ig – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 74 Ergebnisse  e-justice.europa.eu  Seite 3
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az adatállomány jelenleg 1990-re nyúlik vissza. A még ma is létező cégek esetében az adatok nagy része 1922-ig visszamenően elérhető. A többi adat 2009-ben lesz hozzáférhető.
Die aktuellen Daten gehen bis in das Jahr 1990 zurück. Ein großer Anteil der Daten von noch existierenden Unternehmen geht bis ins Jahr 1922 zurück. Die restlichen Informationen stehen ab 2009 zur Verfügung.
Los datos actuales se remontan al año 1990. En el caso de las sociedades antiguas que continúan en funcionamiento, se conserva la mayor parte de los datos desde el año 1922. El resto de los datos estará disponible en 2009.
Τα δεδομένα που τηρούνται επί του παρόντος καταχωρίσθηκαν το 1990. Όσον αφορά επιχειρήσεις που υφίστανται ακόμη, ένα μεγάλο ποσοστό των δεδομένων είναι καταχωρισμένο από το 1922. Το υπόλοιπο θα είναι διαθέσιμο το 2009.
Momenteel gaan de gegevens terug tot 1990. Voor de ondernemingen die thans nog bestaan, gaat een groot deel van de gegevens terug tot 1922. De rest zal in 2009 beschikbaar komen.
V současné době se údaje datují zpět do roku 1990. U společností, které stále existují, se značné procento údajů datuje až do roku 1922. Zbytek bude k dispozici v roce 2009.
Dataene går i øjeblikket tilbage til 1990. For stadig eksisterende virksomheder går en stor procentdel af dataene tilbage til 1922. De resterende oplysninger vil blive tilgængelige i 2009.
Praegu sisaldab register andmeid kuni aastani 1990. Ikka veel tegutsevate ettevõtete kohta pärineb suur osa andmetest kuni 1922. aastast. Ülejäänud andmed muutuvad kättesaadavaks 2009. aastal.
În prezent, informațiile încep cu anul 1990. Pentru întreprinderile care continuă să activeze, numeroase informații datează din 1922. Restul informațiilor vor fi disponibile în 2009.
De uppgifter som för närvarande finns i registret sträcker sig tillbaka till 1990. För företag som fortfarande existerar går en stor andel av uppgifterna tillbaka till 1922. Återstoden kommer att finnas tillgängliga från 2009.
Pašlaik dati ir pieejami par laika posmu, sākot ar 1990. gadu. Par uzņēmumiem, kas joprojām darbojas, liela daļa no datiem ir pieejama par laika posmu no 1922. gada. Pārējā daļa būs pieejama 2009. gadā.
Id-dejta attwali tmur lura sal-1990. Għal dawk il-kumpaniji li għadhom joperaw, persentaġġ kbir tad-dejta jmur lura sal-1922. Il-kumplament ikun disponibbli fl-2009.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A tagállamoknak 2011. december 5-ig kellett átültetniük ezt az eszközt a nemzeti jogukba.
Les États membres avaient jusqu'au 5 décembre 2011 pour transposer la décision‑cadre dans leur législation nationale.
Los Estados miembros disponían de plazo hasta el 5 de diciembre de 2011 para transponer este instrumento a su Derecho nacional.
Gli Stati membri dovevano recepire questo strumento nel loro ordinamento nazionale entro il 5 dicembre 2011.
Os Estados‑Membros tinham até 5 de dezembro de 2011 para transpor este instrumento para o direito interno.
Τα κράτη μέλη έπρεπε να μεταφέρουν την εν λόγω πράξη στην εθνική νομοθεσία τους έως τις 5 Δεκεμβρίου 2011.
Държавите членки разполагаха с време до 5 декември 2011 г. да транспонират този инструмент в националното си законодателство.
Liikmesriigid pidid kõnealuse õigusakti 5. detsembriks 2011 siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Jäsenvaltioiden oli määrä saattaa tämä säädös osaksi kansallista lainsäädäntöään 5. joulukuuta 2011 mennessä.
Państwa członkowskie były zobowiązane do dokonania transpozycji tego aktu prawnego do prawa krajowego do dnia 5 grudnia 2011 r.
Statele membre au avut obligația să transpună acest instrument în legislația lor internă până la 5 decembrie 2011.
Členské štáty mali tento nástroj do 5. decembra 2011 transponovať do vnútroštátneho právneho poriadku.
Države članice so morale ta instrument prenesti v nacionalno pravo do 5. decembra 2011.
Medlemsstaterna hade till den 5 december 2011 på sig att införliva detta instrument i sin nationella lagstiftning.
L-Istati Membri kellhom sal-5 ta’ Diċembru 2011 biex jittrasponu dan l-istrument fil-liġi nazzjonali tagħhom.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
19 395,01 RON-től – 38 790,00 RON-ig
316 RON plus 6 % de la partie de la somme dépassant 3 879 RON
19 395,01 RON bis 38 790,00 RON
1. Compensi dei traduttori o degli interpreti
RON 19 395,01 - RON 38 790,00
RON 19 395,01 - RON 38 790,00
19395,01 – 38790,00 RON
19 395,01 – 38 790,00 RON
19 395,01–38 790,00 leuta
19 395,01 RON – 38 790,00 RON
RON 19 395,01 – RON 38 790,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
39,01 RON-től – 388 RON-ig
39,01 RON bis 388 RON
RON 39,01 - RON 388
RON 39,01 - RON 388
39,01 – 388 RON
30,01 – 388 RON
39,01–388 leuta
39,01 RON – 388,00 RON
RON 39,01 – RON 388,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A tagállamoknak 2011. december 6-ig kellett átültetniük ezt a jogforrást a nemzeti jogukba.
Member States had until 6 December 2011 to transpose this instrument into their national law.
Les États membres avaient jusqu'au 6 décembre 2011 pour transposer la décision‑cadre dans leur législation nationale.
Die Mitgliedstaaten hatten bis 6. Dezember 2011 Zeit, um den Rahmenbeschluss in innerstaatliches Recht umzusetzen.
Los Estados miembros disponían de plazo hasta el 6 de diciembre de 2011 para transponer este instrumento a su Derecho nacional.
De lidstaten hadden tot 6 december 2011 de tijd om dit instrument om te zetten in hun nationale wetgeving.
Liikmesriigid pidid kõnealuse õigusakti 6. detsembriks 2011 siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Jäsenvaltioiden oli määrä saattaa tämä säädös osaksi kansallista lainsäädäntöään 6. joulukuuta 2011 mennessä.
Medlemsstaterna hade till den 6 december 2011 på sig att införliva detta instrument i sin nationella lagstiftning.
Dalībvalstīm līdz 2011. gada 6. decembrim bija jātransponē šis instruments savos valsts tiesību aktos.
L-Istati Membri kellhom sas-6 ta’ Diċembru 2011 biex jittrasponu d-Direttiva fil-liġijiet nazzjonali tagħhom.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
388,01 RON-től – 3 879 RON-ig
388,01 RON bis 3 879 RON
RON 388,01 - RON 3 879
RON 388,01 - RON 3 879
388,01 – 3879 RON
388,01 – 3 879 RON
388,01–3 879 leuta
388,01 RON – 3 879,00 RON
RON 388,01 – RON 3879,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
38 790,01 RON-től – 193 948,00 RON-ig
38 790,01 RON bis 193 948,00 RON
RON 38 790,01 - RON 193 948,00
RON 38 790,01 - RON 193 948,00
38790,01 – 193948,00 RON
39 790,01 – 193 948,00 RON
38 790,01–193 948,00 leuta
38 790,01 RON – 193 948,00 RON
RON 38 790,01 – RON 193 948,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
3 879,01 RON-től – 19 395,00 RON-ig
37 RON plus 8 % de la partie de la somme dépassant 388 RON
3 879,01 RON bis 19 395,00 RON
Altri procedimenti: spese fisse
RON 3 879,01 - RON 19 395,00
RON 3 879,01 - RON 19 395,00
3 879,01 – 19395,00 RON
3 879,01 – 19 395,00 RON
3 879,01–19 395,00 leuta
3 879,01 RON – 19 395,00 RON
RON 3 879,01 – RON 19 395,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
39 RON-ig
RON 2
Bis zu 39 RON
Έως RON 39
Tot/met RON 39
Až 39 RON
Op til 39 RON
Kohtukulud
Poniżej 39 RON
Līdz RON 39,00
  European e-Justice Portal  
A büntetés 500-tól 10 000 EUR-ig terjedő pénzbüntetés és 8 naptól 3 évig terjedő szabadságvesztés, vagy e büntetések egyike.
La sanction sera une amende (500 à 10.000 Euros) et une peine d’emprisonnement (8 jours à 3 ans) ou une de ces peines.
La sanción será una multa (de 500 a 10 000 euros) y una pena de prisión (de 8 días a 3 años) o una de estas penas.
La sanzione prevista è un’ammenda (da € 500 a € 10 000) e una pena detentiva (da 8 giorni a 3 anni), oppure una o l’altra di queste sanzioni.
A sanção consiste numa multa (500 a 10 000 EUR) e numa pena de prisão (8 dias a 3 anos) ou numa destas penas.
Η κύρωση είναι η επιβολή προστίμου (από 500 έως 10.000 ευρώ) με ποινή φυλάκισης (8 ημερών έως 3 ετών) ή μία από αυτές τις ποινές.
De sanctie is een boete (500 tot 10.000 euro) en een gevangenisstraf (8 dagen tot 3 jaar) of een van deze straffen.
Санкцията е глоба (от 500 до 10 000 евро) и наказание „лишаване от свобода“ (за срок от 8 дни до 3 години) или едно от тези наказания.
Podrobnější informace o mezních hodnotách překročení rychlosti a jejich kategorizaci podle závažnosti naleznete u
Sanktionen er bøde (500-10 000 EUR) og/eller fængselsstraf (8 dage til 3 år).
Karistuseks on rahatrahv (500–10 000 eurot) ja vabadusekaotus (8 päeva kuni 3 aastat) või emb-kumb nimetatud karistustest.
Ylinopeusrikoksesta seuraa sakko (500–10 000 euroa) ja vankeusrangaistus (8 päivästä 3 vuoteen) tai jompikumpi näistä rangaistuksista.
Karę stanowi grzywna nałożona w drodze mandatu karnego (od 500 do 10 000 EUR) oraz pozbawienie wolności (od 8 dni do 3 lat) lub jedna z tych kar.
Sancțiunea va fi o amendă (între 500 și 10 000 EUR) și o pedeapsă cu închisoarea (de la 8 zile la 3 ani) sau una dintre aceste pedepse.
Sankciou bude pokuta (500 až 10 000 EUR) a trest odňatia slobody (na 8 dní až 3 roky) alebo jeden z týchto trestov.
Sankcija je globa (od 500 do 10.000 EUR) in zaporna kazen (od 8 dni do 3 let) ali ena od teh kazni.
Piemērojamais sods būs soda nauda (EUR 500 līdz EUR 10 000) un ieslodzījums (no 8 dienām līdz 3 gadiem) vai kāds no minētajiem soda veidiem.
Il-piena hija multa (bejn EUR 500 u 10,000) u sentenza ta' ħabs (bejn 8 ijiem u 3 snin) jew waħda minn dawn il-pieni.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
50 000 RON-ig (12 500 EUR-ig) terjedő összegek esetében a díj legfeljebb a követelés 10%-a lehet;
For sums between RON 50,001 and RON 80,000 (EUR 20,000) the fee is 3% of the value of the claim;
60 RON plus 2 % de la partie de la somme dépassant 1 000 RON pour les créances supérieures à 1 000 RON
Bei Forderungen von mehr als 1 000 RON: 60 RON zuzüglich 2 % des Betrags, der über 1 000 RON hinausgeht
60 RON, más el 2 % del importe que exceda de 1 000 RON, si se trata de deudas superiores a 1 000 RON
per somme tra 50 001 RON e 80 000 RON (20 000 EUR): il 3%;
Nos montantes que excedem os 100 000 RON, os honorários representam 1 % do valor da acção.
Για ποσά έως RON 50 000 (EUR 12500), η αμοιβή μπορεί να ανέρχεται έως το 10% της αξίας της απαίτησης
Voor een vordering tot RON 50 000 (EUR 12 500) mag het tarief maximaal 10% van de waarde van de vordering bedragen;
U částek až do 50000 RON (12500 EUR) může odměna činit až 10 % hodnoty pohledávky;
For beløb op til 50 000 RON (12 500 EUR) kan honoraret være op til 10 % af kravets værdi
1000 leud ületava nõude puhul on tasu 60 leud pluss 2 % summast, mille võrra nõue on suurem kui 1000 leud.
Kun kyse on 50 001–80 000 leun (20 000 euron) summasta, palkkio on 3 prosenttia vaateen arvosta.
w przypadku kwot pomiędzy 50 001 RON a 80 000 (20 000 EUR) opłata wynosi 3% wartości roszczenia;
Summām līdz RON 50 000,00 (EUR 12 500,00) honorārs var veidot līdz 10 % prasītās summas;
  European e-Justice Portal  
A büntetés 25-től 500 EUR-ig terjedő pénzbüntetés.
La sanction sera une amende (25 à 500 Euros).
La sanción será una multa (de 25 a 500 euros).
La sanzione prevista è un’ammenda (da € 25 a € 500).
A sanção consiste numa multa (25 a 500 EUR).
Η κύρωση είναι η επιβολή προστίμου (από 25 έως 500 ευρώ).
De sanctie is een boete (van 25 tot 500 euro).
Санкцията е глоба (от 25 до 500 евро).
za vysokou rychlost (pouze při opakování po předchozím závažném přestupku)
Sanktionen er en større bøde (25-500 EUR).
Karistuseks on rahatrahv (25–500 eurot).
Seuraamuksena on sakko (25–500 euroa).
Karę stanowi grzywna nałożona w drodze mandatu karnego (od 25 do 500 EUR).
Sancțiunea va fi o amendă (între 25 și 500 EUR).
Sankciou bude pokuta (25 až 500 EUR).
Sankcija je globa (od 25 do 500 EUR).
Piemērojamais sods būs soda nauda (EUR 25 līdz EUR 500).
Il-piena tkun multa (bejn EUR 25 u 500).
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az adatállomány jelenleg 1990-re nyúlik vissza. A még ma is létező cégek esetében az adatok nagy része 1922-ig visszamenően elérhető. A többi adat 2009-ben lesz hozzáférhető.
Les données actuellement disponibles remontent jusqu’à 1990. Pour les sociétés qui sont toujours en activité, un pourcentage élevé de données sont disponibles jusqu'en 1922. Les autres données seront disponibles en 2009.
Le informazioni contenute risalgono attualmente al 1990. Per le imprese ancora operative, una buona percentuale delle informazioni risale al 1922. Le rimanenti informazioni saranno disponibili nel 2009.
Os dados existentes actualmente remontam a 1990. Uma grande percentagem dos dados relativos às empresas que ainda permanecem activas remonta a 1922. Os restantes ficarão disponíveis em 2009.
Momenteel gaan de gegevens terug tot 1990. Voor de ondernemingen die thans nog bestaan, gaat een groot deel van de gegevens terug tot 1922. De rest zal in 2009 beschikbaar komen.
Данните, които са достъпни понастоящем, са от 1990 г. насам. За дружествата, които все още функционират, голяма част от данните датират от 1922 г. Останалите ще бъдат достъпни от 2009 г. нататък.
Praegu sisaldab register andmeid kuni aastani 1990. Ikka veel tegutsevate ettevõtete kohta pärineb suur osa andmetest kuni 1922. aastast. Ülejäänud andmed muutuvad kättesaadavaks 2009. aastal.
Rekisterin nykyiset tiedot ovat peräisin vuodelta 1990. Suuri osa edelleen toiminnassa olevien yritysten tiedoista on peräisin vuodelta 1922. Loput tiedot tulevat saataville vuonna 2009.
Dane obecnie umieszczone w rejestrze sięgają 1990 r. W odniesieniu do spółek, które w dalszym ciągu prowadzą działalność, znaczna część danych sięga roku 1922. Pozostałe będą dostępne w 2009 r.
În prezent, informațiile încep cu anul 1990. Pentru întreprinderile care continuă să activeze, numeroase informații datează din 1922. Restul informațiilor vor fi disponibile în 2009.
V súčasnosti siahajú údaje spätne do roku 1990. Pri spoločnostiach, ktoré sa zachovali až do dnešných čias, veľká časť informácií siaha do roku 1922. Zostávajúca časť bude k dispozícii v roku 2009.
Podatki segajo do leta 1990. Za gospodarske družbe, ki še poslujejo, velik del podatkov sega v leto 1922. Preostanek podatkov bo na voljo leta 2009.
De uppgifter som för närvarande finns i registret sträcker sig tillbaka till 1990. För företag som fortfarande existerar går en stor andel av uppgifterna tillbaka till 1922. Återstoden kommer att finnas tillgängliga från 2009.
Pašlaik dati ir pieejami par laika posmu, sākot ar 1990. gadu. Par uzņēmumiem, kas joprojām darbojas, liela daļa no datiem ir pieejama par laika posmu no 1922. gada. Pārējā daļa būs pieejama 2009. gadā.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 50 EUR-tól 325 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (2-től 6%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €50 to €325) + percentage of the material interest (from 2 to 6%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 50 à € 325) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 2 à 6 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 50 a € 325 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dal 2 al 6%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €50 a €325) + uma percentagem do valor em causa (de 2 a 6%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 325 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 2 έως 6%)
В зависимост от материалния интерес по делото, фиксираното възнаграждение (между приблизително 75 и 350 евро) + процент от материалния интерес (между 0.1 и 1 %)
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 50 – 325 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (2 – 6%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 50 EUR til 325 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 2 til 6 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 50 do 325 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 2 do 6%)
Honorarji v kazenskih in upravnih postopkih sankcij na eni instanci (samo fiksni honorarji):
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 50–325 euro) + procentandel av värdet (2–6 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A bármilyen állampolgárságú áldozatok, akik Angliában, Walesben vagy Skóciában erőszakos bűncselekmény eredményeként sérülést szenvedtek, a Bűncselekmények Eredményként Bekövetkezett Sérülések Kártalanítási Rendszerében állami forrásból is kérhetnek kártalanítást. A kártalanítatás tarifális, az összegek 1 000 £-tól a legsúlyosabb sérülést szenvedő áldozatnak járó 500 000 £-ig terjednek.
Les victimes ayant subi un préjudice à la suite d’un acte de violence commis en Angleterre, au pays de Galles ou en Écosse peuvent, quelle que soit leur nationalité, réclamer une indemnisation, financée par des fonds publics, au titre du Criminal Injuries Compensation Scheme (régime d’indemnisation des victimes d’actes de violence). L’indemnisation est fonction de la gravité du préjudice subi, et les sommes versées varient entre 1 000 et 500 000 GBP pour les victimes les plus durement touchées.
Če se kronsko tožilstvo odloči, da ne bo preganjalo storilca kaznivega dejanja, lahko v Angliji in Walesu žrtev nastopi kot zasebni tožilec, vendar pa je to v praksi redko. Žrtev lahko tudi vloži odškodninsko tožbo pri civilnem sodišču. Sodni postopek je bil poenostavljen, tako da lahko prava neuke osebe vložijo tožbo v sporu majhne vrednosti zaradi izgube ali škode.
Arrow 1 2 3 4 Arrow