grab – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 74 Ergebnisse  e-justice.europa.eu  Seite 5
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
2010/64/EU irányelv írja elő a tagállamok számára, hogy 2013. október 27-ig, az irányelv nemzeti jogba való átültetésére megállapított határidőig, törekedjenek ilyen nyilvántartás létrehozására.
Directive 2010/64/EU to endeavour to establish such a register by 27 October 2013, the deadline set for the transposition of the Directive into national law.
Richtlinie 2010/64/EU verpflichtet, ein solches Verzeichnis bis 27. Oktober 2013 einzurichten – dies ist die Frist für die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht.
direttiva 2010/64/UE gli Stati membri sono tenuti a impegnarsi a istituire un registro di questo tipo entro il 27 ottobre 2013, termine per il recepimento della direttiva negli ordinamenti giuridici nazionali.
οδηγίας 2010/64/ΕΕ να διασφαλίσουν τη θέσπιση ενός τέτοιου μητρώου έως τις 27 Οκτωβρίου 2013, καταληκτική προθεσμία για τη μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο.
direktiivi 2010/64/EL kohaselt püüdma koostada niisuguse registri 27. oktoobriks 2013, direktiivi liikmesriigi õigusesse ülevõtmise tähtajaks.
direktiivin 2010/64/EU nojalla pyrittävä perustamaan tällainen rekisteri rikosasioita varten siihen mennessä, kun direktiivi on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöä, eli viimeistään 27. lokakuuta 2013.
Direktīvu 2010/64/ES ir uzlikts pienākums izveidot šādus reģistrus līdz 2013. gada 27. oktobrim (tas ir termiņš, kurā direktīva ir jātransponē valsts tiesību aktos).
Direttiva 2010/64/UE li jagħmlu ħilithom biex jistabbilixxu reġistru ta' dan it-tip sas-27 ta' Ottubru 2013, id-data ta' għeluq għat-traspożizzjoni tad-Direttiva fil-liġi nazzjonali.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
2010/64/EU irányelv írja elő a tagállamok számára, hogy 2013. október 27-ig, az irányelv nemzeti jogba való átültetésére megállapított határidőig, törekedjenek ilyen nyilvántartás létrehozására.
Directive 2010/64/EU to endeavour to establish such a register by 27 October 2013, the deadline set for the transposition of the Directive into national law.
Richtlinie 2010/64/EU verpflichtet, ein solches Verzeichnis bis 27. Oktober 2013 einzurichten – dies ist die Frist für die Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht.
direttiva 2010/64/UE gli Stati membri sono tenuti a impegnarsi a istituire un registro di questo tipo entro il 27 ottobre 2013, termine per il recepimento della direttiva negli ordinamenti giuridici nazionali.
οδηγίας 2010/64/ΕΕ να διασφαλίσουν τη θέσπιση ενός τέτοιου μητρώου έως τις 27 Οκτωβρίου 2013, καταληκτική προθεσμία για τη μεταφορά της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο.
direktiivi 2010/64/EL kohaselt püüdma koostada niisuguse registri 27. oktoobriks 2013, direktiivi liikmesriigi õigusesse ülevõtmise tähtajaks.
direktiivin 2010/64/EU nojalla pyrittävä perustamaan tällainen rekisteri rikosasioita varten siihen mennessä, kun direktiivi on saatettava osaksi kansallista lainsäädäntöä, eli viimeistään 27. lokakuuta 2013.
Direktīvu 2010/64/ES ir uzlikts pienākums izveidot šādus reģistrus līdz 2013. gada 27. oktobrim (tas ir termiņš, kurā direktīva ir jātransponē valsts tiesību aktos).
Direttiva 2010/64/UE li jagħmlu ħilithom biex jistabbilixxu reġistru ta' dan it-tip sas-27 ta' Ottubru 2013, id-data ta' għeluq għat-traspożizzjoni tad-Direttiva fil-liġi nazzjonali.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A tagállamoknak 2011. december 5-ig kellett átültetniük ezt az eszközt a nemzeti jogukba.
Member States had until 5 December 2011 to transpose this instrument into their national law.
Les États membres avaient jusqu'au 5 décembre 2011 pour transposer la décision‑cadre dans leur législation nationale.
Die Mitgliedstaaten mussten den Rahmenbeschluss bis 5. Dezember 2011 in innerstaatliches Recht umsetzen.
Los Estados miembros disponían de plazo hasta el 5 de diciembre de 2011 para transponer este instrumento a su Derecho nacional.
De lidstaten hadden tot 5 december 2011 de tijd om dit instrument om te zetten in hun nationale wetgeving.
Členské státy měly povinnost do 5. prosince 2011 provést tento nástroj ve svém vnitrostátním právu.
Medlemsstaterne skulle gennemføre dette instrument i national ret senest den 5. december 2011.
Liikmesriigid pidid kõnealuse õigusakti 5. detsembriks 2011 siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Jäsenvaltioiden oli määrä saattaa tämä säädös osaksi kansallista lainsäädäntöään 5. joulukuuta 2011 mennessä.
Medlemsstaterna hade till den 5 december 2011 på sig att införliva detta instrument i sin nationella lagstiftning.
Dalībvalstīm līdz 2011. gada 5. decembrim bija jātransponē šis instruments savos valsts tiesību aktos.
L-Istati Membri kellhom sal-5 ta’ Diċembru 2011 biex jittrasponu dan l-istrument fil-liġi nazzjonali tagħhom.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
2004-ig a Kereskedelmi Törvénykönyv (27–34. cikk) szabályozta a cégnyilvántartás jogi hatályát.
The Commercial Code (Sections 27–34) regulated the legal scope of the business register until 2004.
Le code du commerce (articles 27 à 34) a réglementé la portée juridique du registre du commerce jusqu’en 2004.
Bis zum Jahr 2004 war das Unternehmensregister im Handelsgesetzbuch (§§ 27 – 34) geregelt.
O Código Comercial (artigos 27.º a 34.º) regulou o âmbito legal do registo de empresas até 2004.
Obchodní zákoník (§ 27 až 34) zakotvoval právní úpravu obchodního rejstříku až do roku 2004.
Lov om handel (artikel 27-34) regulerede virksomhedsregistrets juridiske anvendelsesområde frem til 2004.
Ärikoodeksiga (artiklid 27–34) reguleeriti äriregistri õiguslikku kohaldamisala kuni 2004. aastani.
Kodeks handlowy (artykuły 27 – 34) regulował zakres prawny rejestru działalności gospodarczej do 2004 r.
Codul comercial (articolele 27 - 34) a reglementat statutul juridic al registrului comerțului până în 2004.
Līdz 2004. gadam komercreģistra tiesisko ietvaru noteica Komercdarbības kodekss (27. līdz 34. pants).
Il-Kodiċi Kummerċjali (Taqsimiet 27-34) kien jirregola l-kamp ta’ applikazzjoni legali tar-reġistru kummerċjali sas-sena 2004.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az adatállomány jelenleg 1990-re nyúlik vissza. A még ma is létező cégek esetében az adatok nagy része 1922-ig visszamenően elérhető. A többi adat 2009-ben lesz hozzáférhető.
Die aktuellen Daten gehen bis in das Jahr 1990 zurück. Ein großer Anteil der Daten von noch existierenden Unternehmen geht bis ins Jahr 1922 zurück. Die restlichen Informationen stehen ab 2009 zur Verfügung.
Los datos actuales se remontan al año 1990. En el caso de las sociedades antiguas que continúan en funcionamiento, se conserva la mayor parte de los datos desde el año 1922. El resto de los datos estará disponible en 2009.
Τα δεδομένα που τηρούνται επί του παρόντος καταχωρίσθηκαν το 1990. Όσον αφορά επιχειρήσεις που υφίστανται ακόμη, ένα μεγάλο ποσοστό των δεδομένων είναι καταχωρισμένο από το 1922. Το υπόλοιπο θα είναι διαθέσιμο το 2009.
Momenteel gaan de gegevens terug tot 1990. Voor de ondernemingen die thans nog bestaan, gaat een groot deel van de gegevens terug tot 1922. De rest zal in 2009 beschikbaar komen.
V současné době se údaje datují zpět do roku 1990. U společností, které stále existují, se značné procento údajů datuje až do roku 1922. Zbytek bude k dispozici v roce 2009.
Dataene går i øjeblikket tilbage til 1990. For stadig eksisterende virksomheder går en stor procentdel af dataene tilbage til 1922. De resterende oplysninger vil blive tilgængelige i 2009.
Praegu sisaldab register andmeid kuni aastani 1990. Ikka veel tegutsevate ettevõtete kohta pärineb suur osa andmetest kuni 1922. aastast. Ülejäänud andmed muutuvad kättesaadavaks 2009. aastal.
În prezent, informațiile încep cu anul 1990. Pentru întreprinderile care continuă să activeze, numeroase informații datează din 1922. Restul informațiilor vor fi disponibile în 2009.
De uppgifter som för närvarande finns i registret sträcker sig tillbaka till 1990. För företag som fortfarande existerar går en stor andel av uppgifterna tillbaka till 1922. Återstoden kommer att finnas tillgängliga från 2009.
Pašlaik dati ir pieejami par laika posmu, sākot ar 1990. gadu. Par uzņēmumiem, kas joprojām darbojas, liela daļa no datiem ir pieejama par laika posmu no 1922. gada. Pārējā daļa būs pieejama 2009. gadā.
Id-dejta attwali tmur lura sal-1990. Għal dawk il-kumpaniji li għadhom joperaw, persentaġġ kbir tad-dejta jmur lura sal-1922. Il-kumplament ikun disponibbli fl-2009.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A tagállamoknak 2011. december 5-ig kellett átültetniük ezt az eszközt a nemzeti jogukba.
Les États membres avaient jusqu'au 5 décembre 2011 pour transposer la décision‑cadre dans leur législation nationale.
Los Estados miembros disponían de plazo hasta el 5 de diciembre de 2011 para transponer este instrumento a su Derecho nacional.
Gli Stati membri dovevano recepire questo strumento nel loro ordinamento nazionale entro il 5 dicembre 2011.
Os Estados‑Membros tinham até 5 de dezembro de 2011 para transpor este instrumento para o direito interno.
Τα κράτη μέλη έπρεπε να μεταφέρουν την εν λόγω πράξη στην εθνική νομοθεσία τους έως τις 5 Δεκεμβρίου 2011.
Държавите членки разполагаха с време до 5 декември 2011 г. да транспонират този инструмент в националното си законодателство.
Liikmesriigid pidid kõnealuse õigusakti 5. detsembriks 2011 siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Jäsenvaltioiden oli määrä saattaa tämä säädös osaksi kansallista lainsäädäntöään 5. joulukuuta 2011 mennessä.
Państwa członkowskie były zobowiązane do dokonania transpozycji tego aktu prawnego do prawa krajowego do dnia 5 grudnia 2011 r.
Statele membre au avut obligația să transpună acest instrument în legislația lor internă până la 5 decembrie 2011.
Členské štáty mali tento nástroj do 5. decembra 2011 transponovať do vnútroštátneho právneho poriadku.
Države članice so morale ta instrument prenesti v nacionalno pravo do 5. decembra 2011.
Medlemsstaterna hade till den 5 december 2011 på sig att införliva detta instrument i sin nationella lagstiftning.
L-Istati Membri kellhom sal-5 ta’ Diċembru 2011 biex jittrasponu dan l-istrument fil-liġi nazzjonali tagħhom.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
19 395,01 RON-től – 38 790,00 RON-ig
316 RON plus 6 % de la partie de la somme dépassant 3 879 RON
19 395,01 RON bis 38 790,00 RON
1. Compensi dei traduttori o degli interpreti
RON 19 395,01 - RON 38 790,00
RON 19 395,01 - RON 38 790,00
19395,01 – 38790,00 RON
19 395,01 – 38 790,00 RON
19 395,01–38 790,00 leuta
19 395,01 RON – 38 790,00 RON
RON 19 395,01 – RON 38 790,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
39,01 RON-től – 388 RON-ig
39,01 RON bis 388 RON
RON 39,01 - RON 388
RON 39,01 - RON 388
39,01 – 388 RON
30,01 – 388 RON
39,01–388 leuta
39,01 RON – 388,00 RON
RON 39,01 – RON 388,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A tagállamoknak 2011. december 6-ig kellett átültetniük ezt a jogforrást a nemzeti jogukba.
Member States had until 6 December 2011 to transpose this instrument into their national law.
Les États membres avaient jusqu'au 6 décembre 2011 pour transposer la décision‑cadre dans leur législation nationale.
Die Mitgliedstaaten hatten bis 6. Dezember 2011 Zeit, um den Rahmenbeschluss in innerstaatliches Recht umzusetzen.
Los Estados miembros disponían de plazo hasta el 6 de diciembre de 2011 para transponer este instrumento a su Derecho nacional.
De lidstaten hadden tot 6 december 2011 de tijd om dit instrument om te zetten in hun nationale wetgeving.
Liikmesriigid pidid kõnealuse õigusakti 6. detsembriks 2011 siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Jäsenvaltioiden oli määrä saattaa tämä säädös osaksi kansallista lainsäädäntöään 6. joulukuuta 2011 mennessä.
Medlemsstaterna hade till den 6 december 2011 på sig att införliva detta instrument i sin nationella lagstiftning.
Dalībvalstīm līdz 2011. gada 6. decembrim bija jātransponē šis instruments savos valsts tiesību aktos.
L-Istati Membri kellhom sas-6 ta’ Diċembru 2011 biex jittrasponu d-Direttiva fil-liġijiet nazzjonali tagħhom.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
388,01 RON-től – 3 879 RON-ig
388,01 RON bis 3 879 RON
RON 388,01 - RON 3 879
RON 388,01 - RON 3 879
388,01 – 3879 RON
388,01 – 3 879 RON
388,01–3 879 leuta
388,01 RON – 3 879,00 RON
RON 388,01 – RON 3879,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
38 790,01 RON-től – 193 948,00 RON-ig
38 790,01 RON bis 193 948,00 RON
RON 38 790,01 - RON 193 948,00
RON 38 790,01 - RON 193 948,00
38790,01 – 193948,00 RON
39 790,01 – 193 948,00 RON
38 790,01–193 948,00 leuta
38 790,01 RON – 193 948,00 RON
RON 38 790,01 – RON 193 948,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
3 879,01 RON-től – 19 395,00 RON-ig
37 RON plus 8 % de la partie de la somme dépassant 388 RON
3 879,01 RON bis 19 395,00 RON
Altri procedimenti: spese fisse
RON 3 879,01 - RON 19 395,00
RON 3 879,01 - RON 19 395,00
3 879,01 – 19395,00 RON
3 879,01 – 19 395,00 RON
3 879,01–19 395,00 leuta
3 879,01 RON – 19 395,00 RON
RON 3 879,01 – RON 19 395,00
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
39 RON-ig
RON 2
Bis zu 39 RON
Έως RON 39
Tot/met RON 39
Až 39 RON
Op til 39 RON
Kohtukulud
Poniżej 39 RON
Līdz RON 39,00
  European e-Justice Portal  
A büntetés 500-tól 10 000 EUR-ig terjedő pénzbüntetés és 8 naptól 3 évig terjedő szabadságvesztés, vagy e büntetések egyike.
La sanction sera une amende (500 à 10.000 Euros) et une peine d’emprisonnement (8 jours à 3 ans) ou une de ces peines.
La sanción será una multa (de 500 a 10 000 euros) y una pena de prisión (de 8 días a 3 años) o una de estas penas.
La sanzione prevista è un’ammenda (da € 500 a € 10 000) e una pena detentiva (da 8 giorni a 3 anni), oppure una o l’altra di queste sanzioni.
A sanção consiste numa multa (500 a 10 000 EUR) e numa pena de prisão (8 dias a 3 anos) ou numa destas penas.
Η κύρωση είναι η επιβολή προστίμου (από 500 έως 10.000 ευρώ) με ποινή φυλάκισης (8 ημερών έως 3 ετών) ή μία από αυτές τις ποινές.
De sanctie is een boete (500 tot 10.000 euro) en een gevangenisstraf (8 dagen tot 3 jaar) of een van deze straffen.
Санкцията е глоба (от 500 до 10 000 евро) и наказание „лишаване от свобода“ (за срок от 8 дни до 3 години) или едно от тези наказания.
Podrobnější informace o mezních hodnotách překročení rychlosti a jejich kategorizaci podle závažnosti naleznete u
Sanktionen er bøde (500-10 000 EUR) og/eller fængselsstraf (8 dage til 3 år).
Karistuseks on rahatrahv (500–10 000 eurot) ja vabadusekaotus (8 päeva kuni 3 aastat) või emb-kumb nimetatud karistustest.
Ylinopeusrikoksesta seuraa sakko (500–10 000 euroa) ja vankeusrangaistus (8 päivästä 3 vuoteen) tai jompikumpi näistä rangaistuksista.
Karę stanowi grzywna nałożona w drodze mandatu karnego (od 500 do 10 000 EUR) oraz pozbawienie wolności (od 8 dni do 3 lat) lub jedna z tych kar.
Sancțiunea va fi o amendă (între 500 și 10 000 EUR) și o pedeapsă cu închisoarea (de la 8 zile la 3 ani) sau una dintre aceste pedepse.
Sankciou bude pokuta (500 až 10 000 EUR) a trest odňatia slobody (na 8 dní až 3 roky) alebo jeden z týchto trestov.
Sankcija je globa (od 500 do 10.000 EUR) in zaporna kazen (od 8 dni do 3 let) ali ena od teh kazni.
Piemērojamais sods būs soda nauda (EUR 500 līdz EUR 10 000) un ieslodzījums (no 8 dienām līdz 3 gadiem) vai kāds no minētajiem soda veidiem.
Il-piena hija multa (bejn EUR 500 u 10,000) u sentenza ta' ħabs (bejn 8 ijiem u 3 snin) jew waħda minn dawn il-pieni.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
50 000 RON-ig (12 500 EUR-ig) terjedő összegek esetében a díj legfeljebb a követelés 10%-a lehet;
For sums between RON 50,001 and RON 80,000 (EUR 20,000) the fee is 3% of the value of the claim;
60 RON plus 2 % de la partie de la somme dépassant 1 000 RON pour les créances supérieures à 1 000 RON
Bei Forderungen von mehr als 1 000 RON: 60 RON zuzüglich 2 % des Betrags, der über 1 000 RON hinausgeht
60 RON, más el 2 % del importe que exceda de 1 000 RON, si se trata de deudas superiores a 1 000 RON
per somme tra 50 001 RON e 80 000 RON (20 000 EUR): il 3%;
Nos montantes que excedem os 100 000 RON, os honorários representam 1 % do valor da acção.
Για ποσά έως RON 50 000 (EUR 12500), η αμοιβή μπορεί να ανέρχεται έως το 10% της αξίας της απαίτησης
Voor een vordering tot RON 50 000 (EUR 12 500) mag het tarief maximaal 10% van de waarde van de vordering bedragen;
U částek až do 50000 RON (12500 EUR) může odměna činit až 10 % hodnoty pohledávky;
For beløb op til 50 000 RON (12 500 EUR) kan honoraret være op til 10 % af kravets værdi
1000 leud ületava nõude puhul on tasu 60 leud pluss 2 % summast, mille võrra nõue on suurem kui 1000 leud.
Kun kyse on 50 001–80 000 leun (20 000 euron) summasta, palkkio on 3 prosenttia vaateen arvosta.
w przypadku kwot pomiędzy 50 001 RON a 80 000 (20 000 EUR) opłata wynosi 3% wartości roszczenia;
Summām līdz RON 50 000,00 (EUR 12 500,00) honorārs var veidot līdz 10 % prasītās summas;
  European e-Justice Portal  
A büntetés 25-től 500 EUR-ig terjedő pénzbüntetés.
La sanction sera une amende (25 à 500 Euros).
La sanción será una multa (de 25 a 500 euros).
La sanzione prevista è un’ammenda (da € 25 a € 500).
A sanção consiste numa multa (25 a 500 EUR).
Η κύρωση είναι η επιβολή προστίμου (από 25 έως 500 ευρώ).
De sanctie is een boete (van 25 tot 500 euro).
Санкцията е глоба (от 25 до 500 евро).
za vysokou rychlost (pouze při opakování po předchozím závažném přestupku)
Sanktionen er en større bøde (25-500 EUR).
Karistuseks on rahatrahv (25–500 eurot).
Seuraamuksena on sakko (25–500 euroa).
Karę stanowi grzywna nałożona w drodze mandatu karnego (od 25 do 500 EUR).
Sancțiunea va fi o amendă (între 25 și 500 EUR).
Sankciou bude pokuta (25 až 500 EUR).
Sankcija je globa (od 25 do 500 EUR).
Piemērojamais sods būs soda nauda (EUR 25 līdz EUR 500).
Il-piena tkun multa (bejn EUR 25 u 500).
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az adatállomány jelenleg 1990-re nyúlik vissza. A még ma is létező cégek esetében az adatok nagy része 1922-ig visszamenően elérhető. A többi adat 2009-ben lesz hozzáférhető.
Les données actuellement disponibles remontent jusqu’à 1990. Pour les sociétés qui sont toujours en activité, un pourcentage élevé de données sont disponibles jusqu'en 1922. Les autres données seront disponibles en 2009.
Le informazioni contenute risalgono attualmente al 1990. Per le imprese ancora operative, una buona percentuale delle informazioni risale al 1922. Le rimanenti informazioni saranno disponibili nel 2009.
Os dados existentes actualmente remontam a 1990. Uma grande percentagem dos dados relativos às empresas que ainda permanecem activas remonta a 1922. Os restantes ficarão disponíveis em 2009.
Momenteel gaan de gegevens terug tot 1990. Voor de ondernemingen die thans nog bestaan, gaat een groot deel van de gegevens terug tot 1922. De rest zal in 2009 beschikbaar komen.
Данните, които са достъпни понастоящем, са от 1990 г. насам. За дружествата, които все още функционират, голяма част от данните датират от 1922 г. Останалите ще бъдат достъпни от 2009 г. нататък.
Praegu sisaldab register andmeid kuni aastani 1990. Ikka veel tegutsevate ettevõtete kohta pärineb suur osa andmetest kuni 1922. aastast. Ülejäänud andmed muutuvad kättesaadavaks 2009. aastal.
Rekisterin nykyiset tiedot ovat peräisin vuodelta 1990. Suuri osa edelleen toiminnassa olevien yritysten tiedoista on peräisin vuodelta 1922. Loput tiedot tulevat saataville vuonna 2009.
Dane obecnie umieszczone w rejestrze sięgają 1990 r. W odniesieniu do spółek, które w dalszym ciągu prowadzą działalność, znaczna część danych sięga roku 1922. Pozostałe będą dostępne w 2009 r.
În prezent, informațiile încep cu anul 1990. Pentru întreprinderile care continuă să activeze, numeroase informații datează din 1922. Restul informațiilor vor fi disponibile în 2009.
V súčasnosti siahajú údaje spätne do roku 1990. Pri spoločnostiach, ktoré sa zachovali až do dnešných čias, veľká časť informácií siaha do roku 1922. Zostávajúca časť bude k dispozícii v roku 2009.
Podatki segajo do leta 1990. Za gospodarske družbe, ki še poslujejo, velik del podatkov sega v leto 1922. Preostanek podatkov bo na voljo leta 2009.
De uppgifter som för närvarande finns i registret sträcker sig tillbaka till 1990. För företag som fortfarande existerar går en stor andel av uppgifterna tillbaka till 1922. Återstoden kommer att finnas tillgängliga från 2009.
Pašlaik dati ir pieejami par laika posmu, sākot ar 1990. gadu. Par uzņēmumiem, kas joprojām darbojas, liela daļa no datiem ir pieejama par laika posmu no 1922. gada. Pārējā daļa būs pieejama 2009. gadā.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 50 EUR-tól 325 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (2-től 6%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €50 to €325) + percentage of the material interest (from 2 to 6%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 50 à € 325) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 2 à 6 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 50 a € 325 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dal 2 al 6%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €50 a €325) + uma percentagem do valor em causa (de 2 a 6%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 325 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 2 έως 6%)
В зависимост от материалния интерес по делото, фиксираното възнаграждение (между приблизително 75 и 350 евро) + процент от материалния интерес (между 0.1 и 1 %)
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 50 – 325 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (2 – 6%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 50 EUR til 325 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 2 til 6 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 50 do 325 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 2 do 6%)
Honorarji v kazenskih in upravnih postopkih sankcij na eni instanci (samo fiksni honorarji):
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 50–325 euro) + procentandel av värdet (2–6 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
fix díjak (körülbelül 50 EUR-tól 250 EUR-ig);
Fixed fees (from approximately €50 to €250)
Honoraires fixes (approximativement de € 50 à € 250)
Gebühren für Zivil‑ und Verwaltungsverfahren in einer Instanz:
onorari fissi (da € 50 a € 250 circa)
Honorários fixos (que podem oscilar entre €50 e €250)
Καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 250 ευρώ)
vast honorarium (ca. € 50 tot  € 250);
Pevné poplatky (přibližně 50 – 250 EUR)
Faste salærer (fra ca. 50 EUR til 250 EUR)
Kohtuotsuste täitmisele pööramise menetluste eest
opłaty stałe (od około 50 do 250 euro)
Polovica sumy stanovenej v odseku 2.
polovični znesek honorarja v razdelku 2.
Fasta arvoden (ca 50–250 euro)
par procedūrām saistībā ar tiesas nolēmumu izpildi:
It-tariffi għal proċedimenti ċivili u amministrattivi f'istanza waħda:
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 75 EUR-tól 350 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (0,1-től 1%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €75 to €350) + percentage of the material interest (from 0.1 to 1%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 75 à € 350) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 0,1 à 1 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 75 a € 350 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dallo 0,1 all'1%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €75 a €350) + uma percentagem do valor em causa (de 0,1 a 1%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 75 έως 350 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 0,1 έως 1%)
Възнаграждението (таксата) се урежда в съответствие с Наредба №1 на Висшия адвокатски съвет от 2004 г. Минималните възнаграждения са както следва:
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 75 – 350 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (0,1 – 1%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 75 EUR til 350 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 0,1 til 1 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 75 do 350 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 0,1 do 1%)
glede na materialni interes v zadevi, fiksni honorarji (približno od 50 do 325 EUR) + odstotek glede na materialni interes (od 2 do 6%).
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 75–350 euro) + procentandel av värdet (0,1–1 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A tagállamoknak 2011. december 6-ig kellett átültetniük ezt a jogforrást a nemzeti jogukba.
Les États membres avaient jusqu'au 6 décembre 2011 pour transposer la décision‑cadre dans leur législation nationale.
Los Estados miembros disponían de plazo hasta el 6 de diciembre de 2011 para transponer este instrumento a su Derecho nacional.
Gli Stati membri dovevano recepire questo strumento nel loro ordinamento nazionale entro il 6 dicembre 2011.
Os Estados‑Membros tinham até 6 de dezembro de 2011 para transpor este instrumento para o direito interno.
Τα κράτη μέλη έπρεπε να μεταφέρουν την εν λόγω πράξη στην εθνική νομοθεσία τους έως τις 6 Δεκεμβρίου 2011.
Liikmesriigid pidid kõnealuse õigusakti 6. detsembriks 2011 siseriiklikku õigusesse üle võtma.
Jäsenvaltioiden oli määrä saattaa tämä säädös osaksi kansallista lainsäädäntöään 6. joulukuuta 2011 mennessä.
Medlemsstaterna hade till den 6 december 2011 på sig att införliva detta instrument i sin nationella lagstiftning.
L-Istati Membri kellhom sas-6 ta’ Diċembru 2011 biex jittrasponu d-Direttiva fil-liġijiet nazzjonali tagħhom.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 75 EUR-tól 350 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (0,1-től 1%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €75 to €350) + percentage of the material interest (from 0.1 to 1%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 75 à € 350) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 0,1 à 1 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 75 a € 350 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dallo 0,1 all'1%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €75 a €350) + uma percentagem do valor em causa (de 0,1 a 1%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 75 έως 350 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 0,1 έως 1%)
Възнаграждението (таксата) се урежда в съответствие с Наредба №1 на Висшия адвокатски съвет от 2004 г. Минималните възнаграждения са както следва:
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 75 – 350 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (0,1 – 1%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 75 EUR til 350 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 0,1 til 1 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 75 do 350 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 0,1 do 1%)
glede na materialni interes v zadevi, fiksni honorarji (približno od 50 do 325 EUR) + odstotek glede na materialni interes (od 2 do 6%).
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 75–350 euro) + procentandel av värdet (0,1–1 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
fix díjak – körülbelül 10 EUR-tól 300 EUR-ig;
Fixed fees – from approximately €10 to €300
Honoraires fixes - approximativement de € 10 à € 300
onorari fissi (da € 10 a € 300 circa)
Honorários fixos que podem oscilar entre €10 e €300
Καθορισμένες αμοιβές - περίπου από 10 έως 300 ευρώ
een vast honorarium - ca. € 10 tot  € 300;
Pevné poplatky: přibližně 10 – 300 EUR
Faste salærer - fra ca. 10 EUR til 300 EUR
Tsiviil- ja haldusmenetluste tasud esimese astme kohtus:
vanhemmat, ystävät tai muut asianajajat
opłata stała – od około 10 do 300 euro
Fixné poplatky (približne od 50 do 250 EUR),
fiksni honorarji (približno od 50 do 250 EUR)
Fasta arvoden – ca 10–300 euro
honorāri par civiltiesisku vai administratīvu tiesvedību vienā instancē:
Tariffi għal konsulenza, informazzjoni, tħejjija ta' dokumenti u kuntratti:
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
fix díjak (körülbelül 50 EUR-tól 250 EUR-ig);
Fixed fees (from approximately €50 to €250)
Honoraires fixes (approximativement de € 50 à € 250)
Gebühren für Zivil‑ und Verwaltungsverfahren in einer Instanz:
onorari fissi (da € 50 a € 250 circa)
Honorários fixos (que podem oscilar entre €50 e €250)
Καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 250 ευρώ)
Фиксирани възнаграждения - между приблизително 10 и 300 евро
Pevné poplatky (přibližně 50 – 250 EUR)
Faste salærer (fra ca. 50 EUR til 250 EUR)
opłaty stałe (od około 50 do 250 euro)
Poplatky za konanie vo veci výkonu súdnych rozhodnutí
polovični znesek honorarja v razdelku 2.
Fasta arvoden (ca 50–250 euro)
It-tariffi għal proċedimenti ċivili u amministrattivi f'istanza waħda:
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 50 EUR-tól 325 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (2-től 6%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €50 to €325) + percentage of the material interest (from 2 to 6%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 50 à € 325) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 2 à 6 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 50 a € 325 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dal 2 al 6%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €50 a €325) + uma percentagem do valor em causa (de 2 a 6%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 325 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 2 έως 6%)
naargelang van het materiële belang dat in het geding is, een vast honorarium (ca. € 50 tot  € 325), plus een percentage van het materiële belang (2 tot 6%).
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 50 – 325 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (2 – 6%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 50 EUR til 325 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 2 til 6 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 50 do 325 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 2 do 6%)
Poplatky za konanie o trestných a správnych sankciách v rámci jedného sporu, iba fixné poplatky:
Honorarji v kazenskih in upravnih postopkih sankcij na eni instanci (samo fiksni honorarji):
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 50–325 euro) + procentandel av värdet (2–6 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A jogi aktusok nyilvántartásában a dokumentumok 1918-ig visszamenőleg érhetők el.
I documenti contenuti nel registro degli atti giuridici risalgono al 1918 o a date successive.
V rejstříku právních aktů jsou dostupné dokumenty od roku 1918.
Der findes dokumenter i retsaktsregistret fra 1918 og frem.
Säädösrekisterissä on saatavissa asiakirjoja vuodesta 1918.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
csak fix díjak (körülbelül 75 EUR-tól 125 EUR-ig).
Only fixed fees, from approximately €75 to €125
Seulement des honoraires fixes, approximativement de € 75 à € 125
solo onorari fissi (da € 75 a € 125 circa)
Apenas honorários fixos que podem oscilar entre €75 e €125
Μόνο καθορισμένες αμοιβές, περίπου από 75 έως 125 ευρώ
uitsluitend vaste honoraria, ca. € 75 tot € 125.
Pouze pevné poplatky: přibližně 75 – 125 EUR
Altid faste salærer fra ca. 75 EUR til 125 EUR.
oikeudenkäyntiä edeltävä vaihe: noin 150 euroa
wyłącznie opłaty stałe (od około 75 do 125 euro).
Endast fasta arvoden, ca 75–125 euro
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 50 EUR-tól 325 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (2-től 6%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €50 to €325) + percentage of the material interest (from 2 to 6%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 50 à € 325) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 2 à 6 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 50 a € 325 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dal 2 al 6%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €50 a €325) + uma percentagem do valor em causa (de 2 a 6%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 325 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 2 έως 6%)
naargelang van het materiële belang dat in het geding is, een vast honorarium (ca. € 50 tot  € 325), plus een percentage van het materiële belang (2 tot 6%).
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 50 – 325 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (2 – 6%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 50 EUR til 325 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 2 til 6 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 50 do 325 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 2 do 6%)
Poplatky za konanie o trestných a správnych sankciách v rámci jedného sporu, iba fixné poplatky:
Honorarji v kazenskih in upravnih postopkih sankcij na eni instanci (samo fiksni honorarji):
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 50–325 euro) + procentandel av värdet (2–6 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
fix díjak – körülbelül 10 EUR-tól 300 EUR-ig;
Fixed fees – from approximately €10 to €300
Honoraires fixes - approximativement de € 10 à € 300
onorari fissi (da € 10 a € 300 circa)
Honorários fixos que podem oscilar entre €10 e €300
Καθορισμένες αμοιβές - περίπου από 10 έως 300 ευρώ
Pevné poplatky: přibližně 10 – 300 EUR
Faste salærer - fra ca. 10 EUR til 300 EUR
opłata stała – od około 10 do 300 euro
Poplatky za občianske a správne konania v rámci jedného sporu:
fiksni honorarji (približno od 50 do 250 EUR)
Fasta arvoden – ca 10–300 euro
Tariffi għal konsulenza, informazzjoni, tħejjija ta' dokumenti u kuntratti:
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
csak fix díjak (körülbelül 75 EUR-tól 125 EUR-ig).
Only fixed fees, from approximately €75 to €125
Seulement des honoraires fixes, approximativement de € 75 à € 125
solo onorari fissi (da € 75 a € 125 circa)
Apenas honorários fixos que podem oscilar entre €75 e €125
Μόνο καθορισμένες αμοιβές, περίπου από 75 έως 125 ευρώ
Pouze pevné poplatky: přibližně 75 – 125 EUR
Altid faste salærer fra ca. 75 EUR til 125 EUR.
wyłącznie opłaty stałe (od około 75 do 125 euro).
Endast fasta arvoden, ca 75–125 euro
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
50 000 RON-ig (12 500 EUR-ig) terjedő összegek esetében a díj legfeljebb a követelés 10%-a lehet;
For sums between RON 50,001 and RON 80,000 (EUR 20,000) the fee is 3% of the value of the claim;
60 RON plus 2 % de la partie de la somme dépassant 1 000 RON pour les créances supérieures à 1 000 RON
Bei Forderungen von mehr als 1 000 RON: 60 RON zuzüglich 2 % des Betrags, der über 1 000 RON hinausgeht
60 RON, más el 2 % del importe que exceda de 1 000 RON, si se trata de deudas superiores a 1 000 RON
per somme tra 50 001 RON e 80 000 RON (20 000 EUR): il 3%;
Nos montantes que excedem os 100 000 RON, os honorários representam 1 % do valor da acção.
Για ποσά έως RON 50 000 (EUR 12500), η αμοιβή μπορεί να ανέρχεται έως το 10% της αξίας της απαίτησης
Voor een vordering tot RON 50 000 (EUR 12 500) mag het tarief maximaal 10% van de waarde van de vordering bedragen;
U částek až do 50000 RON (12500 EUR) může odměna činit až 10 % hodnoty pohledávky;
For beløb op til 50 000 RON (12 500 EUR) kan honoraret være op til 10 % af kravets værdi
1000 leud ületava nõude puhul on tasu 60 leud pluss 2 % summast, mille võrra nõue on suurem kui 1000 leud.
Kun kyse on 50 001–80 000 leun (20 000 euron) summasta, palkkio on 3 prosenttia vaateen arvosta.
w przypadku kwot pomiędzy 50 001 RON a 80 000 (20 000 EUR) opłata wynosi 3% wartości roszczenia;
Summām līdz RON 50 000,00 (EUR 12 500,00) honorārs var veidot līdz 10 % prasītās summas;
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 50 EUR-tól 325 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (2-től 6%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €50 to €325) + percentage of the material interest (from 2 to 6%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 50 à € 325) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 2 à 6 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 50 a € 325 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dal 2 al 6%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €50 a €325) + uma percentagem do valor em causa (de 2 a 6%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 50 έως 325 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 2 έως 6%)
В зависимост от материалния интерес по делото, фиксираното възнаграждение (между приблизително 75 и 350 евро) + процент от материалния интерес (между 0.1 и 1 %)
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 50 – 325 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (2 – 6%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 50 EUR til 325 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 2 til 6 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 50 do 325 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 2 do 6%)
Honorarji v kazenskih in upravnih postopkih sankcij na eni instanci (samo fiksni honorarji):
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 50–325 euro) + procentandel av värdet (2–6 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 75 EUR-tól 350 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (0,1-től 1%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €75 to €350) + percentage of the material interest (from 0.1 to 1%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 75 à € 350) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 0,1 à 1 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 75 a € 350 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dallo 0,1 all'1%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €75 a €350) + uma percentagem do valor em causa (de 0,1 a 1%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 75 έως 350 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 0,1 έως 1%)
naargelang van het materiële belang van de zaak, een vast honorarium (ca. € 75 tot  € 350), plus een percentage van het materiële belang (0,1 tot 1%).
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 75 – 350 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (0,1 – 1%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 75 EUR til 350 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 0,1 til 1 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 75 do 350 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 0,1 do 1%)
V závislosti od materiálneho záujmu prípadu fixný poplatok (približne od 50 do 325 EUR) + percento z materiálneho záujmu (2 až 6 %).
glede na materialni interes v zadevi, fiksni honorarji (približno od 50 do 325 EUR) + odstotek glede na materialni interes (od 2 do 6%).
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 75–350 euro) + procentandel av värdet (0,1–1 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
) hatásköre mindazon ügyekre kiterjed, amelyekre nézve az új polgári eljárási törvény vagy más jogszabályi rendelkezések hatáskörrel ruházzák fel; végső fórumként jár el az 1 250 EUR-ig terjedő perértékű ügyekben, ítélete ellen pedig fellebbezésnek van helye a 10 000 EUR-ig terjedő perértékű ügyekben.
Parasti apgabaltiesā pieprasa advokāta dalību procesā, izņemot likumā paredzētos gadījumus, piemēram, ja apgabaltiesa izskata ar komercdarbību saistītu civillietu vai lietu izskata steidzamības kārtībā - tad puses var aizstāvēties pašas.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A járásbíróságok és közigazgatási és munkaügyi bíróságok első fokon tárgyalják az ügyeket (2012. december 31-ig a helyi bíróságok és munkaügyi bíróságok).
Die Amtsgerichte sowie die Verwaltungs- und Arbeitsgerichte (bis zum 31. Dezember 2012: die örtlichen Gerichte und die Arbeitsgerichte) verhandeln Fälle in erster Instanz.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
) hatásköre mindazon ügyekre kiterjed, amelyekre nézve az új polgári eljárási törvény vagy más jogszabályi rendelkezések hatáskörrel ruházzák fel; végső fórumként jár el az 1 250 EUR-ig terjedő perértékű ügyekben, ítélete ellen pedig fellebbezésnek van helye a 10 000 EUR-ig terjedő perértékű ügyekben.
Parasti apgabaltiesā pieprasa advokāta dalību procesā, izņemot likumā paredzētos gadījumus, piemēram, ja apgabaltiesa izskata ar komercdarbību saistītu civillietu vai lietu izskata steidzamības kārtībā - tad puses var aizstāvēties pašas.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
az ügyhöz kötődő anyagi érdek szerinti fix díj (körülbelül 75 EUR-tól 350 EUR-ig) + az anyagi érdek százaléka (0,1-től 1%-ig).
According to the material interest of the case, fixed fee (from approximately €75 to €350) + percentage of the material interest (from 0.1 to 1%)
En fonction de l'intérêt matériel de l'affaire, l'honoraire fixe (approximativement de € 75 à € 350) + pourcentage de l'intérêt matériel (de 0,1 à 1 %)
in funzione dell'interesse materiale oggetto della causa, un onorario fisso (da € 75 a € 350 circa) + una percentuale dell'interesse materiale (dallo 0,1 all'1%)
Em função dos montantes envolvidos no processo, honorários fixos (de cerca de €75 a €350) + uma percentagem do valor em causa (de 0,1 a 1%)
Ανάλογα με το υλικό συμφέρον της υπόθεσης, καθορισμένες αμοιβές (περίπου από 75 έως 350 ευρώ) + ποσοστό του υλικού συμφέροντος (από 0,1 έως 1%)
naargelang van het materiële belang van de zaak, een vast honorarium (ca. € 75 tot  € 350), plus een percentage van het materiële belang (0,1 tot 1%).
Dle výše žalovaného plnění: pevný poplatek (přibližně 75 – 350 EUR) + procentní podíl z žalovaného plnění (0,1 – 1%)
Hvis sagens genstand er materiel, gælder der et fast salær (fra ca. 75 EUR til 350 EUR) + en procentdel af den materielle genstand (fra 0,1 til 1 %).
w zależności od dóbr materialnych w sprawie – opłata stała (od około 75 do 350 euro) + procent od dóbr materialnych w sprawie (od 0,1 do 1%)
V závislosti od materiálneho záujmu prípadu fixný poplatok (približne od 50 do 325 EUR) + percento z materiálneho záujmu (2 až 6 %).
glede na materialni interes v zadevi, fiksni honorarji (približno od 50 do 325 EUR) + odstotek glede na materialni interes (od 2 do 6%).
I förhållande till det värde målet gäller, fast arvode (ca 75–350 euro) + procentandel av värdet (0,1–1 %)
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az ingatlan-nyilvántartás alapvető reformjára akkor került sor, amikor a 2004 júliusában létrehozott Nyilvántartási Ügynökség fennhatósága alá helyezték. A Nyilvántartási Ügynökség a meglévő információs rendszereket kezelte és fejlesztette 2008. szeptember 8-ig, amikor létrehozták az IKAR-rendszert.
La principale réforme du registre foncier a eu lieu lors de son transfert à la compétence de l'Agence de gestion des registres qui a été créée en juillet 2004. L'Agence de gestion des registres a géré et amélioré les systèmes de données existants jusqu'à la création du système IKAR le 8 septembre 2008.
Tärkein kiinteistörekisterin uudistus tapahtui siirtämällä se heinäkuussa 2004 perustetun rekisteriviraston toimivaltaan. Rekisterivirasto hallinnoi tietojärjestelmiä ja paransi niitä IKAR-järjestelmän perustamiseen 8.9.2008 saakka.
Hlavná reforma katastra nehnuteľností prebehla, keď sa presunul do právomocí registračnej agentúry zriadenej v júli 2004. Registračná agentúra spravovala a zlepšovala existujúce informačné systémy údajov až do vytvorenia systému IKAR 8. septembra 2008.
Den viktigaste reformen av fastighetsregistret genomfördes när ansvaret för registret togs över av registerbyrån, som inrättades i juli 2004. Registerbyrån hanterade och förbättrade de befintliga datoriserade informationssystemen till dess att IKAR-systemet inrättades den 8 september 2008.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Szövetségi Igazságügyi Közszolgálat weboldalán érhető el (lásd index, Igazságszolgáltatás A-tól Z-ig, az áldozatoknak nyújtott pénzügyi támogatás).
Service public fédéral de la Justice (voir Index, Justice de A à Z, aide financière aux victimes) pour introduire une demande devant la Commission.
Serviço Público Federal de Justiça (ver índice, Justiça de A a Z, ajuda financeira às vítimas), para apresentar um pedido.
Federale Overheidsdienst Justitie (index 'Justitie van A tot Z', Financiële hulp aan slachtoffers).
Федералната публична служба „Правосъдие“ (вж. Index, Justice de A à Z, aide financière aux victimes).
federální veřejné služby Soudnictví (viz index, Justice od A do Z, finanční pomoc pro oběti (Justice de A à Z, aide financière aux victimes)).
Serviciului Public Federal de Justiție (a se vedea Indexul, Justiție de la A la Z, asistență financiară pentru victime).
federálnom ministerstve spravodlivosti (pozri Index, Justícia od A po Z, finančná pomoc obetiam).
Zvezne javne službe za pravosodje (glej indeks, pravosodje od A do Z, finančna pomoč žrtvam).
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Igazságszolgáltatás A-tól Z-ig,
A to Z of justice;
El ABC de la justicia.
Spravedlnost od A do Z
Sprawiedliwość od A do Z;
Justiția de la A la Z;
Súdnictvo od A po Z;
Tiesas no A līdz Z
Il-ġustizzja mill-A saż-Ż;
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
388,01 RON-től – 3 879 RON-ig
388,01 RON bis 3 879 RON
RON 388,01 - RON 3 879
388,01 – 3879 RON
388,01 – 3 879 RON
388,01 RON – 3 879,00 RON
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az ítélőtáblák feladata 2012. december 31-ig a helyi bíróságok és a törvényszékek határozatai ellen, 2013. január 1-jétől a járásbíróságok és a törvényszékek határozatai ellen előterjesztett jogorvoslatok elbírálása a törvényben meghatározott ügyekben, továbbá a törvény által hatáskörükbe utalt egyéb ügyek tárgyalása.
Die Tafelgerichte haben ihren Sitz in Debrecen, Szeged, Budapest, Győr und Pécs. Sie befinden bis zum 31. Dezember 2012 über die gegen Entscheidungen der örtlichen Gerichte und der Landgerichte eingelegten Rechtsmittel (jogorvoslat) und sind ab dem 1. Januar 2013 die Rechtsmittelinstanz für Entscheidungen der Amtsgerichte und der Landgerichte in Fällen, die von Gesetzes wegen in ihre Zuständigkeit fallen. Darüber hinaus befassen sie sich mit Rechtssachen, die ihnen kraft Gesetz zugewiesen werden. Bis zum 31. Dezember 2012 verfährt in verwaltungsrechtlichen Fällen das Tafelgericht Budapest als zweitinstanzliches Gericht.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
38 790,01 RON-től – 193 948,00 RON-ig
38 790,01 RON bis 193 948,00 RON
RON 38 790,01 - RON 193 948,00
38790,01 – 193948,00 RON
39 790,01 – 193 948,00 RON
38 790,01 RON – 193 948,00 RON
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az ítélőtáblák feladata 2012. december 31-ig a helyi bíróságok és a törvényszékek határozatai ellen, 2013. január 1-jétől a járásbíróságok és a törvényszékek határozatai ellen előterjesztett jogorvoslatok elbírálása a törvényben meghatározott ügyekben, továbbá a törvény által hatáskörükbe utalt egyéb ügyek tárgyalása.
Die Tafelgerichte haben ihren Sitz in Debrecen, Szeged, Budapest, Győr und Pécs. Sie befinden bis zum 31. Dezember 2012 über die gegen Entscheidungen der örtlichen Gerichte und der Landgerichte eingelegten Rechtsmittel (jogorvoslat) und sind ab dem 1. Januar 2013 die Rechtsmittelinstanz für Entscheidungen der Amtsgerichte und der Landgerichte in Fällen, die von Gesetzes wegen in ihre Zuständigkeit fallen. Darüber hinaus befassen sie sich mit Rechtssachen, die ihnen kraft Gesetz zugewiesen werden. Bis zum 31. Dezember 2012 verfährt in verwaltungsrechtlichen Fällen das Tafelgericht Budapest als zweitinstanzliches Gericht.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A törvényszékek a törvényben meghatározott ügyekben első fokon járnak el, valamint 2012. december 31-ig a helyi bíróságok és a munkaügyi bíróságok, 2013. január 1-jétől a járásbíróságok és közigazgatási és munkaügyi bíróságok határozatai ellen bejelentett fellebbezéseket bírálják el.
Die Landgerichte verhandeln die in ihre Zuständigkeit fallenden Fälle in erster Instanz. Sie befinden zudem bis zum 31. Dezember 2012 über die gegen Entscheidungen der örtlichen Gerichte und der Arbeitsgerichte eingelegten Rechtsmittel (fellebbezés) und ab dem 1. Januar 2013 über Rechtsmittel, die gegen Entscheidungen der Amtsgerichte sowie der Verwaltungs- und Arbeitsgerichte eingelegt werden.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Ebben a minőségében a békebíró az olyan szabálysértések vagy törvénysértések esetében járhat el, melyek büntetési tétele 25-től 250 EUR-ig terjedő összegű pénzbüntetés, valamint olyan, a törvény által vétségnek minősített esetekben, melyeket a vádtanács a rendőrbíróság elé utal.
In criminal matters, Justices of the Peace perform the functions of police magistrates. When acting in this capacity, they are required to judge minor or summary offences which are punishable by sentences carrying a fine of between EUR 25 and 250, as well as offences classified as misdemeanours by the law which the pre-trial chamber refers to the Police Courts.
При правораздаването по наказателни дела мировият съдия изпълнява функциите на районен наказателен съд. В това си качество, той разглежда малозначими деяния и закононарушения, които се наказват с глоба от 25 до 250 евро, както и закононарушения, квалифицирани от закона като престъпления, които не са тежки, които решаващият състав препраща на районните наказателни съдилища.
Rikosasioissa rauhantuomioistuin hoitaa poliisituomioistuimen tehtäviä. Tässä asemassa se ratkaisee lainrikkomistapauksia, joista on laissa määrätty 25–250 euron suuruisia sakkoja, sekä laissa rikoksiksi (délit) määriteltyjä tekoja, joiden käsittelyn suljettu istunto siirtää poliisituomioistuimiin.
W sprawach karnych sądy pokoju wykonują zadania sądów policyjnych. W tym charakterze rozpoznają one sprawy o wykroczenia lub przestępstwa zgodnie z ustawą zagrożone karą grzywny w wysokości od 25 do 250 EUR, jak również przestępstwa zakwalifikowane w ustawie jako występki, które sąd rozpoznający sprawę w sądzie okręgowym przekazuje do rozpoznania sądom policyjnym.
Fredsdomaren fungerar också som brottmålsdomstol för trafikförseelser eller andra förseelser med bötesstraff på 25–250 euro samt andra brott som hänvisas till fredsdomaren från brottmålsavdelningar.
Parasti lietu miertiesā ierosina ar tiesu izpildītāja aktu, ko sauc par liecību. Atsevišķas lietas ierosina, iesniedzot prasību tiesas kancelejā. Miertiesneša priekšā puses stājas personīgi vai tās pārstāv pārstāvji. Pārstāvis var būt advokāts, dzīvesbiedrs, kāds no vecākiem vai laulībā iegūts tiešās līnijas radinieks, netiešs radinieks vai ar laulību iegūts netiešs radinieks līdz trešajai pakāpei ieskaitot, kā arī persona, kas kādai pusei ir īpaši uzticams palīgs vai uzņēmuma darbinieks.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az ítélőtáblákon tanácsok, illetve büntető és polgári kollégiumok működnek. A Fővárosi Ítélőtábla 2012. december 31-ig közigazgatási kollégiummal is rendelkezik.
Die Tafelgerichte bestehen aus Spruchkammern sowie einem straf- und einem zivilrechtlichen Kollegium. Das Tafelgericht Budapest verfügt außerdem bis zum 31. Dezember 2012 über ein verwaltungsrechtliches Kollegium.
eller Højesteret sikrer, at domstolene anvender lovene ensartet og træffer med dette formål beslutninger, der harmoniserer lovgivningen og er bindende for alle domstole.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A törvények 1918-ig visszamenőleg megtalálhatóak a
Det er gratis at benytte databasen.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az ítélőtáblák feladata 2012. december 31-ig a helyi bíróságok és a törvényszékek határozatai ellen, 2013. január 1-jétől a járásbíróságok és a törvényszékek határozatai ellen előterjesztett jogorvoslatok elbírálása a törvényben meghatározott ügyekben, továbbá a törvény által hatáskörükbe utalt egyéb ügyek tárgyalása.
Augstākās tiesas sastāvā ir Senāts, kura sastāvā ir trīs departamenti (Civillietu departaments, Krimināllietu departaments, Administratīvo lietu departaments), un divas tiesu palātas (Civillietu tiesu palāta, Krimināllietu tiesu palāta). Tiesu palāta ir apelācijas instance lietās, kuras izskatījušas apgabaltiesas kā pirmās instances tiesas. Senāts ir kasācijas instance visās lietās, kuras izskatījušas rajonu (pilsētu) tiesas un apgabaltiesas.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A bármilyen állampolgárságú áldozatok, akik Angliában, Walesben vagy Skóciában erőszakos bűncselekmény eredményeként sérülést szenvedtek, a Bűncselekmények Eredményként Bekövetkezett Sérülések Kártalanítási Rendszerében állami forrásból is kérhetnek kártalanítást. A kártalanítatás tarifális, az összegek 1 000 £-tól a legsúlyosabb sérülést szenvedő áldozatnak járó 500 000 £-ig terjednek.
Независимо от своята националност жертви, които са пострадали в резултат на тежко престъпление в Англия, Уелс или Шотландия, могат да подадат молба за обезщетение от държавата съгласно схемата за обезщетяване на травми от престъпления. Обезщетението се базира на определена схема и плащанията варират от 1000 до 500 000 GBP за най-сериозно пострадалите жертви.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
50 000 RON-ig (12 500 EUR-ig) terjedő összegek esetében a díj legfeljebb a követelés 10%-a lehet;
For sums between RON 50,001 and RON 80,000 (EUR 20,000) the fee is 3% of the value of the claim;
Bei Forderungen von mehr als 1 000 RON: 60 RON zuzüglich 2 % des Betrags, der über 1 000 RON hinausgeht
per somme tra 50 001 RON e 80 000 RON (20 000 EUR): il 3%;
Nos montantes que excedem os 100 000 RON, os honorários representam 1 % do valor da acção.
Για ποσά έως RON 50 000 (EUR 12500), η αμοιβή μπορεί να ανέρχεται έως το 10% της αξίας της απαίτησης
U částek až do 50000 RON (12500 EUR) může odměna činit až 10 % hodnoty pohledávky;
For beløb op til 50 000 RON (12 500 EUR) kan honoraret være op til 10 % af kravets værdi
1000 leud ületava nõude puhul on tasu 60 leud pluss 2 % summast, mille võrra nõue on suurem kui 1000 leud.
w przypadku kwot pomiędzy 50 001 RON a 80 000 (20 000 EUR) opłata wynosi 3% wartości roszczenia;
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
50 000 RON-ig (12 500 EUR-ig) terjedő összegek esetében a díj legfeljebb a követelés 10%-a lehet;
For sums between RON 50,001 and RON 80,000 (EUR 20,000) the fee is 3% of the value of the claim;
Bei Forderungen von mehr als 1 000 RON: 60 RON zuzüglich 2 % des Betrags, der über 1 000 RON hinausgeht
per somme tra 50 001 RON e 80 000 RON (20 000 EUR): il 3%;
Nos montantes que excedem os 100 000 RON, os honorários representam 1 % do valor da acção.
Για ποσά έως RON 50 000 (EUR 12500), η αμοιβή μπορεί να ανέρχεται έως το 10% της αξίας της απαίτησης
U částek až do 50000 RON (12500 EUR) může odměna činit až 10 % hodnoty pohledávky;
For beløb op til 50 000 RON (12 500 EUR) kan honoraret være op til 10 % af kravets værdi
1000 leud ületava nõude puhul on tasu 60 leud pluss 2 % summast, mille võrra nõue on suurem kui 1000 leud.
w przypadku kwot pomiędzy 50 001 RON a 80 000 (20 000 EUR) opłata wynosi 3% wartości roszczenia;
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Az ítélőtáblák feladata 2012. december 31-ig a helyi bíróságok és a törvényszékek határozatai ellen, 2013. január 1-jétől a járásbíróságok és a törvényszékek határozatai ellen előterjesztett jogorvoslatok elbírálása a törvényben meghatározott ügyekben, továbbá a törvény által hatáskörükbe utalt egyéb ügyek tárgyalása.
Augstākās tiesas sastāvā ir Senāts, kura sastāvā ir trīs departamenti (Civillietu departaments, Krimināllietu departaments, Administratīvo lietu departaments), un divas tiesu palātas (Civillietu tiesu palāta, Krimināllietu tiesu palāta). Tiesu palāta ir apelācijas instance lietās, kuras izskatījušas apgabaltiesas kā pirmās instances tiesas. Senāts ir kasācijas instance visās lietās, kuras izskatījušas rajonu (pilsētu) tiesas un apgabaltiesas.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
) hatásköre mindazon ügyekre kiterjed, amelyekre nézve az új polgári eljárási törvény vagy más jogszabályi rendelkezések hatáskörrel ruházzák fel; végső fórumként jár el az 1 250 EUR-ig terjedő perértékű ügyekben, ítélete ellen pedig fellebbezésnek van helye a 10 000 EUR-ig terjedő perértékű ügyekben.
In civil and commercial matters, the District Court is an ordinary court and hears all cases for which competence is not expressly attributed to another court due to the nature or the amount of the claim.
Το πρωτοδικείο έχει γενική αρμοδιότητα επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων και εκδικάζει όλες τις υποθέσεις οι οποίες δεν υπάγονται ρητώς στη δικαιοδοσία άλλου δικαστηρίου λόγω της φύσης της διαφοράς ή του επίδικου ποσού.
V občianskoprávnych a obchodnoprávnych veciach je okresný súd sudcom so všeobecnou príslušnosťou a má právo rozhodovať o všetkých záležitostiach, pre ktoré nie je príslušnosť výslovne priznaná inému súdu z dôvodu charakteru alebo spornej hodnoty návrhu.
Civillietu izskatīšanā apgabaltiesa pilda vispārējo lietu tiesas funkcijas un izskata visas lietas, kuras, ņemot vērā lietas būtību vai prasības summu, nav nepārprotami piekritīgas citai tiesai.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
150 EUR-ig
EUR 20
20 EUR
EUR 20
  European e-Justice Portal  
A közlekedési szabályszegések elkövetőire jellemzően (40-től 2000 EUR-ig terjedő) igazgatási bírságot szabnak ki, valamint más igazgatási intézkedéseket hoznak velük szemben, ilyen például a vezetői engedély vagy a forgalomban való részvételhez szükséges egyéb okmányok – a forgalmi engedély és a rendszám – bizonyos időtartamra való bevonása.
Les personnes qui se sont rendues coupables d’infractions au code de la route sont généralement sanctionnées par une amende administrative (allant de 40 à 2 000 EUR) et par l’imposition d’autres mesures administratives, comme le retrait du permis de conduire ou le retrait temporaire d'éléments tels que le certificat d'immatriculation du véhicule et les plaques d’immatriculation. Il est à noter que les amendes sont réduites de moitié en cas de paiement dans les dix jours.
Gegen Verkehrssünder werden in der Regel Bußgelder (zwischen 40 und 200 Euro) oder andere Verwaltungsmaßnahmen wie Fahrverbot, Entzug des Fahrzeugscheins oder Nummernschilds für einen bestimmten Zeitraum verhängt. Zu beachten ist, dass sich das Bußgeld um 50 % reduziert, wenn Sie es innerhalb von zehn Tagen bezahlen.
Las infracciones de tráfico se castigan principalmente con multas (desde 40 hasta 2.000 euros) y otras medidas administrativas como la pérdida del permiso de conducir o de otros requisitos de tráfico, como el permiso de circulación del vehículo y la matrícula, durante un cierto período de tiempo. Las multas tienen una reducción del 50% si se abonan en el plazo de diez días.
Le violazioni al Codice della strada sono principalmente sanzionate con ammende amministrative (da 40 fino a 2 000 euro) e l’imposizione di altri provvedimenti amministrativi come il ritiro della patente, della carta di circolazione o delle targhe dell’autoveicolo per un certo periodo di tempo. Si osservi che le sanzioni pecuniarie sono ridotte del 50% se vengono pagate entro dieci giorni.
Em regra, quem comete infracções de trânsito é sancionado com uma coima (que varia entre 40 e 2 000 EUR) e com a imposição de sanções acessórias, como a apreensão da carta de condução ou de outros documentos ou objectos, tais como documentos do veículo e chapas de matrícula, durante um determinado período. Note-se que o valor das coimas é reduzido em 50 % caso estas sejam pagas no prazo de dez dias.
Όσοι διαπράττουν τροχαίες παραβάσεις τιμωρούνται συνήθως με διοικητικά πρόστιμα (τα οποία κυμαίνονται από 40 έως 2.000 ευρώ), καθώς και με επιβολή άλλων διοικητικών μέτρων, π.χ. αφαίρεση της άδειας οδήγησης ή άλλων στοιχείων, όπως η άδεια κυκλοφορίας και οι πινακίδες του οχήματος, για ορισμένο χρονικό διάστημα. Επισημαίνεται ότι τα πρόστιμα μειώνονται κατά 50% αν πληρωθούν εντός δέκα ημερών.
De meeste verkeersovertreders worden bestraft met een administratieve boete (variërend van 40 tot 2 000 euro) en andere administratieve maatregelen, zoals een tijdelijke intrekking van het rijbewijs of de kentekenplaat. Bij betaling binnen tien dagen wordt het boetebedrag met 50 % verminderd.
На извършителите на пътни нарушения в повечето случаи се налагат административни глоби (в размер от 40 до 2000 евро), както и други административни мерки, като отнемане на свидетелството за правоуправление или на регистрационните табели и талона на автомобила за определен срок. Следва да се отбележи, че размерът на глобата се намалява наполовина, ако платите в срок от 10 дни.
Osoby, které se dopustily dopravních přestupků, jsou obyčejně potrestány správními pokutami (v rozmezí od 40 do 2 000 EUR) a uložením dalších správních opatření, jako je odebrání řidičského průkazu na určitou dobu nebo jiných dokladů, např. technického průkazu vozidla a registračních značek. Upozorňujeme, že pokuty se snižují o 50 %, jsou-li zaplaceny do deseti dní.
Overtrædelse af færdselsloven straffes som regel med administrative bøder (på mellem 40 til 2 000 EUR) og andre administrative sanktioner, som f.eks. frakendelse af kørekortet eller fratagelse af f.eks. bilens nummerplader i en begrænset periode. Du skal være opmærksom på, at bøden bliver nedsat med 50 %, hvis du betaler inden for 10 dage.
Liiklusnõuete rikkujaid karistatakse enamasti haldustrahviga (see jääb vahemikku 40–2000 eurot) ja kohaldatakse muid haldusmeetmeid, nagu sõiduki juhtimisõiguse või sõiduki registreerimistunnistuse ja -märgi äravõtmine teatud ajaks. Siinkohal tuleb märkida, et rahalisi karistusi vähendatakse 50 %, kui need makstakse ära kümne päeva jooksul.
Liikennerikkomuksiin syyllistyneitä rankaistaan yleensä sakolla (jonka suuruus on 40–2 000 euroa) sekä muilla hallinnollisilla toimenpiteillä, kuten ajo-oikeuden menettämisellä tai rekisteriotteen ja ‑kilpien menettämisellä tietyksi ajaksi. Kannattaa huomata, että sakon määrä pienentyy 50 prosenttia, jos se maksetaan kymmenen päivän kuluessa.
Kelių eismo taisyklių pažeidimus padarę asmenys dažniausiai baudžiami administracinėmis baudomis (nuo 40 iki 2 000 eurų) ir kitomis administracinėmis nuobaudomis, tokiomis kaip teisės vairuoti atėmimu ar automobilio dokumentų, pavyzdžiui, leidimo ir registracijos numerių, paėmimu tam tikram laikotarpiui. Atkreiptinas dėmesys, kad piniginę baudą sumokant per 10 dienų, jos dydis sumažinamas 50 procentų.
Sprawcy wykroczeń w ruchu drogowym są zwykle karani grzywną administracyjną (w wysokości od 40 do 2000 EUR). Nakładane są na nich również inne środki administracyjne, takie jak odebranie prawa jazdy bądź dokumentów pojazdu, m.in. dowodu rejestracyjnego lub tablic rejestracyjnych, na określony czas. Warto pamiętać, że kary pieniężne ulegają obniżeniu o połowę, jeśli zostaną uiszczone w ciągu dziesięciu dni.
Persoanele care se fac vinovate de contravenții rutiere sunt sancționate în general cu amenzi administrative (de la 40 la 2 000 EUR) și impunerea altor măsuri administrative precum reținerea permisului de conducere sau a elementelor de identificare în trafic, cum ar fi certificatul de înmatriculare și numerele de înmatriculare ale autovehiculului, pentru o anumită perioadă de timp. Trebuie precizat că amenzile sunt reduse cu 50% dacă sunt plătite în termen de 10 zile.
Osobám obvineným z dopravného priestupku sa zvyčajne uloží správna pokuta (od 40 do 2 000 EUR), prípadne sa im uložia iné správne opatrenia, ako je odobratie vodičského preukazu alebo dočasné odobratie súvisiacich dokladov, ako sú evidenčné číslo vozidla a štátne poznávacie značky. Je potrebné poznamenať, že tieto sankcie sa znížia o 50 % v prípade, že budú zaplatené do desiatich dní.
Kršitelji cestnoprometnih predpisov se večinoma kaznujejo z upravnimi globami (od 40 EUR do 2 000 EUR) in drugimi upravnimi ukrepi, kakršen je odvzem vozniškega dovoljenja ali dokumentov za udeležbo v cestnem prometu, na primer prometnega dovoljenja in registrskih tablic, za določeno obdobje. Treba je opozoriti, da so denarne kazni 50 % nižje, če se plačajo v desetih dneh.
Påföljden vid smärre trafikbrott är oftast administrativa böter (på mellan 40 och 2 000 euro) och andra administrativa åtgärder, som indraget körkort eller andra trafiksanktioner som indragning av fordonslicens eller registreringsskyltar för en begränsad period. Observera att böterna halveras om de betalas inom 10 dagar.
Satiksmes noteikumu pārkāpējus parasti soda ar administratīviem naudas sodiem (40–2000 eiro apmērā) un citiem administratīviem sodiem, piemēram, uz noteiktu laiku atņemot autovadītāja apliecību vai autovadīšanas iespējas, piemēram, transportlīdzekļa valsts reģistrācijas numura zīmi. Jāievēro, ka finansiālos sodus samazina uz pusi, ja tos samaksā desmit dienās.
Il-pieni għal dawk li jinsabu ħatja ta’ ksur tar-regoli tat-traffiku fil-parti l-kbira huma multi amministrattivi (li jvarjaw minn EUR 40 sa EUR 20 000) minbarra l-impożizzjoni ta’ miżuri amministrattivi oħrajn, bħat-teħid tal-liċenzja tas-sewqan jew id-dettalji taċ-ċirkolazzjoni, bħal-liċenzja tal-vettura u l-pjanċi ta’ reġistrazzjoni, għal ċertu perjodu ta’ żmien. Għandu jiġi nnotat li l-pieni finanzjarji jitnaqqsu b’50 % jekk jitħallsu fi żmien għaxart ijiem.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A törvényszékek a törvényben meghatározott ügyekben első fokon járnak el, valamint 2012. december 31-ig a helyi bíróságok és a munkaügyi bíróságok, 2013. január 1-jétől a járásbíróságok és közigazgatási és munkaügyi bíróságok határozatai ellen bejelentett fellebbezéseket bírálják el.
Los Tribunales Superiores de Justicia constan de cuatro salas (civil, penal, contencioso-administrativo y social). Se componen de un presidente, que lo será también de las salas civil y penal; de los presidentes de sala y de los magistrados que determine la ley para cada una de sus salas.
Voor gewone burgers is het relatief eenvoudig om hun zaak te laten behandelen in de sector kanton. Behandeling in deze sector betekent dat zij zelf hun zaak mogen bepleiten en geen advocaat hoeven in te schakelen die hen in rechte vertegenwoordigt. Op het gebied van civiel recht behandelt de kantonrechter alle huur-, huurkoop- en arbeidszaken, evenals geschillen omtrent vorderingen tot 25 000 EUR.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A bármilyen állampolgárságú áldozatok, akik Angliában, Walesben vagy Skóciában erőszakos bűncselekmény eredményeként sérülést szenvedtek, a Bűncselekmények Eredményként Bekövetkezett Sérülések Kártalanítási Rendszerében állami forrásból is kérhetnek kártalanítást. A kártalanítatás tarifális, az összegek 1 000 £-tól a legsúlyosabb sérülést szenvedő áldozatnak járó 500 000 £-ig terjednek.
Diese Organisation, die Dienststellen in London, Manchester, Glasgow und Cardiff unterhält, erfüllt die gesetzliche Aufgabe, den Schutz der Menschenrechte zu fördern und zu überwachen sowie die Gleichbehandlung in folgenden neun „geschützten“ Diskriminierungsgründen zu wahren, durchzusetzen und zu fördern: Alter, Behinderung, Geschlecht, Rasse, Religion und Weltanschauung, Schwangerschaft und Mutterschaft, Ehe und eingetragene Lebenspartnerschaft, sexuelle Ausrichtung und Geschlechtsumwandlung.
Yhdistyneessä kuningaskunnassa on kolme järjestöä, jotka tarjoavat yleistä tukea rikoksen uhreille: Englannissa ja Walesissa toimiva Victim Support, Skotlannissa toimiva Victim Support Scotland ja Pohjois-Irlannissa toimiva Victim Support Northern Ireland. Järjestöt saavat rahoitusta valtiolta.
V Spojenom kráľovstve existujú tri organizácie, ktoré obetiam trestných činov poskytujú základnú podporu: Organizácia na pomoc obetiam násilia (Victim Support) – ktorá zahŕňa Anglicko a Wales – Organizácia na pomoc obetiam násilia Škótska (Victim Support Scotland) a Organizácia na pomoc obetiam násilia Severného Írska (Victim Support Northern Ireland). Tieto organizácie sú financované vládou.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
A bármilyen állampolgárságú áldozatok, akik Angliában, Walesben vagy Skóciában erőszakos bűncselekmény eredményeként sérülést szenvedtek, a Bűncselekmények Eredményként Bekövetkezett Sérülések Kártalanítási Rendszerében állami forrásból is kérhetnek kártalanítást. A kártalanítatás tarifális, az összegek 1 000 £-tól a legsúlyosabb sérülést szenvedő áldozatnak járó 500 000 £-ig terjednek.
Les victimes ayant subi un préjudice à la suite d’un acte de violence commis en Angleterre, au pays de Galles ou en Écosse peuvent, quelle que soit leur nationalité, réclamer une indemnisation, financée par des fonds publics, au titre du Criminal Injuries Compensation Scheme (régime d’indemnisation des victimes d’actes de violence). L’indemnisation est fonction de la gravité du préjudice subi, et les sommes versées varient entre 1 000 et 500 000 GBP pour les victimes les plus durement touchées.
Če se kronsko tožilstvo odloči, da ne bo preganjalo storilca kaznivega dejanja, lahko v Angliji in Walesu žrtev nastopi kot zasebni tožilec, vendar pa je to v praksi redko. Žrtev lahko tudi vloži odškodninsko tožbo pri civilnem sodišču. Sodni postopek je bil poenostavljen, tako da lahko prava neuke osebe vložijo tožbo v sporu majhne vrednosti zaradi izgube ali škode.
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
  Eurà³pai igazsà¡gügyi p...  
Ciprus 1960-ig brit gyarmat volt, így az ország jogrendszere szinte teljes egészében az angol jogrendszeren alapul; a jogszabályok elfogadására a common law, valamint a méltányosság elve alapján került sor.
Μέχρι το 1960 η Κύπρος αποτελούσε αποικία τής Μεγάλης Βρετανίας. Το νομικό σύστημα που καθιερώθηκε βασιζόταν σχεδόν εξ ολοκλήρου στο Αγγλικό νομικό σύστημα και η νομοθεσία υιοθετούσε τις αρχές του Κοινού Δικαίου και τής Επιείκειας.
Cyprus was tot 1960 een Britse kolonie. De rechtssystemen waren dan ook vrijwel volledig gebaseerd op het Engelse rechtssysteem. De wetgeving werd aangenomen krachtens het gewoonterecht en de beginselen van billijkheid.
Ebben a minőségében a békebíró az olyan szabálysértések vagy törvénysértések esetében járhat el, melyek büntetési tétele 25-től 250 EUR-ig terjedő összegű pénzbüntetés, valamint olyan, a törvény által vétségnek minősített esetekben, melyeket a vádtanács a rendőrbíróság elé utal.
En principio, es necesaria la mediación de un abogado ante el Tribunal del distrito, excepto las excepciones previstas por la ley, como, por ejemplo, en materia comercial y los procedimientos de medidas provisionales en las que las partes pueden presentar las alegaciones por sí mismas.
1 2 3 4 Arrow