peinture, et non à cause d’un substrat contaminé.
Im Jahre 1956 gründete George Q-Panel mit der Mission, der Branche zu geben, was diese verlangte. Bei der Entwicklung der ersten Prüfbleche suchte George nach einer Methode, um auf seinen Produkten ein Logo anzubringen, das nicht verdeckt wurde, wenn die Bleche von den Labortechnikern mit Farbe besprüht wurden. So kam ihm die Idee, ein "Q"-förmiges Loch einzustanzen, das außerdem die Attribute "Quality" und "Quick delivery" (Qualität und kurze Lieferzeit) zum Ausdruck bringen sollte, die George als Markenzeichen für seine Bleche anstrebte.
Un joven piloto de la Fuerza Aérea de los EE. UU. volvió a la vida civil después de servir a su país. Su nombre era George Grossman, y comenzó una nueva carrera en ventas de accesorios y equipos para laboratorios de pintura en el área de Cleveland, Ohio. Dondequiera que fuera, George tenía como norma preguntar a sus clientes '¿Qué necesita que no pueda obtener de sus proveedores actuales?' Muchos clientes le contestaron a George que necesitaban una superficie de ensayo consistente y reproducible. Ellos querían asegurarse de que si un recubrimiento fallaba durante los ensayos, la causa fuera una pintura defectuosa y no un sustrato contaminado.
Nuori pilotti palasi siviiliin palveltuaan maataan lentäjänä US Air Corps tehtävissä. Tämän pilotin nimi oli George Grossman. Hän aloitti uutta uraa tarvikkeiden ja laitteiden myyjänä Cleveland, Ohio alueen maalilaboratorioille. Aina asiakkaita tavatessaan George otti tavakseen kysyä: “Mitä sellaista tarvitset, mitä et saa nykyisiltä toimittajiltasi?” Monet asiakkaista kertoivat Georgelle tarvitsevansa yhdenmukaisia ja toistettavia pintoja testeilleen. Näin he halusivat varmistua siitä, että jos maali ei selvinnyt testeistä, syynä olivat nimenomaan maalin virheet eikä saastunut testialusta.
  Perguntas mais Frequent...  
Qual é o seu produto e de que material ele é feito.
The dimensions of your specimens and their suitability for testing
Qu’st-ce que votre produit, de quel matériau est-il fait ?
Qual è il vostro prodotto e il materiale di cui è fatto.
Wat is uw product en van welk materiaal is het gemaakt?
Lyhyt kuvaus tuotteesta ja sen materiaaleista
사용 용도는 무엇이며 주로 어느 지역에서 사용될 것인지?
Czym jest Twój produkt, i z czego jest zrobiony?
Ürününüz nedir ve hangi maddeden yapılmıştır?
  Global de Materiais Dur...  
Um jovem piloto da US Air Corps retornou à vida civil depois de servir a seu país. Seu nome era George Grossman, e ele começou uma nova carreira vendendo equipamentos de pintura de laboratório em Cleveland, Ohio.
A young pilot in the US Air Corps returned to civilian life after serving his country. His name was George Grossman, and he began a new career selling supplies and equipment to paint labs in the Cleveland, Ohio area. Wherever he went, George made it a practice to ask his customers, "What do you need that you can't get from your current suppliers?" Many customers told George that they needed a consistent, reproducible test surface. They wanted to make sure that if a coating failed during testing, it was because of a bad paint and not because of a contaminated substrate.
Un jeune pilote de l’Armée de l’Air américaine revint à la vie civile après avoir servi son pays. Son nom était George Grossman, et il commença une nouvelle carrière en vendant des fournitures et des équipements aux laboratoires de peinture dans la région de Cleveland, Ohio. Partout où il passait, George prit l’habitude de demander à ses clients, « De quoi avez-vous besoin que vous ne pouvez pas obtenir de vos fournisseurs actuels ? ». Beaucoup de clients dirent à George qu’ils avaient besoin d’une surface pour des tests réguliers et reproductibles. Ils devaient être sûrs que si un revêtement était défaillant durant un test, c’était du fait d’une mauvaise peinture, et non à cause d’un substrat contaminé.
Im Jahre 1956 gründete George Q-Panel mit der Mission, der Branche zu geben, was diese verlangte. Bei der Entwicklung der ersten Prüfbleche suchte George nach einer Methode, um auf seinen Produkten ein Logo anzubringen, das nicht verdeckt wurde, wenn die Bleche von den Labortechnikern mit Farbe besprüht wurden. So kam ihm die Idee, ein "Q"-förmiges Loch einzustanzen, das außerdem die Attribute "Quality" und "Quick delivery" (Qualität und kurze Lieferzeit) zum Ausdruck bringen sollte, die George als Markenzeichen für seine Bleche anstrebte.
Un joven piloto de la Fuerza Aérea de los EE. UU. volvió a la vida civil después de servir a su país. Su nombre era George Grossman, y comenzó una nueva carrera en ventas de accesorios y equipos para laboratorios de pintura en el área de Cleveland, Ohio. Dondequiera que fuera, George tenía como norma preguntar a sus clientes '¿Qué necesita que no pueda obtener de sus proveedores actuales?' Muchos clientes le contestaron a George que necesitaban una superficie de ensayo consistente y reproducible. Ellos querían asegurarse de que si un recubrimiento fallaba durante los ensayos, la causa fuera una pintura defectuosa y no un sustrato contaminado.
Nuori pilotti palasi siviiliin palveltuaan maataan lentäjänä US Air Corps tehtävissä. Tämän pilotin nimi oli George Grossman. Hän aloitti uutta uraa tarvikkeiden ja laitteiden myyjänä Cleveland, Ohio alueen maalilaboratorioille. Aina asiakkaita tavatessaan George otti tavakseen kysyä: “Mitä sellaista tarvitset, mitä et saa nykyisiltä toimittajiltasi?” Monet asiakkaista kertoivat Georgelle tarvitsevansa yhdenmukaisia ja toistettavia pintoja testeilleen. Näin he halusivat varmistua siitä, että jos maali ei selvinnyt testeistä, syynä olivat nimenomaan maalin virheet eikä saastunut testialusta.
  Global de Materiais Dur...  
Um jovem piloto da US Air Corps retornou à vida civil depois de servir a seu país. Seu nome era George Grossman, e ele começou uma nova carreira vendendo equipamentos de pintura de laboratório em Cleveland, Ohio.
A young pilot in the US Air Corps returned to civilian life after serving his country. His name was George Grossman, and he began a new career selling supplies and equipment to paint labs in the Cleveland, Ohio area. Wherever he went, George made it a practice to ask his customers, "What do you need that you can't get from your current suppliers?" Many customers told George that they needed a consistent, reproducible test surface. They wanted to make sure that if a coating failed during testing, it was because of a bad paint and not because of a contaminated substrate.
Un jeune pilote de l’Armée de l’Air américaine revint à la vie civile après avoir servi son pays. Son nom était George Grossman, et il commença une nouvelle carrière en vendant des fournitures et des équipements aux laboratoires de peinture dans la région de Cleveland, Ohio. Partout où il passait, George prit l’habitude de demander à ses clients, « De quoi avez-vous besoin que vous ne pouvez pas obtenir de vos fournisseurs actuels ? ». Beaucoup de clients dirent à George qu’ils avaient besoin d’une surface pour des tests réguliers et reproductibles. Ils devaient être sûrs que si un revêtement était défaillant durant un test, c’était du fait d’une mauvaise peinture, et non à cause d’un substrat contaminé.
Nachdem er seinem Land als Pilot der US-Luftwaffe gedient hatte, kehrte George Grossman als junger Mann in das Leben als Zivilist zurück. Er begann seine neue Karriere im Verkauf von Zubehör und Geräten für Farbhersteller im Raum Cleveland, Ohio. Wo immer er hinkam, machte George es sich zur Regel, seine Kunden zu fragen: "Was brauchen Sie, das Sie von keinem Ihrer aktuellen Lieferanten bekommen können?". Viele Kunden antworteten George, dass es an einer einheitlichen, reproduzierbaren Testoberfläche mangelte. Sie wollten sicher sein, wenn bei einem Test Probleme mit einem Anstrich auftreten, diese auch tatsächlich auf eine mangelhafte Farbe und nicht auf einen verschmutzten Untergrund zurückzuführen sind.
Un joven piloto de la Fuerza Aérea de los EE. UU. volvió a la vida civil después de servir a su país. Su nombre era George Grossman, y comenzó una nueva carrera en ventas de accesorios y equipos para laboratorios de pintura en el área de Cleveland, Ohio. Dondequiera que fuera, George tenía como norma preguntar a sus clientes '¿Qué necesita que no pueda obtener de sus proveedores actuales?' Muchos clientes le contestaron a George que necesitaban una superficie de ensayo consistente y reproducible. Ellos querían asegurarse de que si un recubrimiento fallaba durante los ensayos, la causa fuera una pintura defectuosa y no un sustrato contaminado.
Un giovane pilota degli US Air Corps ritornò alla sua vita civile dopo aver servito il suo paese. Il suo nome era George Grossman, egli iniziò la sua nuova carriera fornendo strumenti e servizi ai laboratori dei colorifici a Cleveland, Ohio. Ovunque andasse, George aveva l'abitudine di chiedere ai suoi clienti "Di cosa avete bisogno che i vostri fornitori attuali non vi possono dare ?" Molti clienti risposero a George che avevano bisogno di una superficie di test costante e riproducibile. Essi volevano essere sicuri che se i loro prodotti fallivano i test fosse a causa di una scarsa qualità della vernice e non a causa dei substrati contaminati.
Een jonge piloot van de Amerikaanse luchtmacht keerde terug naar het burgerleven nadat hij zijn land had gediend. Hij heette George Grossman en hij begon een nieuwe loopbaan als verkoper van benodigdheden en apparatuur aan verflaboratoria in de streek van Cleveland, Ohio. George had een vaste vraag voor al zijn klanten: "Wat heeft u nodig dat u bij uw huidige leveranciers niet kunt krijgen. Veel klanten vertelden George dat ze een stabiel en reproduceerbaar testoppervlak zochten. Ze wilden er zeker van zijn dat een slecht testresultaat van een coating met de verf zelf te maken had en niet door een slecht substraat werd veroorzaakt.
Nuori pilotti palasi siviiliin palveltuaan maataan lentäjänä US Air Corps tehtävissä. Tämän pilotin nimi oli George Grossman. Hän aloitti uutta uraa tarvikkeiden ja laitteiden myyjänä Cleveland, Ohio alueen maalilaboratorioille. Aina asiakkaita tavatessaan George otti tavakseen kysyä: “Mitä sellaista tarvitset, mitä et saa nykyisiltä toimittajiltasi?” Monet asiakkaista kertoivat Georgelle tarvitsevansa yhdenmukaisia ja toistettavia pintoja testeilleen. Näin he halusivat varmistua siitä, että jos maali ei selvinnyt testeistä, syynä olivat nimenomaan maalin virheet eikä saastunut testialusta.
Młody pilot US Air Cors George Grossman powrócił do cywilnego życia po odbyciu służbywjskowej. Zaczął nową karierę sprzedając materiały i sprzęt do laboratoriów lakierniczych w rejonie Cleveland (Ohio). Gdziekolwiek poszedł, zawsze pytał swoich klientów, "Czy jest coś takiego, czego potrzebują, a nie mogą dostać od bieżących dostawców?" Wielu klientów powiedziało Georgowi, że potrzebują spójnej, powtarzalnej powierzchni badawczej. Chcieli być pewni, że jeśli powłoka nie przeszła testów, to było to spowodowane złą jakością farby, a nie zanieczyszczonym podłożem.
После демобилизации пилот ВВС США по имени Джордж Гроссман занялся деятельностью по продаже расходных материалов и оборудования для лабораторий, исследовавших лакокрасочные материалы, в Кливленде, штат Огайо. Посещая своих клиентов, Джордж всегда задавал им традиционный вопрос: «Что еще вам нужно, чего не могут предложить ваши нынешние поставщики?». Многие клиенты отвечали, что им необходимы устойчивые, воспроизводимые подложки для испытаний. Они хотели быть уверены, что если покрытие не прошло испытание, то это произошло вследствие низкого качества краски, а не из-за некачественной подложки.
Birleşik Devletler Hava Kuvvetlerinden genç bir pilot, ülkesine hizmet ettikten sonra sivil hayata geri dönmüştü. Bu pilotun adı George Grossman’dı ve Cleveland-Ohio bölgesindeki boya laboratuvarlarına malzeme ve cihaz satarak yeni bir kariyere adım attı. George, her gittiği yerde müşterilerine şu soruyu sormayı adet edinmişti: "Mevcut tedarikçilerinizden temin edemediğiniz neye ihtiyacınız var?” Müşterilerin çoğu, tutarlı ve tekrar edilebilir bir test yüzeyine ihtiyaç duyduklarını söylediler. Eğer bir boya testte başarısız olursa, bu durumun kirli-kötü bir yüzeyden değil boyanın kalitesinin kötülüğünden ortaya çıktığından emin olmak istiyorlardı.
  CÂMARA DE TESTE DE XENO...  
O controle de umidade relativa (UR) é padrão no modelo Q-SUN Xe-2. Ele permite ao usuário monitorar, exibir a UR e controlar simultaneamente a temperatura do painel negro e temperatura do ar da câmara.
The SOLAR EYE Irradiance Control System constantly monitors and controls lamp output to assure precise light exposure and to maximize repeatability and reproducibility of test results. Irradiance control is available at 340nm or 300-400nm TUV (Total UV). See LX-5046 – Q-SUN Specification Bulletin.
L’enceinte Q-SUN Xe-2 offre une large capacité d’échantillons : 31 échantillons de taille 46 x 122 mm chacun. Ils sont placés verticalement sur les supports échantillons du carrousel. Voir specimen mounting page ou la liste des accessoires pour plus d’information.
Das Q-SUN Xe-2 ist einfach zu bedienen und funktional. Es kann in fünf vom Benutzer frei wählbaren Sprachen programmiert werden (Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch oder Italienisch) und verfügt über selbstdiagnostische Warnmeldungen. Die Steuerung überwacht ständig den Status und die Funktion aller Systeme. Ebenso werden einfache Warnmeldungen und Wartungshinweise angezeigt und falls nötig, eine Sicherheitsabschaltung durchgeführt.
Il Sistema di Controllo dell’Irraggiamento SOLAR EYE monitora e controlla costantemente l’emissione della lampada ed assicura un’ esposizione alla luce precisa e massimizza la ripetibilità e la riproducibilità dei risultati dei test. Il controllo dell’irraggiamento è disponibile sia a 340nm che a 300-400nm TUV (Total UV). Vedere LX-5046 – Q-SUN Bollettino Tecnico.
De Q-SUN Xe-2 tester heeft een grote capaciteit voor het plaatsen van samples. In deze unit kunnen 31 samples van elk 46 mm x 122 mm geplaatst worden. De verticaal gemonteerde samplehouders zijn zeer gemakkelijk te plaatsen en te verwijderen. Raadpleeg de pagina Samplemontage of het tabblad Accessoires voor meer informatie.
Q-SUN Xe-2 testilaitteessa on suuri kapasiteetti näytteiden käsittelyyn – näytealustalle voidaan asentaa 31 kpl 46 mm x 122 mm näytettä. Vaakasuorat näytepitimet on helppo asentaa ja irrottaa. Katso lisätietoja näytteiden asennus sivuilta tai Lisätarvikkeet valikosta.
Kontrola temperatury jest ważna z powodu jej wpływu na szybkość degradacji próbek. Temperatura działająca na próbki jest precyzyjnie kontrolowana w komorze Q-SUN Xe-2 za pomocą czujnika temperatury czarnego termometru i czujnika temperatury powietrza w komorze. Temperaturę czarnego termometru można ustawić w dowolnym punkcie w zakresie między 35ºC i 105ºC, w zależności od tego, czy czujnik jest izolowany czy nie, poziomu promieniowania, typu filtra, wieku lampy, temperatury powietrza w komorze i temperatury otoczenia. Patrz LX-5046 – Q-SUN Specyfikacja.
Q-SUN Xe-2 test cihazının geniş bir numune kapasitesi vardır, her biri 46mmx122mm ebadında 31 numuneyi destekler. Test cihazının dikey olarak yerleştirilen numune tutucularını kurmak ve demonte etmek son derece kolaydır. Detaylı bilgi için numune yerleşim sayfasını, ziyaret ediniz ya da Aksesuarlar sekmesine tıklayınız.
  CONCENTRADOR DE LUZ SOL...  
O concentrador de luz natural Q-TRAC dá resultados super rápidos como as câmaras de testes acelerados em laboratório, mas para isso,ele usa luz solar real como fonte de energia. É extremamente útil para materiais altamente duráveis com expectativa de vida excepcionalmente longa.
Q-TRAC natural sunlight concentrator testing gives super fast results like accelerated laboratory testers, but instead uses actual sunlight as the light source. It is exceptionally useful for highly durable materials with exceptionally long lifetime expectations.
Auf dem Q-TRAC werden die geprüften Materialien wesentlich mehr Sonnenlicht ausgesetzt als auf einem herkömmlichen Gestell zur Freibewitterung. Aufgrund der intensivierenden Wirkung der Spiegel wird ein Prüfling auf dem Q-TRAC mit durchschnittlich 5 Mal mehr UV-Licht bestrahlt als in Florida.
Badanie koncentratorem naturalnego światła słonecznego Q-TRAC daje szybkie wyniki, podobnie jak w aparatach laboratoryjnych do przyspieszonych badań, lecz wykorzystuje się do tych badań jako źródło światła, naturalne światło słoneczne. Jest to szczególnie przydatne dla bardzo trwałych materiałów, z oczekiwanym wyjątkowo długim okresem eksploatacji.
Q-TRAC doğal güneş ışığı yoğunlaştırıcı testi diğer hızlandırılmış laboratuvar testleri gibi süper hızlı sonuçlar sağlar ancak ışık kaynağı olarak gerçek güneş ışığını kullanır. Bu, çok uzun süre kullanılması beklenilen yüksek dayanıklılığa sahip malzemeler için son derece yararlıdır.
  Testador Q-FOG CRH para...  
O reservatório tem capacidade de 120 litros, suficientes para rodar a maioria dos testes por 7 dias ou mais. Ele também tem embutido um filtro de sal e um alarme para alertar o operador quando o nível da solução está baixo.
La répartition du brouillard dans l’enceinte de corrosion cyclique Q-FOG CRH est de meilleure qualité par rapport à d’autres systèmes conventionnels qui ne permettent pas de régler indépendamment le volume et la distance. En effet, la pompe péristaltique à vitesse variable régule la quantité de solution corrosive délivrée à la buse de pulvérisation, alors que le régulateur de pression gère la puissance du jet. Note importante : pour garantir un fonctionnement correct des enceintes de corrosion Q-FOG, utilisez de l’eau purifiée.
Für eine optimale Raumnutzung und zur Minimierung des Wartungsaufwandes verfügt das Q-FOG über einen eingebauten Behälter für die Prüflösung. Für die meisten Prüfungen reicht der 120-Liter-Vorrat sieben Tage oder länger. Der Behälter verfügt zudem über einen integrierten Partikelfilter und einen eingebauten Alarmmelder, der dem Anwender einen Mangel an Prüflösung signalisiert.
La utilización del espacio se maximiza y el mantenimiento se reduce al mínimo con el depósito interno de la solución de la cámara Q-FOG. El depósito de 120 litros tiene la capacidad suficiente para ejecutar la mayoría de las pruebas durante 7 días o más. El depósito tiene un filtro de partículas integral y una alarma incorporada para alertar al usuario cuando la cantidad de solución es baja.
Tilan hyödyntäminen on maksimoitu ja huoltotarve minimoitu Q-FOG-testilaitteen sisäisen liuossäiliön avulla. 120 litran säiliö riittää useimpien testien jatkamiseksi 7 vuorokautta tai pidempään. Säiliössä on sisäinen hiukkassuodatin ja sisäänrakennettu tunnistin, joka hälyttää käyttäjää liuoksen käydessä vähiin.
종래의 유사 모델들과 달리 Q-FOG CRH 복합부식시험기는 분무의 분사량과 분사 거리의 독자적 조정이 가능합니다. 미세한 속도조절이 가능한 연동모터가 장착된 펌프를 사용하여 분무될 부식용액의 양을 조정하고, 공기압 조정장치로 시편에 투하되는 분무의 거리 조정도 가능합니다. Q-FOG 복합부식시험기에는 순수의 사용이 꼭 필요합니다.
Q-FOG CRH döngüsel korozyon kabini geleneksel sistemlere kıyasla, attığı sisin miktarı ve atıldığı nokta yönünden çok daha üstün bir sis dağılımına sahiptir. Hava basıncı regülâtörü “atış” mesafesini kontrol ederken, değişken hızlı peristaltik pompa sprey atomizerine gönderilen korozif solüsyon miktarını kontrol eder. Unutmayınız ki Q-FOG korozyon test cihazlarının düzgün çalışabilmesi için arıtılmış su gerekmektedir.
  Perguntas mais Frequent...  
Qual é a aplicação final e onde é esperado que ele seja usado.
The type and frequency of evaluations or measurements
Quel en est l’usage final, et où est-il supposé être utilisé ?
Die zu verwendende Testmethode und den Expositionstyp
Método de ensayo a utilizar y tipo de exposición
Qual è l'utilizzo finale e dove si trova il luogo di utilizzo previsto
Wat is zijn uiteindelijke toepassing en waar zal het worden gebruikt?
Miten ja missä (maantieteellisesti) tuotettasi käytetään
Jaki jest finalny sposób użycia i gdzie jest spodziewane miejsce użytkowania?
Son kullanımı nedir ve nerede kullanılması planlanmaktadır?
  CONCENTRADOR DE LUZ SOL...  
O sistema Q-TRAC automaticamente segue o sol, desde a manhã até a noite. O rastreamento de duplo eixo permite que ele se mova em qualquer direção para ajustes diários ou das diferentes estações do ano.
A series of 10 mirrors are used to reflect and concentrate natural sunlight onto test specimens. Alignment of the mirrors is critical to system performance.
Le système Q-TRAC suit automatiquement le soleil du matin jusqu’à la nuit. Un suivi sur deux axes lui permet le déplacement dans toutes les directions pour des ajustements saisonniers et quotidiens.
Q-Lab mantiene una gran dotación de concentradores de luz solar natural Q-TRAC. El desplazamiento con un carro de golf es necesario para poder asistir toda la zona.
Q-Lab esegue la manutenzione di un gran numero di concentratori della luce solare naturale. Per poter fornire l'assistenza necessaria sull'intero campo, per gli spostamenti viene utilizzato un golf cart.
Q-Lab ylläpitää laajaa Q-TRAC auringonvalon keskittimien järjestelmää. Koko järjestelmän ylläpito edellyttää liikkumista golfautoilla.
Seria 10 luster jest wykorzystywana do odbijania i skupiania naturalnego światła słonecznego na badanych próbkach. Ustawienie luster jest krytycznym parametrem wydajności systemu.
Q-TRAC sitemi sabahtan geceye kadar güneşi otomatik olarak takip eder. Çift eksende izleme özelliği ile hem mevsimsel hem de günlük ayarlamalar için her yönde hareket edebilir.
  Global de Materiais Dur...  
Ao projetar os primeiros painéis de teste, George estava buscando uma maneira de colocar o logo neste produto de uma forma que não ficasse obscuro quando os técnicos aplicassem os sprays de tinta. Ele decidiu que um “Q” vazado seria a solução.
George founded Q-Panel Lab Products in 1956 to fulfill this industry need. When designing the first test panels, George was looking for a way to place a logo on his product that would not be obscured when the lab technicians sprayed the panels with paint. He decided that a "Q" shaped hole would do the trick. Plus, it would represent the quality and quick delivery that George wanted for his panels.
George a créé Q-Panel Lab Products en 1956 pour répondre à un besoin de l’industrie. En concevant les premiers panneaux test, George cherchait une manière de placer un logo sur son produit qui ne serait pas caché une fois que les techniciens de laboratoire auraient pulvérisé de la peinture dessus. Il décida qu’un trou en forme de "Q" ferait l’affaire. De plus cela représentait la qualité et la livraison rapide que George voulait pour ses panneaux.
Im Jahre 1956 gründete George Q-Panel mit der Mission, der Branche zu geben, was diese verlangte. Bei der Entwicklung der ersten Prüfbleche suchte George nach einer Methode, um auf seinen Produkten ein Logo anzubringen, das nicht verdeckt wurde, wenn die Bleche von den Labortechnikern mit Farbe besprüht wurden. So kam ihm die Idee, ein "Q"-förmiges Loch einzustanzen, das außerdem die Attribute "Quality" und "Quick delivery" (Qualität und kurze Lieferzeit) zum Ausdruck bringen sollte, die George als Markenzeichen für seine Bleche anstrebte.
George fundó Q-Panel Lab Products en 1956 para satisfacer esta necesidad de la industria. Al diseñar los primeros paneles de ensayo, George estaba buscando una forma de colocar en su producto un logotipo que no quedara oculto cuando los técnicos del laboratorio pulverizaran pintura sobre los paneles. Y decidió que un agujero en forma de 'Q' sería la solución. Además, representaría la calidad ('quality') y la entrega rápida ('quick delivery') que George queria para sus paneles.
George ha fondato Q-Panel Lab Products nel 1956 per soddisfare espressamente questa esigenza del settore. Durante la progettazione dei primi pannelli per i test, George stava cercando un modo per inserire un logo sul suo prodotto che non sarebbe stato oscurato nel momento in cui i tecnici di laboratorio spruzzano la vernice sui pannelli. Egli decise che un foro a forma di "Q" poteva servire allo scopo. Inoltre, esso avrebbe rappresentato la consegna veloce e la qualità che George intendeva per i suoi pannelli.
In 1956 stichtte George Q-Panel Lab Products op om aan die behoefte van de industrie te beantwoorden. Toen hij zijn eerste testpanelen ontwierp, zocht George een naar een manier om een logo op zijn product aan te brengen dat niet zou verdwijnen wanneer de labtechnici verf op de panelen spoten. Hij vond de oplossing: een Q-vormig gat. De Q verwees bovendien naar de kwaliteit (Quality) en de snelle (Quick) levering van de panelen.
George perusti vuonna 1956 yrityksensä Q-Panel Lab Products palvelemaan tätä teollisuuden tarvetta. Suunnitellessaan ensimmäisiä testipaneeleita hän etsi tapaa liittää tuotteisiinsa logonsa siten, että se ei peittyisi kun käyttäjät laboratorioissa ruiskuttavat niille maalinäytteitään. Hän päätyi reikään joka on muodoltaan “Q”. Samalla tämä toimisi symbolina laadulle ja nopeille toimituksille, jotka George halusi liittää paneeleihinsa.
George założył Q-Panel Lab Products w 1956 roku, aby spełnić oczekiwanie przemysłu, dotyczące paneli idealnych. Projektując pierwsze panele testowe, George szukał sposobu, aby umieścić swoje logo na produkcie, w takim miejscu, które nie byłoby zasłonięte, gdy technicy rozpylą farbę na panelu. Uznał, że otwór w kształcie litery "Q" będzie idealny. Mogłoby, to też oznaczać jakość i szybką dostawę, której George oczekiwał dla swoich paneli.
Чтобы удовлетворить эту потребность отрасли в 1956 году Джордж основал компанию Q-Panel Lab Products. При разработке первой тест-пластины Джордж хотел разместить логотип на своей продукции таким образом, чтобы его было видно и после нанесения лаборантами краски на пластину. Он решил, что отверстие в форме буквы Q решит эту задачу. К тому же, такой логотип будет символизировать качество и быструю доставку — то, чего Джордж хотел достичь при производстве и продаже своих пластин.
George, bu sanayinin ihtiyacını karşılamak için 1956 yılında Q-Panel Lab Products’ı kurdu. George ilk test panellerini tasarlarken, laboratuvar teknisyenleri panelleri boyadığı zaman, panellerin üzerindeki şirketinin logosunun kapanmayacağı bir yöntem arıyordu. George panel üzerine "Q" şeklinde bir delik yapmaya karar verdi. Q şeklindeki bu delik ayrıca George’un panelleri için vurgulamak istediği kalite (quality) ve hızlı teslim (quick) özelliklerini de simgeleyecekti.
  Global de Materiais Dur...  
2012 - Q-Lab introduz um avançado sistema de repurificação de água para as câmaras QUV e Q-SUN. O sistema não apenas recircula a água, ele repurifica. Esse sistema pode economizar até 1.000 litros de água purificada por dia.
2012 - Q-Lab introduces an advanced water repurification system for QUV and Q-SUN testers. The system doesn’t just recirculate water, it repurifies it. This can conserve up to 1,000 liters of expensive, purified water per day.
2012 - Q-Lab lance un système sophistiqué de repurification de l’eau pour les enceintes QUV et Q-SUN. Le système ne recycle pas uniquement l’eau mais la purifie. L’économie en eau ultra pure peut aller jusqu’à 1000 litres par jour!
2013 – Der Präsident der Q-Lab Corporation Doug Grossman feiert sein 40. Firmenjubiläum. Unter seiner Leitung hat sich Q-Lab zum weltweit führenden Unternehmen für Bewitterungsprodukte und Dienstleistungen entwickelt.
2012 - Q-LAB introduce un sistema avanzado de recirculación del agua para los equipos QUV y Q-SUN. El sistema no sólo recircula el agua, también la filtra. Esto permite ahorrar hasta 1.000 litros/día de agua purificada.
2012 - Q-SUN Xe-2 camera xenon test viene presentata. Grazie ad un range completo di filtri ottici, risponde a tutti i più importanti standard internazionali di invecchiamento accelerato ed è lo xenon tester a porta campioni rotante più affidabile e facile da utilizzare disponibile.
2012 - Q-Lab introduceert een geavanceerd water systeem voor de QUV en de Q-Sun testers. In dit systeem wordt het water niet alleen rond gepomp, maar het wordt ook gezuiverd. Op deze manier kan het water dat reeds door de test unit gebruikt is, worden hergebruikt.
2012年-Q-SUN Xe-2キセノン試験機の製品がリリースされました。すべての主要な耐候性試験規格に適合するように、多くの光学フィルターが用意されています。この試験機は、回転式キセノン耐候性試験機の中で、もっともシンプルで信頼性があり、何よりも操作が簡単な試験機になります。
2013 – Q-Lab:in pääjohtaja Doug Grossman viettää 40:ttä vuosipäiväänsä yrityksen palveluksessa! Hänen johdollaan yritys on kasvanut ilmastorasituksen testilaitteiden ja palveluiden johtavaksi toimittajaksi maailmassa.
2014 – Q-연구소 공사는 상대 습도 조절을 통해 새로운 Q-FOG CRH 순환 부식 시험기의 출시를 발표했다. CRH 모델은 첨단기술을 이용한 상대습도 조절 기능과 샤워기능을 갖추고 있으며, 자동차 및 국제 부식시험의 주요 규격을 만족합니다.
2012 - Wprowadzono komorę testową Q-SUN Xe-2 spełniającą wszystkie główne normy badań starzeniowych. Jest to najbardziej wiarygodna w użyciu z dostępnych na rynku komora testowa z łukową lampą ksenonową i obrotowym uchwytem na próbki.
2012 - Q-SUN Xe-2 xenon test cihazı piyasaya sürüldü. Döner tip tasarımı, güvenilir hava soğutması ve yaşlandırma standartları için her çeşit optik filtreleri ile Xe-2, ışık haslığı testinde en yeni standarttır.
  CÂMARA DE CONDENSAÇàO QCT  
A câmara QCT é rápida, fácil de usar e acessível. Ele utiliza 100% de condensação de humidade para simular e acelerar os danos causados pela chuva e pelo orvalho em metais, tintas e materiais orgânicos.
The QCT tester is fast, easy to use and affordable. It uses 100% condensing humidity to simulate and accelerate damage caused by rain and dew on metals, paints, and organic materials. It accelerates over natural exposures by increasing moisture temperature. The QCT tester replaces water immersion and ordinary (non-condensing) humidity tests.
La cámara QCT es rápida, fácil de usar y de precio asequible. Utiliza humedad de condensación 100% para simular y acelerar el daño causado por la lluvia y el rocío en metales, pinturas y materiales orgánicos. Se logra acelerar las exposiciones naturales mediante el aumento de la temperatura de la humedad. La cámara QCT reemplaza a la inmersión en agua y los ensayos de humedad comunes (sin condensación).
Komora QCT jest szybka, łatwa w obsłudze i niezbyt droga. Wykorzystuje się w niej 100% wilgotność kondensacyjną do symulacji i przyspieszenia powstawania uszkodzeń metali, farb oraz materiałów organicznych powodowanych przez deszcz i rosę. Przyspieszenie działania warunków atmosferycznych uzyskuje się przez zwiększenie temperatury. W komorze QCT wykonuje się badania zastępujące badania zanurzania w wodzie oraz zwykłe testy wilgotnościowe (bez kondensacji pary wodnej).
  Global de Materiais Dur...  
2012 – O sistema para treinamento de repintura automotiva Q-PANEL é introduzido. Ele consiste em um carrinho de montagem e painéis com linhas que simulam capô e pára-lama reais, os painéis já vem com primer.
2012 – The Q-PANEL Automotive Refinish Training System is introduced. It consists of a mounting cart and primed, contoured panels that simulate real automotive hoods and fenders.
2012 – Q-Lab lance un nouveau banc de mise en peinture. Le principe est d’utiliser des panneaux répliques du capot et des deux ailes avant d’un véhicule.
2012 - Markteinführung der Q-SUN Xe-2 Xenon-Prüfkammer. Mit einer breiten Palette an optischen Filtern erfüllt es alle wichtigen Bewitterungsnormen. Es ist weltweit die einfachste, zuverlässigste und bedienerfreundlichste Xenon-Prüfkammer mit rotierendem Probenkorb.
2012 – Se presenta el Nuevo Sistema de ensayo de carrocerías de Q-PANEL. Éste consiste en utilizar paneles contorneados y listos para ser usados. Los cuales permiten simular capós y guardabarros reales.
2012 – Q-Lab apre una nuova struttura per test a contratto completamente equipaggiata e accreditato A2LA a Saarbrücken, presso la sede Q-Lab in Germania. Il nuovo laboratorio fornisce test di invecchiamento accelerato.
2012 – De Q-PANEL Automotive Refinish Training System wordt geïntroduceerd. Het bestaat uit een montage-kar en gegrond, voorgevormde panelen die echte auto-kappen en spatborden te simuleren.
2012-Q-Labは、耐候試験機を揃えた受託試験ラボをドイツSaarbrückenに開設いたしましたA2LA(米国試験所認定協会)認定。この新しい受託試験ラボでは、耐候試験・耐光試験・腐食試験並びに測色・グロス保持測定・その他の外観検査などを行うことが出来ます。
2012 - Q-SUN Xe-2 xenon testilaite julkistetaan. Pyörivän kammion, luotettavan ilmajäähdytyksen ja kaikki tärkeimmät testistandardit kattavan optisen suodatinsarjan varustelullaan Xe-2 asettaa valonkeston testauslaitteiden uusimman standardin.
2012 - Q-Lab 은 QVU 와 Q-SUN 테스터를 위한 재 정수 시스템을 출시하였습니다. 이 재 정수 시스템은 단순히 물을 재 순환 시키는 것이 아닌, 물을 재 정화 시킵니다. 이 시스템으로 하루 1,000 리터의 값비싼 정수를 절약할 수 있습니다.
2012 – Q-Lab otwiera w pełni wyposażony ośrodek badawczy w Saarbrücken, w Niemczech. Nowe laboratorium zapewnia badania przyspieszonego starzenia, odporności na promieniowanie słoneczne, korozję, a także oceny wizualnej koloru i innych.
2012 – Q-Lab, Saarbrücken-Almanya’da tam donanımlı sözleşmeli test binasını hizmete açtı. Bu yeni laboratuvar, Almanya’da hızlandırılmış yaşlandırma, ışık haslığı ve korozyon testi yanında, renk, parlaklık ve diğer görsel değerlendirmeleri de yapmaktadır.
  Global de Materiais Dur...  
2012 - Q-Lab introduz um avançado sistema de repurificação de água para as câmaras QUV e Q-SUN. O sistema não apenas recircula a água, ele repurifica. Esse sistema pode economizar até 1.000 litros de água purificada por dia.
2012 - Q-Lab introduces an advanced water repurification system for QUV and Q-SUN testers. The system doesn’t just recirculate water, it repurifies it. This can conserve up to 1,000 liters of expensive, purified water per day.
2012 - Q-Lab lance un système sophistiqué de repurification de l’eau pour les enceintes QUV et Q-SUN. Le système ne recycle pas uniquement l’eau mais la purifie. L’économie en eau ultra pure peut aller jusqu’à 1000 litres par jour!
2012 - Q-Lab führt das fortschrittliche Water Repurification System für QUV und Q-SUN Prüfgeräte ein. Das System zirkuliert nicht nur das Wasser, sondern es reinigt es auch dabei. Dies kann bis zu 1.000 Liter teures, gereinigtes Wasser pro Tag sparen.
2012 - Q-LAB introduce un sistema avanzado de recirculación del agua para los equipos QUV y Q-SUN. El sistema no sólo recircula el agua, también la filtra. Esto permite ahorrar hasta 1.000 litros/día de agua purificada.
2012 - Q-Lab introduce un sistema avanzato di ripurificazione dell'acqua sia per QUV che per Q-SUN. Il sistema non solo ricircola l'acqua ma la ripurifica. Questo consente di risparmiare fino a 1.000 litri al giorno di costosa acqua pura.
2012 - Q-Lab introduceert een geavanceerd water systeem voor de QUV en de Q-Sun testers. In dit systeem wordt het water niet alleen rond gepomp, maar het wordt ook gezuiverd. Op deze manier kan het water dat reeds door de test unit gebruikt is, worden hergebruikt.
2012年-Q-Labは新しく進化した再純水化システムをリリースいたしました。単に水を再循環させるだけでなく、再循環された水から不純物を取り除き、純水を再度製造致します。これは、高価な純水を一日あたり1,000リットルまで節約することができます。
2013 – Q-Lab:in pääjohtaja Doug Grossman viettää 40:ttä vuosipäiväänsä yrityksen palveluksessa! Hänen johdollaan yritys on kasvanut ilmastorasituksen testilaitteiden ja palveluiden johtavaksi toimittajaksi maailmassa.
2014 – Q-연구소 공사는 상대 습도 조절을 통해 새로운 Q-FOG CRH 순환 부식 시험기의 출시를 발표했다. CRH 모델은 첨단기술을 이용한 상대습도 조절 기능과 샤워기능을 갖추고 있으며, 자동차 및 국제 부식시험의 주요 규격을 만족합니다.
2012 - Wprowadzenie zaawansowanego systemu uzdatniania wody dla aparatów badawczych QUV i Q-SUN. System sposób można zaoszczędzić nawet 1000 litrów drogiej, czystej wody dziennie.
2012 г. - Компания Q-Lab представила усовершенствованную систему вторичной очистки воды для испытательных приборов QUV и Q-SUN. В этой системе производится не только рециркуляция, но и очистка воды.
2012 - Q-Lab, QUV ve Q-SUN test cihazları için geliştirilmiş bir su arıtma sistemini piyasaya sundu. Bu sistem suyu sadece yeniden çevrime katmıyor, ayrıca arıtıyor da. Bu sistem günde 1000 litreye kadar temini oldukça pahalı olan saf suyu tasarruf edebilmektedir.
  Perguntas mais Frequent...  
Grandes economias no custo do material: talvez seu produto possa ser tão durável quanto ele é com materiais menos caros – por exemplo, um pigmento de custo mais baixo, ou o mesmo pigmento de um fornecedor que custe mais barato.
Entrée sur de nouveaux marchés : Pour pénétrer sur un nouveau marché, vous devez répondre aux attentes du client sur la durabilité. Vous pouvez espérer que votre produit possède la durabilité requise, ou vous pouvez le vérifier par du test. Si vous constatez que la durabilité de votre produit a besoin de plus de développement, vous pouvez utiliser des tests pour l’améliorer. Vous pouvez reconcevoir et tester à nouveau jusqu’à ce que vous obteniez la durabilité voulue pour entre sur le marché. Quelle est la valeur en dollars de pouvoir pénétrer un nouveau marché ?
Verbessern Sie Ihren Ruf: Die Produkte, die Sie heute verkaufen, beeinflussen ihren Ruf bis weit in die Zukunft. Ein vorzeitiger Ausfall im Feld kann Sie über Jahre hinweg verfolgen. Produkte mit konsistenter Dauerhaftigkeit hingegen agieren als Werbemittel für Ihre Qualität über deren Lebensdauer hinweg. Die Investition in Dauerhaftigkeitstests kann Ihren Ruf schützen und vergrößern wie wenige andere Investitionen. Was ist Ihnen Ihr guter Name wert?
Mejora de su reputación: los productos que usted vende ahora afectarán su reputación en el largo plazo. Una falla prematura en el campo puede costarle caro en los próximos años. Por otra parte, los productos con durabilidad consistente actuarán como anuncios publicitarios de su calidad a lo largo de su vida útil. Una inversión en ensayos de durabilidad puede proteger y realzar su reputación como pocas inversiones pueden hacerlo. ¿Cuánto vale para usted su buen nombre?
Risparmi notevoli sui costi del materiale: Forse il vostro prodotto potrebbe essere altrettanto resistente utilizzando dei materiali meno costosi - ad esempio un pigmento a basso costo o il pigmento stesso da un fornitore a basso costo. Forse potresti ottenere le stesse prestazioni utilizzando una quantità ridotta di alcuni additivi costosi. O forse un polimero totalmente nuovo potrebbe abbassare i costi senza danneggiare la durabilità dei vostri prodotti. L'unico modo per saperlo è quello di effettuare dei test. Quanto vale un risparmio dell'1% sul costo dei materiali? Ma di circa il 5% o del 10%?
Grote besparingen op materiaalkosten: Misschien zou uw product even duurzaam kunnen zijn met minder dure materialen, bijvoorbeeld een goedkoper pigment, of hetzelfde pigment van een goedkopere leverancier. Misschien zou u dezelfde prestaties kunnen bereiken met een kleinere hoeveelheid van een dure hulpstof. Of misschien zou een totaal nieuw polymeer uw kosten kunnen verlagen zonder de duurzaamheid in het gedrang te brengen. De enige manier waarop u dat kunt weten, is door te testen. Wat is een besparing van 1% op de materiaalkosten waard? Of 5%, of 10%?
Suuret säästöt raaka-aineissa: Tuotteesi saattaisi olla aivan yhtä kestävä edullisemmillakin raaka-aineilla, kuten halvemmalla väriaineella, tai samalla väriaineella edullisemmalta toimittajalta. Voisit ehkä saavuttaa saman suoritustason pienemmällä määrällä kallista lisäainetta. Ehkäpä aivan uusi polymeeri alentaa kustannuksiasi heikentämättä luotettavuutta. Nämä asiat varmistuvat vain testaamalla. Minkä arvoinen olisi 1 % säästö materiaalikulussa? Entä 5 % tai 10 %?
Wielkie oszczędności w cenach materiałów: Może twój produkt może być równie wytrzymały, przy użyciu tańszych materiałów - na przykład tańszych pigmentów, lub tych samych pigmentów od tańszego dostawcy. Może można uzyskać taką samą wydajność przy zmniejszonej ilości jakiegoś drogiego dodatku. A może zupełnie nowy polimer może obniżyć koszty bez utraty trwałości. Jedynym sposobem, aby się o tym dowiedzieć, jest przetestowanie. Jak bardzo opłacalna byłaby 1% oszczędność na kosztach materiałów? A jak 5% lub 10%?
Malzeme Maliyetlerinde Büyük Tasarruf: Belki ürününüz daha az pahalı malzemelerle de şu anda olduğu gibi dayanıklı olabilir – örneğin daha düşük maliyetteki bir pigment ya da aynı pigmenti daha düşük fiyatla sunan bir tedarikçi. Belki bazı pahalı katkı maddelerinin miktarını azaltarak aynı performansı elde edebilirsiniz veya belki de tamamen yeni bir polimer, dayanıklılığa zarar vermeden maliyetinizi düşürebilir. Tüm bunları öğrenmenin tek yolu test etmektir. Malzeme maliyeti üzerinde %1’lik bir tasarrufun değeri ne kadar olabilirdi? Peki ya %5 ya da %10’a ne dersiniz?
  Perguntas mais Frequent...  
Uma razão para que este cálculo seja invalido é que ele ignora o efeito do comprimento de onda. O que determina o total de foto degradação não é a dosagem total de luz em joules, mas ao invés disso, como estes joules são distribuídos em respeito ao comprimento de onda.
Here is a good example of the power of comparative data. A coatings manufacturer was developing a new type of clear coating. Initial QUV tests caused severe cracking in 200 to 400 hours. This is much sooner than conventional coatings used for the same purpose. However, after 3 years of continual reformulation and retesting in the QUV tester, the coating was improved so that various formulations could withstand 2,000 to 4,000 hours in the QUV tester - much better than the conventional coatings. Subsequent parallel tests in Florida showed a similar 10:1 increase in durability. Yet if the coatings chemists had waited for the Florida data before changing their formulations, they would still be back in the early stages of reformulation, and the coating wouldn't be the commercial success that it now is.
Katastrophen vermeiden: Ein neues oder neu zusammengesetztes Produkt kann sehr schnell ausfallen, wenn es Sonnenlicht und dem Wetter ausgesetzt wird. Der Beste Schutz dagegen ist, es vor der Einführung zu testen. Selbst etablierte Produkte können ausfallen, wenn eine Produktions-Charge schlecht oder mit der Lieferung einer schlechten Komponente produziert wurde. Wie hoch sind die Kosten des Rückrufes eines neuen oder eines Produkts aus einer fehlerhaften Produktions-Charge wegen katastrophaler Ausfälle im Feld?
Catástrofes evitadas: un producto nuevo, o uno reformulado, podría fallar muy rápidamente cuando se lo somete a la luz solar y la intemperie. La mejor protección contra esto es ensayarlo antes de presentarlo. Aun los productos establecidos pueden fallar si un lote de producción se hace incorrectamente o en base a un envío defectuoso de algún material componente. ¿Cuál es el costo de la recuperación de un nuevo producto o un lote de producción que falla catastróficamente en el campo?
Bovendien verschilt de hoeveelheid UV van het zonlicht sterk wat grote gevolgen kan hebben voor de verwering van monsters. Langleys en joules geven geen beeld van de grote variaties in het UV van de zon tussen verschillende seizoen, dagen en zelfs uren. Een aantal studies hebben dan ook aangetoond dat in opeenvolgende blootstellingen in de open lucht, waarin identieke monsters dezelfde blootstelling in Langley ondergingen, in omvang van de aantasting met een factor 7 kan verschillen. Met andere woorden, de Langley is onvoldoende consistent om als standaardmeting van de blootstelling in de open lucht te worden gebruikt. De conclusie is duidelijk: de Langley kan geldige toepassingen hebben, maar zeker niet in het domein van de verwering in het laboratorium.
Eräs syy tällaisten laskelmien pätemättömyyteen on valon aallonpituuden vaikutusten jättäminen huomiotta. Valon aiheuttamien vaurioiden vakavuuteen ei vaikuta niinkään säteilyannoksen suuruus mitattuna jouleina vaan se, miten tämä energia jakautuu eri aallonpituuksille. Testattavasta materiaalista riippuen 1J lyhytaaltoista UV-säteilyä voi olla vahingollisempaa kuin 1J näkyvän valon tai pidempiaaltoisen IR-säteilyn altistusta.
Jednym z powodów nieprawidłowości tych obliczeń jest to, że nie uwzględniają wpływu długości fali. Tym, co określa miarę fotodegradacji, nie jest całkowita dawka światła w dżulach, raczej jak te dżule są rozmieszczone w stosunku do długości fali. Dżul światła UV (krótka długość fali), na przykład, może być bardziej szkodliwy niż dżul światła widzialnego lub promieniowania podczerwonego (większa długość fali), w zależności od materiału, który jest badany.
Ek olarak, numunelerin yaşlandırılmasında büyük etkiye sahip olan güneş ışığındaki UV miktarı biraz değişiklik göstermektedir. Langley ve joule birimleri, solar UV’de mevsimden mevsime, günden güne, dahası saatten saate oluşan büyük değişimleri yansıtmakta başarısız olurlar. Bu nedenle, çalışmalar göstermiştir ki Langley biriminde aynı uygulamayı alan numunelerin maruz kaldığı birbirini takip eden açık hava uygulamalarında elde edilen hasar miktarının 7:1 kadarı olabilmektedir. Diğer bir deyişle Langley açık hava testleri için standart ölçü birimi olarak kullanıldığında fazlasıyla tutarsız kalmaktadır. Tüm bunların sonucu gayet açık ve nettir: Langley’in geçerli kullanımları olabilir ancak kesinlikle laboratuvar yaşlandırma alanında geçerli değildir.
  MONTAGEM DAS AMOSTRAS  
Cuidados devem ser tomados para evitar o sombreamento do sensor de temperatura do painel negro com grandes amostras 3D; se ficar em zona de sombra, ele pode diminuir a temperatura do painel preto, fazendo com que o aquecedor da unidade fique ligado por mais tempo que o normal.
Важно не допускать затенения температурного датчика «черной панели» крупными объемными образцами, поскольку это может снизить температуру «черной панели», и в результате нагревательный элемент установки будет находиться во включенном состоянии дольше положенного.
  CÂMARA DE TESTE DE XENO...  
O controle de umidade relativa (UR) é padrão no modelo Q-SUN Xe-3. Ele permite ao usuário monitorar, exibir a UR e controlar simultaneamente a temperatura do painel negro e temperatura do ar da câmara.
Лоток для крепления плоских образцов в везерометре Xe-3 вмещает большое количество образцов различных форм и размеров и также подходит для размещения объемных изделий. Имеются держатели для образцов различных конфигураций. Размер лотка для крепления образцов везерометра Xe-3 составляет 451 мм x 718 мм; на лотке можно расположить до 51 образца размером 51 мм x 102 мм каждый. Более подробную информацию вы сможете найти на странице Крепление образцов, в документе LX-5080-SM - Крепление образцов в везерометрах Q-SUN моделей Xe-1 и Xe-3 или на вкладке «Комплектующие».
1 2 Arrow