omi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 61 Results  www.dolomitipark.it  Page 6
  Parco Nazionale Dolomit...  
Informaţii utile
Información útil
Informação Útil
معلومات مفيدة
Χρήσιμες πληροφορίες
Nuttige informatie
便利な情報
Hasznos információ
Przydatne informacje
Полезная информация
Faydalı Bilgiler
Noderīga informācija
实用信息
  Parco Nazionale Dolomit...  
Centrele destinate vizitatorilor sunt expoziţii de pe teritoriul parcului, o combinaţie de cultură şi informaţie pentru turişti sau rezidenţi. Acestea sunt situate în trei zone diferite ale parcului: în Pedavena, în zona Feltre, în Belluno şi în situl minier din Valle Imperina, în zona Agordo.
Los Centros de Visitantes conforman una exposición del territorio del Parque; son lugar de confrontación cultural y de información elaborada tanto para el turista como para el residente. Se encuentran en tres áreas: en Pedavena (área de Feltre), en Belluno y en el enclave minero de Valle Imperina (área de Agordo). Estos centros tratan aspectos diferentes: el de Pedavena se especializa en el viaje interior y el descubrimiento de las motivaciones éticas de la conservación de la naturaleza; el de Valle Imperina se concentra en los hombres de las minas, los artesanos fabricantes de sillas y el legendario hombre de los bosques; finalmente, y con carácter más generalista, el Centro de Belluno aborda el conjunto del territorio del Parque.
Os Centros de Visitantes são uma janela aberta para o Parque, uma combinação de cultura e informação tanto para turistas como residentes. Situam-se em três áreas diferentes do Parque: em Pedavena, na região de Feltre, em Belluno e nas minas de Valle Imperina, na região de Agordo. Lidam com diferentes aspectos: o Centro de Visitantes de Pedavena dedica-se a uma viagem pelo interior do parque para descobrir as razões étnicas para a conservação da natureza, o Centro de Visitantes de Valle Imperina dedica-se aos mineiros, artesãos e ao lendário homem selvagem, enquanto que o Centro de Visitantes de Belluno se dedidca a todo o território do Parque.
تعد مراكز الزائرين بمثابة معارض لأراضي المتنزه، وهي تشكل مزيجاً من الثقافة والمعلومات للسائحين والمقيمين على حد سواء. وهي تقع في ثلاث مناطق مختلفة في المتنزه. في Pedavena، في منطقة Feltre، وفي Belluno، وفي موقع التعدين في Valle Imperina، في منطقة Agordo. وهي تتناول عدة جوانب: حيث ينصب تركيز مركز الزائرين فيPedavena على الرحلات الداخلية لاكتشاف الأسباب الأخلاقية الداعية للحفاظ على الطبيعة، وينصب تركيز مركز الزائرين فيValle Imperina على عمال التعدين والمناجم، وصناع المقاعد، والرجل البري الأسطوري، فيما يهتم مركز الزائرين في Belluno بكامل أراضي المتنزه.
Τα Κέντρα Επισκεπτών είναι η βιτρίνα της περιοχής του Πάρκου, ένας συνδυασμός κουλτούρας και πληροφοριών και για τουρίστες και για μόνιμους κατοίκους. Βρίσκονται σε τρεις διαφορετικές περιοχές του Πάρκου: στο Pedavena, στην περιοχή του Feltre, στο Belluno και στον τόπο των μεταλλείων της Valle Imperina, στην περιοχή του Agordo. Ασχολούνται με διάφορα θέματα: το Κέντρο Επισκεπτών του Pedavena εστιάζει σε ένα εσωτερικό ταξίδι για την ανακάλυψη των ηθικών λόγων για τη διαφύλαξη της φύσης, το Κέντρο Επισκεπτών της Valle Imperina επικεντρώνεται στους μεταλλωρύχους, τους επιπλοποιούς καρεκλών και το θρυλικό άγριο άνθρωπο, ενώ το Κέντρο Επισκεπτών του Belluno ασχολείται με την περιοχή του Πάρκου, στο σύνολό της.
De bezoekerscentra zijn de etalage van het parkgebied en bieden een combinatie van cultuur en informatie aan zowel toeristen als bewoners. Zij liggen verspreid over drie verschillende locaties in het park: in Pedavena, gemeente Feltre, in Belluno en bij de mijnen van Valle Imperina, gemeente Agordo. Deze centra houden zich ieder bezig met andere aspecten van het park: het bezoekerscentrum in Pedavena richt zich op een innerlijke ontdekkingsreis naar de ethische redenen voor het behoud van de natuur, het bezoekerscentrum in Valle Imperina belicht het leven van de mijnwerkers, stoelmakers en geeft informatie over de legendarische "wilde man", terwijl het bezoekerscentrum in Belluno zich ontfermt over het hele parkgebied.
A Látogató Központok kiállításokon keresztül mutatják be a Park területét; kulturális konfrontáció és kidolgozott információ helyszínei ezek, mind a turisták, mind pedig a park lakói számára. Három helyen találhatóak: Pedavenában (Feltre vidéke), Bellunóban és a Valle Imperina bányaközpontjában (Agordo vidéke). Ezek a központok különböző témaköröket ölelnek fel: a pedavenai a belső utazásra és a természet megőrzésének erkölcsi okaira koncentrál; a valle imperinai a bányák embereit, a székgyártókat és az erdők legendás emberét mutatja be; az általánosabb Bellunói Központ pedig a Park területének egészével foglalkozik.
Centra dla gości są wizytówką parku, połączeniem ośrodków kulturalnych i informacyjnych dla turystów i rezydentów. Znajdują się one w trzech różnych rejonach parku: w Pedavenie, okolicach Feltre, w Belluno oraz w kopalni w Valle Imperina, region Agordo. Koncentrują się na różnych zagadnieniach: Centrum w Pedavenie skupia się na ustalaniu etycznych przyczyn leżących u podstaw ochrony przyrody, ośrodek w Valle Imperina poświęca swoją uwagę głównie górnikom, producentom krzeseł i legendarnemu dzikiemu człowiekowi, z kolei centrum dla gości w Belluno ma w swojej pieczy całe terytorium parku.
Центры для посетителей - это места, где представлены экспозиции, посвященные территории парка, сочетающие элементы культуры и информации, и адресованные как туристам, так и местным жителям. Они находятся в трех разных районах парка: в Педавене (Pedavena) в районе Фельтре (Feltre), в Беллуно (Belluno) и на руднике в Валле Империна (Valle Imperina) в районе Агордо (Agordo). Все три центра имеют разную направленность: Центр для посетителей в Педавене приглашает совершить мысленное путешествие, позволяющее понять этические причины сохранения природы; Центр для посетителей в Валле Империна рассказывает о горнорабочих, мебельщиках, изготовляющих стулья, и легендарном и таинственном обитателе леса; Центр для посетителей в Беллуно посвящен территории парка в целом.
Ziyaretçi Merkezleri turistler ve bölge halkı için Park bölgesinin bir kültür ve bilgi kombinasyonu olan vitrinidir. Merkezler Park'ın üç farklı alanında yer almaktadır: Pedavena (Feltre bölgesi), Belluno ve Valle Imperina maden bölgesinde (Agordo bölgesi). Merkezler farklı konuları ele alırlar: Pedavena Ziyaretçi Merkezi doğanın korunması gerekliliğinin etik nedenlerini keşfetmenizi sağlayacak bölgesel bir geziyi; Valle Imperina Ziyaretçi Merkezi madenciler, sandalye ustaları ve efsanevi vahşi adamı; Belluno Ziyaretçi Merkezi ise bütün Park bölgesini ele alır.
Apmeklētāju centri ir vietas, kur atrodamas Parka teritorijai veltītas ekspozīcijas, kas apvieno kultūras un informācijas elementus kā tūristiem, tā vietējiem iedzīvotājiem. Tie atrodas trīs dažādos parka apgabalos: Feltres rajona Pedavenā, Belluno rajonā un pie Valle Imperina raktuvēm Agordo rajonā. Katrs no trīs centriem ir veltīts dažādiem aspektiem – Pedavenas apmeklētāju centrs piedāvā veikt domu ceļojumu, ļaujot izprast dabas aizsardzības ētiskos iemeslus; Valle Imperina apmeklētāju centrs stāsta par kalnračiem, krēslu izgatavotājiem un leģendāro meža cilvēku, savukārt Belluno apmeklētāju centrs veltīts Parka teritorijai kopumā.
  Parco Nazionale Dolomit...  
· instalaţii rutiere cu alimentare fotovoltaică (iluminarea tunelurilor rutiere, alimentarea iluminării stradale, managementul sistemului de telefonie din spaţiile de parcare ale văii) şi alte instalaţii care demonstrează posibilităţile pe care le oferă energia fotovoltaică: bărci electrice care nu influenţează mediului în condiţiile unei plimbări pe lac, felinare stradale fotovoltaice, reţea rurală de radiotelefonie, sisteme automatizate cu raze ultraviolete pentru purificarea apei.
· aplicaciones viarias de alimentación fotovoltaica (iluminación de túneles viarios, alimentación de semáforos, sistemas de telegestión las plazas de párking del valle) y otras aplicaciones demostrativas de las posibilidades que ofrece la tecnología fotovoltaica: barcos eléctricos con impacto ambiental nulo para excursiones por el lago, iluminación fotovoltaica de vías públicas, red de radiotelefonía rural, sistemas de rayos UVA automatizados para la potabilización del agua.
· sistemas de estradas como energia fotovoltaica (iluminação de túneis, semáforos, sistemas de telegestão de parques de estacionamento no vale) e outras instalações demonstrativas das possibilidades apresentadas pela tecnologia fotovoltaica: barcos eléctricos sem impacto ambiental para visitas ao lago, iluminação de rua fotovoltaica, rede radiotelefónica rural, sistemas de raios UVA automatizados para purificação da água.
· توصيل الطاقة الضوئية لطرق المستوطنات (إنارة الأنفاق وإشارات المرور وأنظمة الإدارة اللاسلكية لأماكن انتظار السيارات في الوادي) وبعض المستوطنات الأخرى التي توضح الاحتمالات المقدمة من قبل تقنية الطاقة الضوئية:: القوارب الكهربية التي ليس لها تأثير على البيئة للجولات في البحيرة وإنارة الشوارع بالطاقة الضوئية وشبكة لبتليفونات الريفية وأنظمة أشعة UVA المدارة ذاتياً الخاصة بتنقية المياه.
· οδικές εγκαταστάσεις με φωτοβολταϊκή τροφοδοσία (φωτισμός των οδικών σηραγγών, τροφοδοσία των σημάνσεων κυκλοφορίας, συστήματα τηλεδιαχείρισης των τόπων στάθμευσης στην κοιλάδα) και άλλες εγκαταστάσεις που επιδεικνύουν τις δυνατότητες που παρέχονται από τη φωτοβολταϊκή τεχνολογία: ηλεκτροκινούμενες βάρκες χωρίς κανένα περιβαλλοντικό αντίκτυπο για περιηγήσεις στη λίμνη, φωτοβολταϊκές λάμπες στο δρόμο, επαρχιακό δίκτυο ραδιοτηλεφωνίας, αυτοματοποιημένα συστήματα ακτινών UVA για τον καθαρισμό του νερού.
. Het gebruik van fotovoltaïsche energie in het verkeer (verlichting van tunnels, stoplichten, videobewakingssystemen voor de parkeerplaatsen in de vallei) en andere mogelijkheden waar deze technologie van toepassing kan zijn, zoals bij: milieuvriendelijke elektrische boten voor tochtjes over het meer, fotovoltaïsche straatverlichting, het lokale radiotelefonische netwerk en geautomatiseerde UVA stralingssystemen voor de purificatie van water.
- fotovoltos energia közúti használata (alagutak megvilágítása, jelzőlámpák táplálása, a völgy parkolóhelyeinek távirányítási rendszerei), és a fotovoltos technológia által nyújtott lehetőségek egyéb módon történő bemutatása: környezetvédő elektromos csónakok használata a tavi kirándulásokhoz, a közúthálózat fotovoltos megvilágítása, vidéki rádiótelefonos hálózat, automatizált UV sugaras rendszer a víz fogyasztóvá tételéhez.
· fotowoltaiczne zasilanie instalacji drogowych (oświetlenie dróg i tuneli, zasilanie świateł sygnalizacji drogowej, systemów zdalnego sterowania parkingami w dolinie) oraz innych urządzeń, demonstrując w ten sposób możliwości oferowane przez technologię tego typu: ekologiczne łodzie elektryczne na potrzeby wycieczek po jeziorze, fotowoltaiczne lampy uliczne, wiejska sieć radiotelefoniczna, zautomatyzowany system oczyszczania wody promieniowaniem UVA.
· энергоснабжение от фотоэлектрических установок дорожных объектов (освещения дорожных туннелей, светофоров, систем дистанционного управления в местах парковки в долине) и других систем, демонстрирующих возможности фотоэлектрической технологии - прогулочных лодок, работающих на электричестве, не воздействующих на экологию озера; фотоэлектрических уличных фонарей; сельской радиотелефонной сети; автоматических систем УФ-очистки воды.
· fotovoltaik tedariki ile yol tesisleri (tünellerin aydınlatılması, trafik ışıklarına enerji sağlanması, vadideki park yerlerinin tele yönetim sistemleri) ve fotovoltaik teknolojinin sunduğu fırsatları gösteren diğer tesisler: Göl turları için çevreye hiçbir etkisi olmayan elektrikli botlar, fotovoltaik sokak lambaları, kırsal radyotelefon ağı, su arıtma için otomatik UVA ışığı sistemleri.
  Parco Nazionale Dolomit...  
· păşunile montane, care încă sunt eficiente, contribuie (datorită îmbunătăţirii substanţiale a vieţii montane şi a condiţiilor de lucru pe care aceste instalaţii le facilitează) la inversarea procesului de abandonare a acestor importante zone ale teritoriului montan care păstrează valori preţioase de natură istorică şi antropologică.
· los pastos de montaña existentes que aún están en activo, contribuyendo, gracias a la mejora sustancial de las condiciones de vida y de trabajo que tales terrenos permiten, a invertir el proceso de abandono de terrenos de montaña esenciales, que encierran grandes valores históricos y antropológicos.
· as passagens nas montanhas que ainda são usadas, contribuíndo - graças a um substancial desenvolvimento da vida e condições de trabalho nas montanhas que estas instalações permitem - para inverter o processo de abandono destas áreas essenciais das montanhas, preservando valores históricos e antropológicos preciosos.
· المراعي الجبلية التي لا تزال نشطة وتساهم - نظراً للتحسين المستمر للحياة الجبلية وظروف العمل التي تمكنها هذه المستوطنات - في المحافظة على عملية التخلي هذه للأقسام الهامة لمنطقة الجبال التي تحافظ على القيم التاريخية والإنسانية.
· οι ορεινοί βοσκότοποι παραμένουν ακόμα ενεργοί, συμβάλλοντας - χάρη στη βιώσιμη βελτίωση της ορεβίσιας ζωής και των συνθηκών εργασίας που υλοποιούν οι εγκαταστάσεις αυτές - στην αντιστροφή της διαδικασίας ερήμωσης αυτών των σημαντικών ορεινών κομματιών που περιφρουρούν ιστορικές και ανθρωπολογικές αξίες.
. in de nog actieve bergweiden, die - dankzij de substantiële verbetering van het leven en de werkverhoudingen in de bergen - een einde zal maken aan de verwaarlozing van deze essentiële berggebieden en waardoor de historische en antropologische waarden behouden blijven.
- a még használt hegyi legelőkön, az élet- és munkakörülmények jelentős javulásán keresztül hozzájárulva az elengedhetetlen, nagy történelmi és antropológiai értékellel rendelkező hegyvidéki területek elhagyási folyamatának visszafordításához.
· na terenie stale wykorzystywanych górskich pastwisk, gdzie dzięki znacznej poprawie warunków życia i pracy (osiągniętej przy pomocy nowych instalacji) być może uda się odwrócić proces wyludniania i w ten sposób zachować historyczne i antropologiczne wartości.
· функционирующих горных пастбищ, способствуя - благодаря постоянному улучшению условий жизни и работы в результате этих решений - обращению вспять процесса запустения на этих важнейших участках горных территорий и сохранению ценных исторических и антропологических реалий.
· Hâlâ etkin olan ve (dağ yaşamındaki gelişmeler ve bu tesislerin çalışma koşulları sayesinde) paha biçilmez tarihi ve antropolijik değerleri saklayan dağ bölgesinin bu önemli bölümlerinin işlenmesinin bırakılmasını tersine çevirmeye katkıda bulunan dağ çayırları.
  Parco Nazionale Dolomit...  
2. Planul de instalaţii demonstrative şi de promovare care să funcţioneze cu energie solară fotovoltaică şi termală şi cu încălzirea biomasei forestiere de joasă altitudine, în special în contextul fluxului de turişti şi vizitatori, în vederea maximizării impactului comunicativ şi demonstrativ pe care îl are acest gen de soluţii alternative: centre destinate vizitatorilor, case de oaspeţi şi hoteluri, muzee, popasuri în păduri, sediul autorităţii parcului.
2. Plan de aplicación como muestra y promoción de energía solar térmica, fotovoltaica y de calefacción mediante biomasa forestal en cotas bajas, especialmente en los ámbitos de contacto con flujos turísticos y de visitantes, con objeto de maximizar el impacto comunicativo y de muestra de tales soluciones alternativas: centros de visitantes, albergues, hoteles, museos, estaciones forestales y la sede misma de la Autoridad del Parque.
2. Plano de instalações de demonstração e promoção que funcionam com energia térmica e fotovoltaica e aquecimento da biomassa florestal de baixa altitude, em particular nos contextos de interacção com os movimentos de turistas e visitantes flows, para maximizar a comunicação e impacto demonstrativo dessas soluções alternativas: centros de visitantes, pensões e albergues, museus, estações florestais e sede da Autoridade do Parque.
2. التخطيط للعمل التوضيحي والترويجي للمستوطنات مع الطاقة الحرارية والشمسية والانبعاث الحراري المنحفض للغابات، وبالأخص في السايقات التي تتداخل مع السياحة وتدفق الزائرين، من أجل تعظيم الاتصال والتأثير الخاص بهذه الحلول البديلة: مراكز الزائرين ودور الضيافة والمتاحف ومحطات الغابات والمقر الرئيسي لهيئة المتنزه.
2. Σχέδιο εγκαταστάσεων επίδειξης και προώθησης που λειτουργούν με θερμική και φωτοβολταϊκή ηλιακή ενέργεια και θέρμανση βιομάζας δάσους χαμηλού υψόμετρου, ειδικότερα στις εφαρμογές που αλληλεπιδρούν με τις ροές τουριστών και επισκεπτών, προκειμένου να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος επικοινωνίας και παραδειγματισμού ανάλογων εναλλακτικών λύσεων: κέντρα επισκεπτών, σπίτια και πανδοχεία φιλοξενούμενων, μουσεία, δασικοί σταθμοί και κεντρικά γραφεία των Αρχών του Πάρκου.
2. Het organiseren van demonstraties en het promoten van thermische en fotovoltaïsche zonne-energie en bosbiomassa uit de lagere gebieden voor verwarmingsdoeleinden, in het bijzonder in gebieden met een grote toestroom van toeristen en andere bezoekers (bezoekerscentra, pensions en hostels, musea, boshutten, het hoofdkwartier van de parkautoriteiten). Op deze manier zal het voorstellings- en communicatievermogen van deze alternatieven volledig benut worden.
2. A nap-, hő-, fotovoltos és fűtési energia használatának bemutatása és elősegítése az erdei biomassza felhasználása által az alacsonyabb vidékeken, elsősorban a turisták által leggyakrabban látogatott helyeken, azzal a céllal, hogy a fenti alternatív megoldások kommunikációs és bemutató hatása maximális legyen: látogató központokban, panziókban, hotelekben, múzeumokban, erdei állomásokon és a Park illetékes hatóságának székhelyén.
2. Plany uruchomienia instalacji poglądowych i promocyjnych, których działanie w oparciu o cieplną i fotowoltaiczną energię słoneczną oraz pochodzącą ze spalania leśnej biomasy na niedużych wysokościach, w szczególności skoordynowane z ruchem turystycznym, przyczynią się do propagowania efektów stosowania takich alternatywnych rozwiązań: w centrach dla odwiedzających, pensjonatach i hostelach, muzeach, stacjach leśnych i głównej siedzibie władz parku.
2. Проект демонстрационных и рекламных установок, работающих на тепловой и преобразованной солнечной энергии, а также использование лесной биомассы на нижних уровнях парка - с учетом туристических и экскурсионных потоков для усиления информационного и показательного воздействия подобных альтернативных решений - в центрах для посетителей, небольших гостиницах и приютах, музеях, лесничествах и в Администрации парка.
2. Özellikle turist ve ziyaretçi akışının olduğu ortamlarda termal, fotovoltaik güneş enerjisi ve düşük rakımlı yerlerdeki biyokütle ısıtması ile çalışan eğitici ve tanıtıcı tesislerinin planlanması; bununla şu alternatif çözümlerin iletişim ve eğitici etkisinin en üst seviyeye çıkarılması amaçlanmaktadır: Ziyaretçi merkezleri, konuk evleri ve oteller, müzeler, orman alanları ve Park İdaresi merkez binası.
  Parco Nazionale Dolomit...  
În construcţia noilor instalaţii s-au folosit următoarele surse regenerabile de energie: biomasă forestieră, bio-diesel, energie solară fotovoltaică şi termală.
En la elaboración de las nuevas instalaciones se han utilizado fuentes de energía renovables: biomasa forestal, biodiésel, energía solar térmica y fotovoltaica.
Durante a construção de novas instalações, foram usadas fontes de energia renovável: energia de biomassa florestal, bio-diesel, térmica e fotovoltaica.
ومع بناء مستوطنات جديدة تم استخدام مصادر متجددة للطاقة: وطاقة الكتلة الحيوية من الغابات والديزل الحيوي والطاقة الحرارية والطاقة الشمسية الضوئية.
Για τη δημιουργία των νέων εγκαταστάσεων χρησιμοποιήθηκαν ανανεώσιμες πηγές ενέργειας: δασική βιομάζα, βιολογικό πετρέλαιο ντίζελ, θερμική και φωτοβολταϊκή ηλιακή ενέργεια.
De duurzame energiebronnen die werden gebruikt zijn: bosbiomassa, biodiesel, thermische en fotovoltaïsche zonne-energie.
Az új berendezések kidolgozásánál az alábbi megújuló energiaforrásokat használtuk: erdei biomassza, bioüzemanyag, hő- és fotovoltos napenergia.
Przy budowie nowych obiektów stosowano odnawialne źródła energii: leśną biomasę, biodiesel, cieplną i fotowoltaiczną energię słoneczną
При создании новых хозяйств использовались возобновляемые источники энергии: лесная биомасса, биодизельное топливо и преобразованная солнечная энергия.
Yeni tesisler kurulurken, yenilenebilir enerji kaynakları kullanılmıştır: Orman biyokütlesi, biyodizel, termal ve fotovoltaik güneş enerjisi.
  Parco Nazionale Dolomit...  
5. Plan sustenabil de accesibilitate şi mobilitate pe teritoriul parcului, bazat pe sistemele de restricţii sezoniere ale traficului privat în zonele critice şi pe folosirea autobuzelor bio-diesel sau hibride (electrice şi bio-diesel) şi a maşinilor electrice şi motoretelor alimentate de la refugii fotovoltaice, pentru a asigura mobilitatea fiecărei persoane.
5. Plan de accesibilidad y movilidad sostenibles por el territorio del Parque, basado en sistemas de restricción estacional del tráfico privado en los ámbitos de entrada más críticos y en el uso de medios de transporte colectivos tipo lanzadera con alimentación mediante biodiésel o híbrida (eléctrica y biodiésel) y de automóviles y ciclomotores eléctricos alimentados por marquesinas fotovoltaicas para garantizar también la movilidad individual.
5. Acessibilidade e plano de mobilidade sustentados para o Parque, com base em sistemas de restricções sazonais do tráfego privado nas áreas de acesso mais crítico e na utilização de transportes públicos de bio-diesel ou híbridos (electricidade e bio-diesel) e de carros eléctricos e ciclomotores fornecidos por abrigos fotovoltaicos para garantir mobilidade individual.
5. خطة للاتصال والتنقل الدائم لمنطقة المتنزه تعتمد على أنظمة لها قيود موسمية للمرور الخاص في معظم المناطق الهامة وعند استخدام اتوبيسات الديزل الحيوي أو الماء (الكهرباء والديزل الحيوي) والسيارات الكهربائية والدراجات ذات الطاقة الضوئية لضمان توفر التنقل الفردي.
5. Βιώσιμο σχέδιο προσβασιμότητας και κινητικότητας για την περιοχή του Πάρκου, βάσει συστημάτων εποχιακής απαγόρευσης της ιδιωτικής κυκλοφορίας στις πιο κρίσιμες περιοχές πρόσβασης και βάσει της χρήσης βιο-πετρελαϊκών ή υβριδικών (ηλεκτρικών και βιο-πετρελαϊκών) λεωφορείων πυκνών δρομολογίων και ηλεκτροκινούμενων αυτοκινήτων και μοτοποδηλάτων που τροφοδοτούνται από φωτοβολταϊκά στέγαστρα για τη διασφάλιση της ατομικής κινητικότητας.
5. Een duurzaam seizoensgebonden toegankelijkheids- en mobiliteitsplan dat voorziet in de inzet van biodiesel of hybride shuttlebussen (elektrisch en biodiesel), elektrische auto's en bromfietsen om het particuliere autoverkeer in de kritische gebieden van het park te reduceren en de individuele mobiliteit van de bezoekers te waarborgen.
5.A Park területén belül fenntartható eljutási és mobilitási terv, amely a parkba vezető legkritikusabb helyeken a magáncélú forgalom időszakos korlátozásán, a biodiesel vagy hibrid (elektromos és biodiesel) ellátású tömegközlekedési eszközök használatán, valamint az egyéni mobilitást biztosító fotovoltos üvegtető által táplált elektromos személygépkocsik és motorbiciklik használatán alapulna.
5. Zrównoważony plan dostępu i mobilności na terytorium parku, bazujący na sezonowych ograniczeniach ruchu pojazdów prywatnych w najbardziej krytycznych miejscach dostępu oraz stosowaniu autobusów wahadłowych napędzanych biodieslem lub energią elektryczną i biodieslem a także elektrycznych samochodów i mopedów udostępnianych przez fotowoltaicznie zsilane schroniska w celu poprawy mobilności osób.
5. Рациональный план доступа и перемещения по территории парка, основанный на системе сезонных ограничений движения личного транспорта в важнейших зонах доступа и на использовании автобусов на биодизеле или с гибридным двигателем (электрическим и обычного типа) и электромобилей и мопедов, оснащенных фотоэлектрическими модулями для обеспечения мобильности.
5. En kritik erişim alanlarında özel trafiğin mevsimlik kısıtlamalarına ve biyodizel veya hibrit (elektrik ve biyodizel) servis araçlarına ve bireysel mobiliteyi sağlamak için fotovoltaik sığınaklarca sağlanan elektrikli arabalar ve mopedlere dayanarak Park sınırları içinde sürdürülebilir erişim ve mobilite planı.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Vegetaţia este bogată în desişuri păduroase, în special păduri de fag, dar sunt de asemenea întinderi considerabile de păduri de carpen, în zonele mai fertile şi carpen negru, în zonele mai aride, iar pe spaţii limitate există o prezenţă rezonabilă de brad argintiu (Val Rui Fret).
El paisaje vegetal es rico en bosques de tala periódica, sobre todo hayedos, pero no faltan franjas de bosque con carpe blanco en las zonas más fértiles y carpe negro en las más áridas; localmente se encuentra presencia de abeto blanco (Val Rui Fret). Resulta interesante la abundante presencia de una especie arbórea poco común, el tejo, en los oscuros barrancos. En mayores altitudes y en las zonas rocosas prevalece en cambio el pino de montaña. Entre las especies de flora más interesantes que podemos contemplar en el Valle dell'Ardo, mencionaremos tres especies endémicas de los Dolomitas:
A vegetação é rica em talhadias, acima de tudo faias, mas também extensões florestais consideráveis dominadas por Carpas nas áreas mais férteis e pelo Bordo-Negro nas áreas mais secas e, a nível local, existe uma quantidade razoável de Abetos Brancos (Val Rui Fret). Interessante é, nas ravinas mais escuras, a abundante presença de teixos, uma espécie arbórea botânica algo rara. Nas maiores altitudes e nas áreas rochosas, o Pinheiro-Manso domina. Entre as espécies de flores mais interessantes que podemos observar em Valle dell'Ardo, citamos três espécies endémicas das dolomites:
وتعتبر البيئة النباتية ثرية من حيث الغابات الصغيرة الغنية بأشجار الشاطئ، بالإضافة إلى عدد كبير من الأشجار التي يغلب عليها Hornbeam في أكثر المناطق خصوبة وHop Hornbeam في المناطق الجافة، كما تتواجد أيضاً Silver Fir بشكل معقول (Val Rui Fret). والمثير للاهتمام في الوديان الضبابية الصغيرة هو التواجد الغزير لأشجار الطقسوس الذي يعد من الأنواع النادرة التي تشبه الأشجار. وعند الأماكن الأكثر ارتفاعاً والمناطق الصخرية، يغلب وجود Stone Pine. ومن بين أنواع الأزهار الأكثر أهمية يمكننا مشاهدة ثلاث أنواع مستوطنة من Dolomites في Valle dell'Ardo.
Η βλάστηση είναι πλούσια σε λόχμες, προπάντων σε δάση από οξυές, όμως υπάρχουν επίσης εκτάσεις δασών που κυριαρχούνται από καρπίνους στις πιο εύφορες περιοχές και από μαύρους καρπίνους στις ξηρότερες, ενώ τοπικά απαντάται σε λογικό βαθμό μια παρουσία από ασημένιες ελάτες (Val Rui Fret). Ενδιαφέρον, στις ανήλιες ρεματιές είναι η άφθονη παρουσία ήμερο έλατο, μια μάλλον σπάνια ποικιλία δενδρόβιων. Σε υψηλότερα υψόμετρα και στις βραχώδεις περιοχές κυριαρχεί το πεύκο. Μεταξύ των ανθοκομικών ειδών με το μεγαλύτερο ενδιαφέρον που μπορούμε να παρατηρήσουμε στην Κοιλάδα του Άρδου αναφέρουμε τρία ενδημκά είδη των Δολομιτών:
De vegetatie is rijk aan kreupelhout, vooral beukenbossen, maar in de meer vruchtbare delen treft u ook uitgestrekte wouden aan die gedomineerd worden door haagbeuken, terwijl hopbeuken de drogere delen van het park opsieren. Rond Val Rui Fret staan redelijk veel zilversparren. Interessant is de overvloedige aanwezigheid van de zeldzame taxusboom in de schaduwrijke ravijnen. In hogere en rotsachtige gebieden vindt u de parasolden. Onder de belangrijkste bloemensoorten in Valle dell'Ardo zijn drie soorten endemisch voor de Dolomieten:
A növényvilág igen gazdag időszakosan vágott erdőkben, elsősorban bükkösökben, de a termékeny területeken nem hiányoznak a gyertyánerdők, a szikkadtabb területeken pedig a komlógyertyán erdők sem; helyenként pedig lucfenyővel is találkozhatunk (Val Rui Fret). Említésre méltó még egy ritka fafajta, a tiszafa gyakori jelenléte a sötét szakadékokban. A magasabb részeken és a sziklás területeken a hegyi fenyő a leggyakoribb. A Valle dell'Ardóban megfigyelhető legérdekesebb növényfajták között kell megemlíteni a Dolomitok három endemikus faját:
Świat roślinny obfituje w zagajnikowe tereny lesiste, zwłaszcza bukowe, lecz także przy znacznej obecności grabu na bardziej żyznych terenach oraz chmielograbu na obszarach o mniejszej wilgotności. Lokalnie występuje także srebrna jodła (Val Rui Fret). W cienistych wąwozach interesująca jest obfitość cisów, dość rzadkiego gatunku drzew. Na większych wysokościach i terenach skalistych dominują pinie. Wśród gatunków florystycznych w Valle dell'Ardo wymienia się trzy endemiczne dla Dolomitów:
Растительность подлесков богата и разнообразна - прежде всего, это буковые деревья; на многих плодородных участках также произрастает белый граб, а на засушливых - хмелеграб; в отдельных местах представлена пихта белая европейская (в районе Валь Руи Фрет (Val Rui Fret)). Примечательно, что в тенистых ущельях в изобилии произрастает редкий вид - тис древовидной формы. На больших высотах и на скалистых участках доминирует горная сосна. Среди наиболее примечательных видов флоры в долине Валле-дель-Ардо можно отметить три эндемичных для Доломитов вида:
Bitki örtüsü baltalık ormanlar açısından zengindir; özellikle kayın ağaçları baskın türdür; ayrıca daha verimli alanlarda Gürgen ve daha kuru alanlarda Kayacık ağaçlarının yanı sıra bölgeye özgü Ak Köknar (Val Rui Fret) ağacı da bulunmaktadır. Gölgeli koyaklarda ender rastlanan ve ağaç altında büyüyen bitkilerden olan porsuk ağaçlarının çokluğu dikkat çekicidir. Daha yüksek alanlarda ve kayalık bölgelerde Fıstık Çamları baskındır. Valle dell'Ardo'da görebileceğimiz en ilginç bitki türleri arasında Dolomitlerin şu üç yerel türü vardır:
  Parco Nazionale Dolomit...  
· păşunile montane, care încă sunt eficiente, contribuie (datorită îmbunătăţirii substanţiale a vieţii montane şi a condiţiilor de lucru pe care aceste instalaţii le facilitează) la inversarea procesului de abandonare a acestor importante zone ale teritoriului montan care păstrează valori preţioase de natură istorică şi antropologică.
· los pastos de montaña existentes que aún están en activo, contribuyendo, gracias a la mejora sustancial de las condiciones de vida y de trabajo que tales terrenos permiten, a invertir el proceso de abandono de terrenos de montaña esenciales, que encierran grandes valores históricos y antropológicos.
· as passagens nas montanhas que ainda são usadas, contribuíndo - graças a um substancial desenvolvimento da vida e condições de trabalho nas montanhas que estas instalações permitem - para inverter o processo de abandono destas áreas essenciais das montanhas, preservando valores históricos e antropológicos preciosos.
· المراعي الجبلية التي لا تزال نشطة وتساهم - نظراً للتحسين المستمر للحياة الجبلية وظروف العمل التي تمكنها هذه المستوطنات - في المحافظة على عملية التخلي هذه للأقسام الهامة لمنطقة الجبال التي تحافظ على القيم التاريخية والإنسانية.
· οι ορεινοί βοσκότοποι παραμένουν ακόμα ενεργοί, συμβάλλοντας - χάρη στη βιώσιμη βελτίωση της ορεβίσιας ζωής και των συνθηκών εργασίας που υλοποιούν οι εγκαταστάσεις αυτές - στην αντιστροφή της διαδικασίας ερήμωσης αυτών των σημαντικών ορεινών κομματιών που περιφρουρούν ιστορικές και ανθρωπολογικές αξίες.
. in de nog actieve bergweiden, die - dankzij de substantiële verbetering van het leven en de werkverhoudingen in de bergen - een einde zal maken aan de verwaarlozing van deze essentiële berggebieden en waardoor de historische en antropologische waarden behouden blijven.
- a még használt hegyi legelőkön, az élet- és munkakörülmények jelentős javulásán keresztül hozzájárulva az elengedhetetlen, nagy történelmi és antropológiai értékellel rendelkező hegyvidéki területek elhagyási folyamatának visszafordításához.
· na terenie stale wykorzystywanych górskich pastwisk, gdzie dzięki znacznej poprawie warunków życia i pracy (osiągniętej przy pomocy nowych instalacji) być może uda się odwrócić proces wyludniania i w ten sposób zachować historyczne i antropologiczne wartości.
· функционирующих горных пастбищ, способствуя - благодаря постоянному улучшению условий жизни и работы в результате этих решений - обращению вспять процесса запустения на этих важнейших участках горных территорий и сохранению ценных исторических и антропологических реалий.
· Hâlâ etkin olan ve (dağ yaşamındaki gelişmeler ve bu tesislerin çalışma koşulları sayesinde) paha biçilmez tarihi ve antropolijik değerleri saklayan dağ bölgesinin bu önemli bölümlerinin işlenmesinin bırakılmasını tersine çevirmeye katkıda bulunan dağ çayırları.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Valle dell'Ardo brăzdează adânc coasta de vest a formaţiunii Schiara, aventurându-se şi adesea îngustându-se în prăpăstii umede şi întunecate, până în pasul Belluno. Capătul său se află aproape de impozanta formaţiune dolomitică Schiara (2565 m), cel mai înalt pisc al parcului.
El Valle dell'Ardo surca profundamente la vertiente meridional del grupo de la Schiara, adentrándose con frecuencia entre gargantas húmedas y oscuras, hasta llegar a las puertas de Belluno. En su inicio está cerrado por la imponente mole dolomítica de la Schiara (2.565 m), el pico más alto de todo el Parque. Los frecuentes tramos de barrancos atestiguan el importante papel que desempeña el torrente Ardo en la evolución morfológica del valle. Dos barrancos espectaculares son prueba igualmente de otras tantas derivaciones del curso del torrente: Bus del Busón y el barranco de Pont de la Mortìs.
Valle dell'Ardo bem entrincheirado na encosta ocidental do grupo Schiara group, aventurando-se - frequentamente por ravinas húmidas e escuras - até à entrada de Belluno. A sua cabeça está limitada pelo imponente grupo dolomítico Schiara (2.565 m), o cume mais elevado do Parque. As frequentes ravinas são testemunho do papel importante desempenhado pelo rio Ardo na evolução morfológica do vale. Duas espectaculares ravinas são prova dos muitos desvios do rio: Bus del Busón e a ravina de Pont de la Mortìs.
يقوم Valle dell'Ardo بتموج المنحدر الغربي لمجموعة Schiara بعمق، مندفعاً - غالباً مضمناً في الوديان الصغيرة الرطبة والضبابية - حتى بوابات Belluno. يتم إغلاق رأس الوادي من خلال مجموعة هضاب Schiara (2.565 م)، أعلى قمة للمتنزه. وتشهد التيارات المتكررة للوادي الصغير الدور الهام الذي يلعبه تيار Ardo في التطور البيئي للوادي. ويوجد واديان صغيران يمثلان دليلين هامين لعدد كبير من التحويلات لمسار التيار: Bus del Busón ووادي Pont de la Mortìs الضيق.
Η Κοιλάδα του Άρδου (Valle dell'Ardo) χαράζει βαθιά τη δυτική πλαγιά της οροσειράς Schiara, εκτεινόμενη μακριά - συχνά περιορισμένη σε υγρές και σκοτεινές ρεματιές - μέχρι τις πύλες του Belluno. Η κεφαλή της σφραγίζεται από την επιβλητική οροσειρά Schiara των δολομιτών (2.565 μέτρα), την υψηλότερη κορυφή του Πάρκου. Τα συχνά διαστήματα από ρεματιές μαρτυρούν το σημαντικό ρόλο που έπαιξε ο ποταμός του Άρδου στη μορφολογική διάπλαση της κοιλάδας. Δύο εντυπωσιακά φαράγγια συνιστούν την απόδειξη για τις πάμπολλες παρεκκλίσεις της πορείας του ποταμού: Bus del Buson και το φαράγγι του Pont de la Mortis.
Valle dell'Ardo loopt dwars door de westelijke hellingen van de Schiara groep tot - soms als een vochtige en nevelige ravijn - aan tot de poorten van Belluno. Het begin van de vallei ligt ingesloten tussen de imposante Schiara groep (2.565 m), het hoogste punt van het park.. De vele ravijnen getuigen van de belangrijke rol die de rivier de Ardo heeft gespeeld bij de morfologische evolutie van de vallei. Twee spectaculaire ravijnen tonen aan dat het stroomgebied van de rivier in de loop van de tijd is veranderd. Bus del Busón en de ravijn van Pont de la Mortìs.
A Bellunóig terjedő Valle dell'Ardo a Schiara csoport déli oldalát mélyen barázdálja, gyakran nedves és sötét szorosok jellemzik. Az elején a park legmagasabb hegycsúcsa, a Schiara (2.565 m) impozáns dolomitikus tömbje zárja el. Az Ardo vadpatak fontos szerepét a völgy morfológiai kialakulásában a gyakori szakadékok tanúsítják . A vadpatak mellékágainak létezését két lélegzetelállító szakadék bizonyítja: a Bus del Busón és a Pont de la Mortìs szakadék.
Ograniczona podmokłymi i ponurymi wąwozami Valle dell'Ardo tworzy głęboką bruzdę w zachodnim zboczu grupy Schiara, sięgając aż do bram Belluno. Jej czoło zamyka imponująca grupa Dolomitów o nazwie Schiara (2 565 m) stanowiąca najwyższy szczyt parku. Liczba wąwozów świadczy o ważnej roli strumienia Ardo w morfologicznej ewolucji doliny. Dwa szczególnie spektakularne są dowodem historycznych zmian kierunku strumienia: Bus del Busón i Pont de la Mortis.
Долина Валле-дель-Ардо глубоко врезается в южный склон группы Скьяра (Schiara), часто образуя мрачные и сырые ущелья, и тянется до самых подходов к Беллуно (Belluno). Долина берет начало от подножия массивных доломитовых стен горной группы Скьяра (2565 м), высочайшей вершины парка. Многочисленные ущелья на ее протяжении свидетельствуют о значительной роли горной реки Ардо в развитии морфологии долины. Кроме того, два живописных ущелья подтверждают, что горная река меняла свое русло - это Бус-дель-Бузон (Bus del Buson) и Понт-де-ла-Мортис (Pont de la Mortis).
Valle dell'Ardo Schiara dağlarının batı yamacını derin bir şekilde keserek genellikle sulak ve loş koyaklar halinde Belluno geçitlerine kadar uzanır. Başı, Park'ın en yüksek zirvesi olan dolomitik Schiara dağlarıyla (2.565 m) çevrelenmiştir. Koyağın sık uzantıları, vadinin morfolojik yapısının oluşumunda Ardo akarsuyunun oynadığı önemli role tanıklık eder. İki harikulade koyak, akarsu yatağının pek çok kez değiştiğinin kanıtıdır: Bus del Busón ve Pont de la Mortìs koyağı.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Teritoriul muntos al Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi este astăzi acoperit cu largi zone împădurite care ascund diverse şi importante urme ale prezenţei şi activităţii oamenilor (poteci, case şi alte construcţii minore).
El territorio de montañas del Parque Nacional Dolomitas de Belluno se presenta actualmente a los ojos del visitante cubierto de extensas zonas de bosque que con frecuencia esconden numerosos e importantes signos de actividad y presencia del ser humano (senderos, edificios y otras construcciones).
O território montanhoso do Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi encontra-se actualmente coberto por vastos bosques que escondem muitas vezes vários sinais importantes da presença e trabalho do homem (trilhos, edifícios e outras pequenas construções).
تغطي الأراضي الجبلية لمتنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi في الوقت الحالي غابات شاسعة غالباً ما تخفي وراءها سمات عديدة وهامة لوجود الإنسان وعمله (الممرات التي تخترق الطرق الوعرة، والمباني وغيرها من المنشآت الصغيرة).
Η ορεινή περιοχή του Εθνικού Πάρκου Δολομιτών Μπελουνέζι καλύπτεται σήμερα με αχανείς δασότοπους, που συχνά αποκρύπτουν αρκετά και σημαντικά σημάδια της παρουσίας και του έργου του ανθρώπου (μονοπάτια, κτίρια και άλλα μικρότερα οικοδομήματα).
Het bergachtige gebied van Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi is vandaag de dag begroeid met bossen die vaak belangrijke sporen bevatten van vroegere menselijke werkzaamheden (paden, gebouwen en andere ambachtelijke overblijfselen).
A Bellunói Dolomiták Nemzeti Park hegyeit jelenleg erdők borítják, amelyek gyakran rejtenek emberi tevékenységre és jelenlétre utaló jeleket (ösvények, épületek és egyéb építmények).
Górskie terytorium Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi pokrywają dziś przepastne lasy, często kryjące ważne ślady obecności i działalności człowieka (szlaki, budynki i inne mniejsze konstrukcje).
Сегодня горная территория Национального парка Доломити Беллунези покрыта обширными лесными массивами, под которыми часто скрываются важные следы, указывающие на жизнедеятельность людей в прежние времена (дороги, здания и другие небольшие сооружения).
Bugün Dolomiti Bellunesi Ulusal Parkı dağlık arazisi, insanoğlunun varlığının ve emeğinin çeşitli önemli işaretlerini (patikalar, binalar ve diğer küçük yapılar) genellikle saklayan geniş ormanlarla kaplıdır.
Nacionālā parka Dolomiti Bellunesi teritoriju šodien klāj plaši mežu masīvi, kas bieži slēpj nozīmīgas zīmes par cilvēka klātbūtni un darbu (takas, ēkas un citas nelielas būves).
  Parco Nazionale Dolomit...  
Pe lângă aceasta, pădurea de brad este una dintre cele mai interesante habitaturi ale vieţii sălbatice din parc (uliul porumbar, găinuşa de munte, cocoşul de mesteacăn, cucuveaua, ciocănitoarea neagră, jderul de copac, cerbul, căprioara).
El bosque de abeto blanco del Val del Grisol es además uno de los hábitats más interesantes de todo el parque en lo que a fauna se refiere (azor, grévol, urogallo, lechuza de Tengmalm, pito negro, marta, ciervo, corzo).
Para além disso, os bosques de Abetos Brancos de Val del Grisol é um dos habitats de vida selvagem mais interessantes do Parque (Açor, Galinha do Mato, Galo-lira, Mocho de Tengmalm, Peto-preto, Marta, Veado e Cabrito Montês).
وبالإضافة إلى ما سبق، تعتبر غابة التنوب الفضي في Val del Grisol من أهم مستوطنات الأحياء البرية في المتنزه (الباز الشمالي وطائر الطيهوج البندقي والطيهوج الأسود والبومة الصغيرة وطائر نقار الخشب الأسود والأيائل وأيائل اليحمور).
Επιπλέον, ο δασότοπος από ασημένια ελάτη της κοιλάδας Val del Grisol αποτελεί ένα από τα πιο ενδιαφέροντα οικοσυστήματα άγριας ζωής του Πάρκου (κιρκινέζι του βορρά, καστανός αγριόγαλος, μαύρος αγριόγαλος, ελατομπούφος, μαύρος τρυποκάρυδος, νυφίτσα των πεύκων, ελάφι και ζαρκάδι).
Bovendien is het dennenbos van Val del Grisol één van de belangrijkste habitat van het park voor wilde dieren (de havik, de hazelhoen, de zwarte hoen, de ringpootuil, de zwarte specht, de boommarter, het hert en de ree).
Ami pedig az állatvilágot illeti, Val de Grisol lucfenyő erdeje a park egyik legérdekesebb élőhelye (héja, császármadár, siketfajd, lappantyú, fekete harkály, nyuszt, szarvas, őz).
Warto dodać, iż tereny dominacji srebrnej jodły w Val del Grisol to jednocześnie niezwykle ciekawe siedlisko dzikich zwierząt (jastrzębia, jarząbka, cietrzewia, włochatki, czarnego dzięcioła, kuny leśnej, jelenia i sarenki).
Более того, пихтовые леса Валь-дель-Гризоль являются средой обитания интереснейших представителей фауны парка (ястреб-тетеревятник, рябчик, тетерев, мохноногий сыч, чёрный дятел, лесная куница, олень и косуля).
Üstelik Val del Grisol'un Ak Köknar ormanı Park'taki en ilginç vahşi doğa habitatlarından biridir (Kuzey Şahini, Dağ Tavuğu, Orman Tavuğu, Paçalı Baykuş, Kara Ağaçkakan, Ağaç Sansarı, Geyik ve Karaca).
  Parco Nazionale Dolomit...  
Abandonarea diverselor activităţi agricole, de creştere a animalelor şi forestiere a redus contactul zilnic al omului cu munţii, lărgind distanţa dintre aceştia şi aşezările de pe fundul văilor şi a contribuit de asemenea la slăbirea legăturilor puternice existente într-un mediu care este adesea auster, dar esenţial pentru a supravieţui.
El abandono de muchas actividades agrícolas, silvícolas y pastorales ha reducido el contacto cotidiano con la montaña, acentuando la distancia entre el espacio habitado del fondo del valle y los montes, potenciando vínculos profundos con un ambiente avaro pero fundamental para la supervivencia.
O abandono de várias actividades agrícolas, de criação de gado e da floresta reduziram o contacto diário do homem com as montanhas, aumentando a distência entre ele e as comunidades no fundo dos vales e também contribui para a perda das ligações estreitas com um ambiente que é muitas vezes hostil mas essencial para a sobrevivência.
ولقد أدى الإعراض عن ممارسة العديد من الأنشطة الزراعية، وتربية الحيوانات، والأنشطة الحرجية إلى تقليل الاتصال اليومي بين الإنسان والجبال، مما أدى إلى زيادة الهوة بينها وبين المستوطنات المقامة في سفوح الجبال، كما أدى إلى فقدان الروابط الوثيقة مع البيئة والتي غالباً ما تتسم بقسوتها وشح مواردها إلا إنه لا غنى عنها لحياة الإنسان.
Η εγκατάλειψη αρκετών αγροτικών, κτηνοτροφικών και δασικών δραστηριοτήτων μείωσε την ημερήσια επαφή του ανθρώπου με τα βουνά, αυξάνοντας έτσι την απόσταση μεταξύ αυτών και των οικισμών στα πεδινά των κοιλάδων, ενώ συνέτεινε στην απώλεια των βαθιών δεσμών που υφίστανται με ένα περιβάλλον, το οποίο εμφανίζεται μεν συχνά μοχθηρό, ωστόσο απαραίτητο για την επιβίωση.
Het wegvallen van verschillende agrarische en bosbouwactiviteiten heeft het dagelijkse contact tussen de mens en de bergen doen verminderen en is de afstand tussen de bewoonde gebieden in de dalen en de bergen steeds groter geworden. Dit heeft ertoe bijgedragen dat de diepe band die er was met de harde omgeving, die om te overleven essentieel is, verloren is gegaan.
A mezőgazdasági, erdőgazdálkodási és pásztorkodási tevékenységek megszűnése csökkentette a heggyel való mindennapi kapcsolatot, kihangsúlyozta a hegyek és a lakott völgyek közötti különbséget és megerősítette a pénzalapú, de a fennmaradáshoz elengedhetetlen világgal való kapcsolatot.
Odejście od wielu zajęć rolniczych, hodowlanych czy leśnych spowodowało zredukowanie codziennych kontaktów ludzi z górami, odległości pomiędzy tymi ostatnimi a przycupniętymi na dnach dolin osadami i rozluźnienie głębokich więzi z naturą, której kaprysy nie mogą przesłonić faktu, iż potrzebujemy jej by przeżyć.
Прекращение некоторых видов сельскохозяйственной, скотоводческой и лесоводческой деятельности сократило контакты человека с горами, увеличив дистанцию между ними и селениями в долинах, и способствовало утрате прочных связей с окружающей средой, часто скудной, но важной для выживания.
Çeşitli tarım, hayvancılık ve ormancılık ile ilgili faaliyetlerin bırakılması, vadinin aşağı yakasındaki yerleşim birimleriyle dağlar arasındaki mesafeyi arttırırken insanların dağlardaki günlük faaliyetlerini azaltmış ve yine insanların genellikle yaşanması zor ancak hayatta kalmak için gerekli olan bir çevreyle olan derin bağlarının zayıflamasına da neden olmuştur.
Vairāku zemkopības, lopkopības un mežkopības veidu pārtraukšana ir samazinājusi cilvēka saskari ar kalniem, palielinot attālumu starp tiem un apdzīvotajām vietām ieleju lejasdaļās, un tas daļēji licis sairt senajām saitēm ar apkārtējo vidi, kas bieži ir skarba, taču bez kuras nav iespējams izdzīvot.
  Parco Nazionale Dolomit...  
· electrificare fotovoltaică şi microhidroelectrică a instalaţiilor din infrastructura turistică (locuri de camping, casuţe, instalaţii de înviorare) şi pentru aşezările rurale tradiţionale;
· aplicaciones de electrificación fotovoltaica y micro-hidroeléctrica de las infraestructuras turísticas (camping, bungalows, cantinas) y en los asentamientos rurales tradicionales;
· electrificação fotovoltaica e micro-hidroeléctrica das instalações das infraestruturas turísticas (acampamentos, cabanas, locais de descanço) e das vilas rurais tradicionais;
· الكهرباء الناتجة عن الطاقة الضوئية والمائية للمستوطنات الموجودة في البنية التحتية للسياحة (المعسكرات والأكواخ وتسهيلات وسائل الراحة) وللمدن الريفية التقليدية؛
· φωτοβολταϊκή και μικρο-υδροηλεκτρική ηλεκτροδότηση για τις εγκαταστάσεις στις τουριστικές υποδομές (τόποι κατασκήνωσης, μπανγκαλόου, εγκαταστάσεις αναψυχής) και στις παραδοσιακές επαρχιακές κωμοπόλεις;
fotovoltaïsche en micro hydro-elektrische energie voor bedrijven in de toeristische sector (campings, bungalows, snackgelegenheden) en voor traditionele landelijke nederzettingen;
- fotovoltos és mikro-hidroelektomos úton nyert áram alkalmazása a turisztikai infrastruktúrákon belül (campingek, bungalók, éttermek) és a hagyományos vidéki településeken;
· fotowoltaiczne i micro hydroelektryczne zasilanie instalacji infrastruktury turystycznej (obozowisk, domków, miejsc odpoczynku) oraz tradycyjnych wiejskich osad;
· энергоснабжение от фотоэлектрических установок и мини-гидроэлектростанций туристической инфраструктуры (палаточных лагерей, летних домиков, пунктов отдыха);
· Turistlere ait altyapılar (kamp alanları, bungalovlar, dinlenme tesisleri) ile geleneksel kır kasabalarındaki tesisler için fotovoltaik ve mikro hidro elektrik tesisleri;
  Parco Nazionale Dolomit...  
Informaţii educative: de-a lungul traseului există 7 panouri informative ce ilustrează principalele trăsături privitoare la geologia, flora şi fauna zonei.
Apoyo didáctico: a lo largo del recorrido existen 7 paneles informativos que ilustran los principales aspectos geológicos, de la flora y de la fauna de la zona.
Suporte educativo: ao longo do caminho existem 7 placas de informação que ilustram as principais características geológicas, de flora e de fauna da área.
الدعم التعليمي: يوجد طوال الطريق 7 لوحات إرشادية، توضح الطبيعة الجيولوجية الأساسية للمكان ومعالمه النباتية والحيوانية.
Eκπαιδευτική υποστήριξη: κατά μήκος της διαδρομής υπάρχουν 7 πίνακες πληροφοριών, που απεικονίζουν τα κύρια χαρακτηριστικά της γεωλογίας, χλωρίδας και πανίδας της περιοχής.
Informatie: langs de route staan 7 informatieborden die uitleg geven over de belangrijkste aspecten van de geologie, de flora en de fauna van het gebied.
Oktató anyag:az útvonal mentén 7 tájékoztató tábla ismerteti a környék geológiáját, növényvilágát és állatvilágát.
Źródła wiedzy o atrakcjach szlaku: 7 tablic informacyjnych ilustrujących główne cechy geologiczne, florystyczne i faunistyczne terenu.
Информационная поддержка: на маршруте установлено 7 информационных щитов, на которых показаны особенности геологии, флоры и фауны этого района.
Eğitim desteği: Yol boyunca alanın jeolojik oluşumu, bitki örtüsü ve faunası hakkında temel özellikleri belirten 7 adet bilgi panosu göreceksiniz.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Acces: din Pedavena urmaţi indicaţiile spre Val di Lamen, apoi urmaţi şoseaua din josul văii până la un pod de pe râul Colmeda (zona de picnic a parcului).
Acceso: desde Pedavena, seguir las indicaciones para Val di Lamen y, a continuación, seguir por la carretera del fondo del valle hasta un puente sobre el torrente Colmeda (área picnic del Parque).
Acesso: de Pedavena siga as indicações até Val di Lamen, depois siga a estrada para o fundo do vale até uma ponte sobre o rio Colmeda (área de piquenique do Parque).
المسار: من Pedavena اتبع اللوحات الإرشادية إلى Val di Lamen، ثم اسلك طريق أسفل الوادي وصولاً إلى جسر مقام فوق جدول Colmeda (منطة النزهات الخلوية في المتنزه).
Πρόσβαση: από το Pedavena ακολουθήστε τις σημάνσεις προς την Val di Lamen, στη συνέχεια το δρόμο στη βάση της κοιλάδας έως μια γέφυρα πάνω από το ρέμα Colmeda (περιοχή πικ-νικ του Πάρκου).
Toegang: volg van Pedavena de borden naar Val di Lamen, neem dan de weg naar de vallei tot u bij een brug over de rivier aankomt (picknickplaats van het park).
Megközelítése: Pedavenától kövesse a jelzéseket Val di Lamen irányában, majd a völgy végében induló úton haladjon a Colmeda vadpatak feletti hídig (a Park pihenőhelye).
Dojazd: z Pedaveny w kierunku Val di Lamen zgodnie z drogowskazami, dalej wzdłuż drogi na dnie doliny aż do mostu nad strumieniem Colmeda (miejsce piknikowe).
Как добраться: следовать от Педавена (Pedavena) до Валь-ди-Ламен, затем по дороге, проходящей по дну долины, до моста над рекой Колмеда (Colmeda), где предусмотрено место для пикников в парке.
Erişim: Pedavena'dan itibaren Val di Lamen'e giden işaretleri izleyin, daha sonra Colmeda (Park'ın piknik alanı) akarsuyunun üstündeki köprüye çıkıncaya kadar vadi yatağını takip edin.
抵达路线: 从 Pedavena 出发,依照前往 Val di Lamen 的指示前进,然后取道谷地直至 Colmeda 河上的桥(公园的野餐场所)。
  Parco Nazionale Dolomit...  
Teritoriul muntos al Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi este astăzi acoperit cu largi zone împădurite care ascund diverse şi importante urme ale prezenţei şi activităţii oamenilor (poteci, case şi alte construcţii minore).
El territorio de montañas del Parque Nacional Dolomitas de Belluno se presenta actualmente a los ojos del visitante cubierto de extensas zonas de bosque que con frecuencia esconden numerosos e importantes signos de actividad y presencia del ser humano (senderos, edificios y otras construcciones).
O território montanhoso do Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi encontra-se actualmente coberto por vastos bosques que escondem muitas vezes vários sinais importantes da presença e trabalho do homem (trilhos, edifícios e outras pequenas construções).
تغطي الأراضي الجبلية لمتنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi في الوقت الحالي غابات شاسعة غالباً ما تخفي وراءها سمات عديدة وهامة لوجود الإنسان وعمله (الممرات التي تخترق الطرق الوعرة، والمباني وغيرها من المنشآت الصغيرة).
Η ορεινή περιοχή του Εθνικού Πάρκου Δολομιτών Μπελουνέζι καλύπτεται σήμερα με αχανείς δασότοπους, που συχνά αποκρύπτουν αρκετά και σημαντικά σημάδια της παρουσίας και του έργου του ανθρώπου (μονοπάτια, κτίρια και άλλα μικρότερα οικοδομήματα).
Het bergachtige gebied van Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi is vandaag de dag begroeid met bossen die vaak belangrijke sporen bevatten van vroegere menselijke werkzaamheden (paden, gebouwen en andere ambachtelijke overblijfselen).
A Bellunói Dolomiták Nemzeti Park hegyeit jelenleg erdők borítják, amelyek gyakran rejtenek emberi tevékenységre és jelenlétre utaló jeleket (ösvények, épületek és egyéb építmények).
Górskie terytorium Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi pokrywają dziś przepastne lasy, często kryjące ważne ślady obecności i działalności człowieka (szlaki, budynki i inne mniejsze konstrukcje).
Сегодня горная территория Национального парка Доломити Беллунези покрыта обширными лесными массивами, под которыми часто скрываются важные следы, указывающие на жизнедеятельность людей в прежние времена (дороги, здания и другие небольшие сооружения).
Bugün Dolomiti Bellunesi Ulusal Parkı dağlık arazisi, insanoğlunun varlığının ve emeğinin çeşitli önemli işaretlerini (patikalar, binalar ve diğer küçük yapılar) genellikle saklayan geniş ormanlarla kaplıdır.
Nacionālā parka Dolomiti Bellunesi teritoriju šodien klāj plaši mežu masīvi, kas bieži slēpj nozīmīgas zīmes par cilvēka klātbūtni un darbu (takas, ēkas un citas nelielas būves).
  Parco Nazionale Dolomit...  
La fel se va proceda şi în cazul altor situaţii, pentru a trăi în armonie cu ceilalţi oameni şi cu natura.
Y así, junto con otros pequeños gestos, se consigue formar parte de la vida en armonía con los demás y con la naturaleza.
E por aí em diante, com outros comportamentos necessários para viver em harmonia com as pessoas e a natureza.
وكذلك، سيتم التعامل من خلال السلوكيات الأخرى الضرورية للتعايش المتجانس مع الأخرين ومع الطبيعة.
Και το ίδιο ισχύει και για τις άλλες συμπεριφορές που είναι απαραίτητες για μια ζωή σε αρμονία με τους άλλους ανθρώπους και τη φύση.
Zo gelden er ook nog een paar andere gedragsregels die noodzakelijk zijn om in harmonie te kunnen leven met andere mensen en met de natuur.
Ezekkel és más gesztusokkal elérhetjük, hogy úgy vegyünk részt a hegyek életében, hogy közben másokkal és a természettel is harmóniában vagyunk.
Zachowanie powinno odpowiadać zasadom harmonijnego współżycia z naturą i innymi ludźmi.
И, кроме того, вести себя так, чтобы не нарушать гармонии отношений с другими людьми и природой.
Bunlar ve benzer davranışlar insanlar ve doğayla uyumlu bir şekilde yaşamak için gerekli davranışlardır.
Un tā tālāk, ievērojot, ka jāuzvedas tā, lai dzīvotu saskaņā ar citiem cilvēkiem un dabu.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Versanţii abrupţi şi căderile de roci înalte caracterizează aflorimentele formaţiunilor compacte, pe când coastele line pot fi întâlnite doar în formaţiunile degradabile de marnă.
Las áreas de afloramiento de las formaciones compactas se caracterizan por fuertes pendientes y grandes saltos rocosos, mientras que las pendientes más suaves sólo se encuentran en los substratos de margas degradables.
Encostas a pique e elevados penhascos caracterizam as áreas rochosas de formação compacta, enquanto que as encostas mais suaves são mais frequentes em formações margosas degradáveis.
وتميز المنحدرات الشاهقة والمسساقط الصخرية المرتفعة المناطق البارزة للتشكيلات المكتنزة عالية الكثافة، بينما لا توجد المنحدرات الأقل حدة إلا في التشكيلات المرلية القابلة للتحلل.
Απότομες πλαγιές και υψηλές βραχώδεις κατακρημνίσεις χαρακτηρίζουν τις απογυμνωμένες περιοχές των συμπαγών σχηματισμών, ενώ ηπιότερες πλαγιές εντοπίζονται μόνο στους φθίνοντες σχηματισμούς μάργας.
Steile hellingen en rotsige kliffen karakteriseren de dagzomende gebieden van de compacte formaties, terwijl de meer glooiende hellingen alleen gevonden kunnen worden in de afbrokkelende kalkrotsen.
A tömör képződményekben gazdag területet meredek lejtők és hatalmas sziklás meredélyek jellemzik, míg a kevésbé meredek lejtők csak a könnyen elbomló márga alrétegen találhatóak.
Strome zbocza i wysokie skaliste spadki są charakterystyczne dla zwartych formacji o odsłoniętych skałach. Łagodniejsze stoki spotyka się jedynie w obrębie podatnych na rozkład skał marglowych.
Крутые склоны и значительные скальные перепады характерны для выхода массивных скальных пород на поверхность, в то время как более пологие склоны обнаруживаются только в зоне легко разрушающихся мергельных формаций.
Dik yamaçlar ve yüksek kayalık uçurumlar sık oluşumların çıkıntılı alanlarını oluştururken, daha az eğimli yamaçlar yalnızca parçalanan kireçli oluşumlarda görülmektedir.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Informaţii utile,
Información útil,
Informação Útil,
معلومات مفيدة,
Χρήσιμες πληροφορίες,
Nuttige informatie,
便利な情報,
Hasznos információ,
Przydatne informacje,
Полезная информация,
Faydalı Bilgiler,
实用信息,
  Parco Nazionale Dolomit...  
Construcţii rurale
Construcciones rurales
Edifícios Rurais
المباني الريفية
Αγροτικά κτίρια
Landelijke gebouwen
農村建築
Vidéki építmények
Wiejskie budynki
Сельские постройки
Kırsal Binalar
Lauku būves
边远建筑
  Parco Nazionale Dolomit...  
Agenţii şi Case de Bilete ale Serviciului de Transport Public Auto
Agencias y Despacho de billetes de autobuses (autolinee Dolomiti Bus)
Agências e Vendas de Bilhetes do Serviço de Transportes Dolomiti
وكالات ومكاتب حجز التذاكر في إدارة حافلات Dolomiti
Πρακτορεία και Γραφεία Εισιτηρίων της Υπηρεσίας Λεωφορείων Δολομιτών
Reisbureaus en ticketkantoren van Dolomiti Bus Service
Autóbuszjegy árusító irodák (a Dolomiti Bus buszjáratai)
Przedstawicielstwa i punkty sprzedaży biletów na sieć autobusową w Dolomitach
Билетные кассы автобусного сообщения Dolomiti Bus
Dolomiti Otobüs İşletmeleri ve Bilet Gişeleri
Autobusu parka Dolomiti Bus biļešu kases
  Parco Nazionale Dolomit...  
Serviciul de salvamont şi intervenţii cu elicopterul, tel 118
Servicio de rescate alpino y rescate aérero (Elisoccorso). Tel. 118
Serviço de salvamento nas montanhas e resgate com helicóptero, tel 118
خدمة الإنقاذ الجبلي والإنقاذ بالطائرات الهليكوبتر، هاتف 118
Υπηρεσία ορεινής διάσωσης και σωστικά ελικόπτερα, τηλ. 118
Bergreddingsdienst en helikopter reddingsdienst, tel 118
Alpesi és légi mentőszolgálat (Elisoccorso). Tel. 118
Górskie Pogotowie Ratownicze i pomoc z powietrza (helikopter), tel. 118
Горноспасательная служба и спасение с вертолёта, тел. 118
Dağ kurtarma hizmeti ve Helikopterle kurtarma, tel 118
Kalnu glābšanas dienests un glābšana ar helikopteru, tel.: 118
  Parco Nazionale Dolomit...  
Informaţii utile,
Información útil,
Informação Útil,
معلومات مفيدة,
Χρήσιμες πληροφορίες,
Nuttige informatie,
便利な情報,
Hasznos információ,
Przydatne informacje,
Полезная информация,
Faydalı Bilgiler,
Noderīga informācija,
实用信息,
  Parco Nazionale Dolomit...  
- funcţionalităţii multiple a fermelor agricole din zona montană, prin activităţi fermiere de vacanţă şi prin organizarea unor activităţi de educaţie pentru mediu ;
- carácter multifuncional de las empresas agrícolas de área montana, a través del agroturismo y la realización de actividades de educación ambiental;
- multifuncionalidade das explorações agrícolas nas montanhas através de quintas de férias e a organização de actividades educativas sobre o ambiente;
الوظائف المتعددة لمزارع المحاصيل في منطقة الجبال من خلال مزارع الأجازات والأنشطة التعليم البيئي لبعض المنظمات:
- πολυλειτουργικότητα της φάρμας γεωργικής εκμετάλλευσης στην ορεινή περιοχή, μέσω της φάρμας διακοπών και την οργάνωση δράσεων για περιβαλλοντική εκπαίδευση,
- multifunctionaliteit van de akkerbouwbedrijven in de bergen in de vorm van vakantieboerderijen en het organiseren van milieu-educatieve activiteiten;
- a hegyvidéki mezőgazdasági vállalatok multifunkcionális jellege az agriturizmuson és a környezetvédelmi neveléssel kapcsolatos tevékenységeken keresztül;
- wielofunkcyjność górskich gospodarstw rolnych, będących jednocześnie gospodarstwami agroturystycznymi zaangażowanymi w organizację zajęć oświatowych poświęconych środowisku;
- многофункциональности сельскохозяйственных предприятий в горных районах, достигнутой благодаря развитию агротуризма и организации экологического образования;
- tatil çiftliği ve çevre eğitimi etkinliklerinin düzenlenmesi aracılığıyla dağlık alandaki çiftliğin çok işlevliliği;
  Parco Nazionale Dolomit...  
2. Planul de instalaţii demonstrative şi de promovare care să funcţioneze cu energie solară fotovoltaică şi termală şi cu încălzirea biomasei forestiere de joasă altitudine, în special în contextul fluxului de turişti şi vizitatori, în vederea maximizării impactului comunicativ şi demonstrativ pe care îl are acest gen de soluţii alternative: centre destinate vizitatorilor, case de oaspeţi şi hoteluri, muzee, popasuri în păduri, sediul autorităţii parcului.
2. Plan de aplicación como muestra y promoción de energía solar térmica, fotovoltaica y de calefacción mediante biomasa forestal en cotas bajas, especialmente en los ámbitos de contacto con flujos turísticos y de visitantes, con objeto de maximizar el impacto comunicativo y de muestra de tales soluciones alternativas: centros de visitantes, albergues, hoteles, museos, estaciones forestales y la sede misma de la Autoridad del Parque.
2. Plano de instalações de demonstração e promoção que funcionam com energia térmica e fotovoltaica e aquecimento da biomassa florestal de baixa altitude, em particular nos contextos de interacção com os movimentos de turistas e visitantes flows, para maximizar a comunicação e impacto demonstrativo dessas soluções alternativas: centros de visitantes, pensões e albergues, museus, estações florestais e sede da Autoridade do Parque.
2. التخطيط للعمل التوضيحي والترويجي للمستوطنات مع الطاقة الحرارية والشمسية والانبعاث الحراري المنحفض للغابات، وبالأخص في السايقات التي تتداخل مع السياحة وتدفق الزائرين، من أجل تعظيم الاتصال والتأثير الخاص بهذه الحلول البديلة: مراكز الزائرين ودور الضيافة والمتاحف ومحطات الغابات والمقر الرئيسي لهيئة المتنزه.
2. Σχέδιο εγκαταστάσεων επίδειξης και προώθησης που λειτουργούν με θερμική και φωτοβολταϊκή ηλιακή ενέργεια και θέρμανση βιομάζας δάσους χαμηλού υψόμετρου, ειδικότερα στις εφαρμογές που αλληλεπιδρούν με τις ροές τουριστών και επισκεπτών, προκειμένου να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος επικοινωνίας και παραδειγματισμού ανάλογων εναλλακτικών λύσεων: κέντρα επισκεπτών, σπίτια και πανδοχεία φιλοξενούμενων, μουσεία, δασικοί σταθμοί και κεντρικά γραφεία των Αρχών του Πάρκου.
2. Het organiseren van demonstraties en het promoten van thermische en fotovoltaïsche zonne-energie en bosbiomassa uit de lagere gebieden voor verwarmingsdoeleinden, in het bijzonder in gebieden met een grote toestroom van toeristen en andere bezoekers (bezoekerscentra, pensions en hostels, musea, boshutten, het hoofdkwartier van de parkautoriteiten). Op deze manier zal het voorstellings- en communicatievermogen van deze alternatieven volledig benut worden.
2. A nap-, hő-, fotovoltos és fűtési energia használatának bemutatása és elősegítése az erdei biomassza felhasználása által az alacsonyabb vidékeken, elsősorban a turisták által leggyakrabban látogatott helyeken, azzal a céllal, hogy a fenti alternatív megoldások kommunikációs és bemutató hatása maximális legyen: látogató központokban, panziókban, hotelekben, múzeumokban, erdei állomásokon és a Park illetékes hatóságának székhelyén.
2. Plany uruchomienia instalacji poglądowych i promocyjnych, których działanie w oparciu o cieplną i fotowoltaiczną energię słoneczną oraz pochodzącą ze spalania leśnej biomasy na niedużych wysokościach, w szczególności skoordynowane z ruchem turystycznym, przyczynią się do propagowania efektów stosowania takich alternatywnych rozwiązań: w centrach dla odwiedzających, pensjonatach i hostelach, muzeach, stacjach leśnych i głównej siedzibie władz parku.
2. Проект демонстрационных и рекламных установок, работающих на тепловой и преобразованной солнечной энергии, а также использование лесной биомассы на нижних уровнях парка - с учетом туристических и экскурсионных потоков для усиления информационного и показательного воздействия подобных альтернативных решений - в центрах для посетителей, небольших гостиницах и приютах, музеях, лесничествах и в Администрации парка.
2. Özellikle turist ve ziyaretçi akışının olduğu ortamlarda termal, fotovoltaik güneş enerjisi ve düşük rakımlı yerlerdeki biyokütle ısıtması ile çalışan eğitici ve tanıtıcı tesislerinin planlanması; bununla şu alternatif çözümlerin iletişim ve eğitici etkisinin en üst seviyeye çıkarılması amaçlanmaktadır: Ziyaretçi merkezleri, konuk evleri ve oteller, müzeler, orman alanları ve Park İdaresi merkez binası.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Aproximativ 32.000 de hectare, din care 16.000 se aflau deja sub protecţia a 8 rezervaţii naturale aparţinând reţelei de rezervaţii biogenetice ale Consiliului European, conduse de fostul
Aproximadamente unas 32.000 hectáreas, de las cuales 16.000 ya estaban protegidas por 8 Reservas Naturales pertenecientes a la red de reservas biogenéticas del Consejo de Europa y que administraba la antigua
Aproximadamente 32.000 hectares, 16.000 dos quais já se encontravam protegidos por 8 Reservas Naturais pertencentes à rede de reserva biogenética do Concelho Europeu, geridas pela antiga
حوالي 32000 هكتار، منها حوالي 16000 هكتار مشمولة بالحماية باعتبارها تشكل 8 محميات طبيعية تنتمي لشبكة المحميات الحيوية الوراثية التابعة للمجلس الأوروبي، ويتم إدارتها من قبل
Περίπου 32.000 εκτάρια, από τα οποία 16.000 προστατεύονται ήδη από 8 Φυσικά Καταφύγια, τα οποία ανήκουν στο βιογενετικό δίκτυο του Συμβουλίου της Ευρώπης, που τελεί υπό τη διαχείριση του πρώην οργανισμού
Ongeveer 32.000 hectare, waarvan de helft al deel uitmaakte van 8 natuurreservaten, die tot het biogenetische reservaatnetwerk van de Europese Raad behoorden, en beheerd werden door de voormalige
Megközelítőleg 32.000 hektár, melyből 16.000 már az Európai Tanács biogenetikai tartalékhálózatához tartozó 8 Természeti Rezervátum által védett terület volt, amely irányítását a régi
Około 32 000 hektarów, z czego 16 000 objętych jest 8 rezerwatami przyrody należącymi do sieci obszarów chronionych Rady Europy pod zarządem byłej agencji
Около 32 000 гектаров, из которых 16 000 уже входят в состав 8 природных охраняемых зон, включенных в сеть биогенетических заповедников Совета Европы; находятся под управлением бывшей государственной организации
Apmēram 32 000 hektāru, no kuriem 16 000 jau iekļauti 8 dabas rezervātos, kas ietilpst Eiropas Padomes bioģenētisko krājumu tīklā, ko vada agrākā valsts organizācija
  Parco Nazionale Dolomit...  
Pantele şi versanţii stâncoşi care o delimitează se unesc cu baza adâncă a văii prin vaste straturi sedimentare, parţial stabilizate şi acoperite cu păduri de conifere şi parţial active şi instabile (straturi de prundiş şi sedimente acoperite de jnepeni).
Situado entre los riscos dolomíticos de Spiz y Mezzodì al este, y Moschesin al oeste, el Val Pramper se encuentra cerrado por un circo glaciar en su cabecera (Val Balanzola) y posee el aspecto de un típico valle dolomítico glaciar. Las pronunciadas y rocosas pendientes que lo delimitan se unen al amplio fondo del valle mediante extensas capas de sedimentos, parcialmente estabilizadas y cubiertas por bosques de coníferas, en parte activas e inestables (acumulaciones y coladas detríticas colonizadas por pinos de montaña). Los contornos pétreos del curso del torrente Prampera resaltan desde el fondo del valle cubierto de bosque. Además de bosques, donde predominan el abeto rojo y alerce, también encontrará interesantes praderas: Pian Palui, un pastizal llano con prados húmedos y pequeñas turberas, originadas por el enterramiento de una antigua zona pantanosa de montaña cuyo dique lo conformaba una morrena glaciar que actuaba de barrera, las dehesas de Malga Prampèr y Prà de la Vedova, una planicie con forma de montura ecuestre modelada en rocas compuestas de calizas y margas de la formación de S. Cassiano, caracterizada también por prados húmedos. La rica flora también cuenta con todas las especies típicas de los ambientes dolomíticos y algunas especies preciadas como
Situada entre os penhascos dolomíticos de Spiz di Mezzodì a leste e Moschesin a oeste, Val Pramper é delimitada por um círculo glaciar (Val Balanzola) e parece ser um típico vale glaciar dolomita. As encostas inclinadas e rochosas que o delimitam estão ligadas ao grande fundo do vale por várias camadas sedimentares, parcialmente estabilizadas e cobertas por bosques de árvores coníferas e parcialmente activas e instáveis (fluxos de taludes e de sedimentos colonizados por pinheiros mugo). No fundo do vale coberto de bosques, distingue-se o leito rochoso do rio Prampera. Para além dos bosques, onde prevalecem Abetos e Larícios, poderá também encontrar alguns terrenos interessantes: Pian Palui, terra de pasto com prados húmidos e pequenas turfeiras resultantes do aluviamento de um antigo pântano a montante de uma margem moraínica, as pastagens de Malga Prampèr e Prà de la Vedova, um terreno bonito e em forma de sela esculpido nas rochas calcáreas e margosas suaves e impermeáveis da formação de S.Cassiano, caracterizada também por prados húmidos. A fica flora inclui todo o tipo de espécies de ambientes dolomíticos e algumas entidades precisas como
نظراًَ لتواجده بين الأجراف الشاهقة لهضبة Spiz di Mezzodì الموجودة في الشرق و Moschesin في الغرب، تعتبر Val Pramper مغلقة بفتحة جليدية (Val Balanzola) وتبدو مثل وادي جليدي تقليدي من الدولوميت. وترتبط المنحدرات الصخرية التي تحددها بالجزء السفلي الكبير للوادي من خلال طبقات رسوبية واسعة، ومستقرة جزئياً ومغطاة بغابات من أشجار الصنوبرية ونشطة جزئياً وغير مستقرة (ركام الصخور والتدفقات الرسوبية التي تستعمرها أشجار الصنوبر الجبلي). ومن الجزء السفلي للوادي المغطى بالغابات، والنهر الحجري لجدول Prampera. وبجانب الغابات، حيث يغلب عليها أشجار التنوب البيسية الراتينجية واللاركس، ويمكنك أيضاً أن تجد بعض الأراضي العشبية المثيرة للاهتمام: Pian Palui، مراعٍ بها مروج رطبة ومستنقعات الخث الصغيرة التي نشأت عن تراكم الغرينية الذي كانت تحمله تيارات المستنقعات الجليدية القديمة إلى ضفاف الأنهار، تعتبر مراعي Malga Prampèr و Prà de la Vedova، مسطح ساحر تم تشكيله بين الصخور الكسية المارلية المتدرجة لتشكيل S.Cassiano، والذي يتميز أيضاً بمروجه الرطبة. أما من حيث الزهور والنباتات فتتضمن كافة الأنواع التقليدية للبيئات الهضابية وبعض الأنواع الخاصة مثل
Καθώς κείτεται ανάμεσα στους γκρεμούς των δολομιτών του Spiz di Mezzodi προς ανατολάς και του Moschesin προς δυσμάς, η κοιλάδα Val Pramper κλείνει από μια κόγχη παγετώνα (Val Balanzola) και φαίνεται σαν μια τυπική δολομιτική κοιλάδα παγετώνων. Οι απόκρημνες και βραχώδεις πλαγιές που την οριοθετούν συνδέονται στην πλατιά βάση της κοιλάδας από τεράστια ιζηματογενή στρώματα, μερικώς σταθεροποιημένα και καλυμμένα από κωνοφόρα δάση και μερικώς ενεργά και ασταθή (λιθώνες πλαγιάς και ιζηματοειδείς συρμοί που αποικίζονται από το Mugo Pine). Από τη δασώδη πεδιάδα της κοιλάδας ξεχωρίζει η πετρώδη ποταμίσια κοίτη του ρέματος Prampera. Δίπλα από τους δασότοπους, όπου κυριαρχούν ερυθρελάτες και αγριόπευκα, θα συναντήσετε επίσης μερικούς ενδιαφέροντες γρασιδότοπους: Η Pian Palui, βοσκότοπος με υγρά λιβάδια και μικροί τυρφοειδείς βάλτοι που δημιουργήθηκαν από την απόφραξη ενός αρχαίου έλους στα ανάντη μιας κατακρημνισμένης όχθης, τα βοσκοτόπια του Malga Pramper και του Pra de la Vedova, μια γοητευτική και επίπεδη σαγματοειδή ράχη, διαμορφωμένη στα μαλακά και αδιαπερατά βράχια από ασβέστη και μάργα του σχηματισμού S.Cassiano, που χαρακτηρίζεται επίσης και από υγρά λιβάδια. Η πλούσια χλωρίδα περιλαμβάνει όλα τα τοπικά είδη των δολομιτικών περιβαλλόντων και ορισμένες πολύτιμες εμφανίσεις, όπως το
Val Pramper ligt tussen de steile rotsen van Spiz di Mezzodì in het oosten en Moschesin in het westen, wordt begrensd door een glaciaal keteldal en is als glaciale vallei typerend voor de Dolomieten. Uitgestrekte sedimentlagen, voor een deel bezonken en begroeid met naaldbossen en voor een deel in beweging en instabiel (puinhellingen en sedimentstromen begroeid met dwerg bergdennen), vullen de vallei tot aan de voet van de steile en rotsachtige hellingen. De met stenen en keien bedekte rivierbedding steekt af bij de begroeide valleivlakte. Behalve bosgebied met sparren en lariksen zult u ook mooie graslanden aantreffen: Pian Palui, graasland met natte weiden en kleine stukken veengrond die ontstaan is door het dichtslibben van een oud moeras stroomopwaarts, de weilanden van Malga Prampèr en Prà de la Vedova, een mooi gevormde vlakke col in de zachte en ondoordringbare kalkrotsen van de S.Cassiano formatie. De rijke flora bestaat uit alle planten die typisch zijn voor dit soort gebied en er zijn enkele belangrijke soorten zoals de
A keletről a Spiz és a Mezzodì dolomitikus sziklái, nyugatról pedig a Moschesin általt határolt Val Prampert egy gleccserkör forrásvidéke (Val Balanzola) zárja, ezáltal a völgy rendelkezik a gleccserek által formált tipikusan dolomitikus völgy tulajdonságaival. A völgyet határoló meredek sziklás lejtők és a völgy széles alsó része között részben megszilárdult és tűlevelű erdővel borított kiterjedt üledékrétegek, részben pedig aktív, instabil üledékrétegek (hegyi fenyők által uralt omladékos halmok és hegyszorosok) találhatóak. A Prampera vadpadak köves pereme kitűnik a völgy erdővel borított mélyéről. Az elsősorban lucfenyő és vörösfenyő erdők mellett figyelemre méltó rétségekkel is találkozhatunk: ilyen a Pian Palui, egy kövér, sík és nedves legelő tőzegfoltokkal, amelyek jelenléte a hegyvidék régi mocsaras vidékének betemetésével magyarázható, és amely gátját egy gleccsermoréna alkotta; a Malga Prampèr és a Prà de la Vedova legelői, valamint a S. Cassiano képződmény, egy mészköves és márgás, nyereg alakú síkság, amelyre ugyancsak a nedves rétek jellemzőek. A gazdag növényzetben a Dolomitok összes jellegzetes és esetenként értékes fajtája megtalálható, többek között az alábbiak:
Zlokalizowana pomiędzy urwiskami dolomitów Spiz di Mezzodi na wschodzie i Moschesin na zachodzie, zamknięta przez cyrk polodowcowy (Val Balanzola), Val Pramper wydaje się być typową dla Dolomitów doliną. Otaczające ją strome i skaliste zbocza połączone są z rozległym dnem doliny grubymi warstwami osadowymi, częściowo ustabilizowanymi i pokrytymi lasem iglastym a częściowo aktywnymi i niestałymi (osypiska i osady skolonizowane przez kosodrzewinę). Od lesistego dna doliny wyraźnie odznacza się kamieniste koryto strumienia Prampera. Oprócz lasów zdominowanych przez świerki, jodły i modrzewie można tu napotkać interesujące łąki. Należy do nich pastwisko Pian Palui z podmokłymi halami i małymi torfowiskami powstałymi na skutek kolmatacji dawnych bagien w górę wału morenowego, tereny wypasu Malga Pramper i Pra de la Vedova, czarujące, płaskie, ukształtowane w formę siodła w miękkich i nieprzepuszczalnych wapienno-marglistych skałach formacji S.Cassiano, także charakteryzujące się podmokłymi łąkami. Bogata flora obejmuje wszystkie typowe dla Dolomitów gatunki i cenne okazy:
Расположенная между доломитовыми скалами Спиц-ди-Медзоди (Spiz di Mezzodi) на востоке и Москезин (Moschesin) на западе, долина Валь Прампер закрыта ледниковым цирком в начале (Валь Баланцола (Val Balanzola)) и считается типичной ледниковой долиной в Доломитах. Крутые и скалистые склоны, являющиеся ее границей, соединяются с широком дном долины слоями обломочных пород, часть которых укреплена и покрыта хвойными деревьями, а часть постоянно движется (осыпи гравия и обломочных пород, поросшие горными соснами). На лесистом дне долины отчетливо выделяется каменистое русло горной реки Прампера (Prampera). Кроме лесов, состоящих преимущественно из ели европейской и лиственницы, встречаются интересные районы лугов и пастбищ - Пьян Палуи (Pian Palui), пастбищные угодья с влажным лугами и небольшими торфяными болотами, образованными в результате древнего заиления болота у подпирающей морены; пастбища Мальга Прампер (Malga Pramper) и Пра-де-ла-Ведова (Pra de la Vedova), впечатляющая ровная седловина, сформировавшаяся на мягких и непроницаемых известняково-мергельных породах формации С.Кассьяно (S.Cassiano), для которой также характерны влажные луга. Разнообразная флора представлена всеми видами, характерными для доломитовых гор, и некоторыми особо ценными экземплярами как, например, подмаренник (
Doğuda Spiz di Mezzodi'nin dolomit uçurumları ile Batıda Moschesin arasında bulunan Val Pramper'ın etrafı bir buzul çukuru (Val Balanzola) ile çevrilidir ve tipik bir dolomit buzul vadisi gibi görünmektedir. Val Pramper'ı sınırlayan sarp ve kayalık yamaçlar geniş tortul tabakalarıyla geniş vadi yatağına bağlıdır; bu tortul tabakaların bir kısmı sabit ve kozalaklı ağaçlarla kaplı; bir kısmı ise aktif ve hareketlidir (Bodur Çamların yetiştiği taş ve tortu yığınları). Vadinin ağaçlıklı tabanından Prampera akarsuyunun taşlı yatağı görünür. Adi Ladin ve Karaçam ağaçlarının hüküm sürdüğü ağaçlıklı alanların yanı sıra ilgi çekici çayırlara da rastlayacaksınız: Sulak çayırlar ve eski bir bataklık kaynağının oluşturduğu küçük turba bataklıkları ile otlak Pian Palui ve yine sulak çayırlarla şekillenmiş, S. Cassiano'nun yumuşak ve su geçirmez kalkerli-kireçli kayalarında oluşmuş büyüleyici ve düz bir eyere benzeyen Malga Prampèr ve Prà de la Vedova çayırları. Zengin bitki örtüsü dolomit ortamda büyüyen tipik türlerin tümünden ve
  Parco Nazionale Dolomit...  
Asigurarea unor condiţii de viaţă mai bune pentru oamenii care locuiesc în teritoriul la care se face referire.
Creación de mejores condiciones de vida para las gentes de las zonas montañosas circunscritas en el parque.
Garantir melhores condições de vida para as pessoas que vivem nas áreas montanhosas envolvidas.
ضمان وجود ظروف حياة أفضل للأفراد الذين يعيشون في المناطق الجبلية المعنية.
Διασφάλιση καλύτερων συνθηκών για τους ανθρώπους που κατοικούν στις ορεινές περιοχές που περικλείονται.
Het waarborgen van betere levensomstandigheden voor de bewoners van het bergachtige gebied.
Kedvezőbb életkörülmények teremtése a park területén található hegyvidék lakosai számára.
Zapewnianie lepszych warunków życiowych ludności zamieszkującej tereny górskie stanowiące terytorium parku.
Улучшение условий жизни людей, проживающих в рассматриваемых горных районах.
Dağ bölgesinde yaşayan insanlar için daha iyi yaşam koşulları sağlamak.
Nodrošināt labākus dzīves apstākļus attiecīgo kalnu apgabalu iedzīvotājiem.
  Parco Nazionale Dolomit...  
Informaţii educative: de-a lungul traseului există 10 panouri informative ce ilustrează principalele trăsături privitoare la geologia, flora şi fauna zonei.
Suporte educativo: ao longo do caminho existem 10 placas de informação que ilustram as principais características geológicas, de flora e de fauna da área.
الدعم التعليمي: يوجد طوال الطريق 10 لوحات إرشادية، توضح الطبيعة الجيولوجية الأساسية للمكان ومعالمه النباتية والحيوانية.
Εκπαιδευτική υποστήριξη: κατά μήκος της διαδρομής υπάρχουν 10 πίνακες πληροφοριών, που απεικονίζουν τα κύρια χαρακτηριστικά της γεωλογίας, χλωρίδας και πανίδας της περιοχής.
Informatie: 10 informatieborden langs de route geven uitleg over de geologie, flora en fauna van het gebied.
Źródła wiedzy o atrakcjach szlaku: 10 tablic informacyjnych ilustrujących główne cechy geologiczne, florystyczne i faunistyczne terenu.
Информационная поддержка: на маршруте установлено 10 информационных щитов, на которых показаны важнейшие особенности геологии, флоры и фауны этого района.
Eğitim desteği: Yol boyunca göreceğiniz 10 adet bilgi panosu bölgenin önemli jeolojik, bitki örtüsü ve hayvan türlerine özgü özellikleri göstermektedir.
1 2 3 Arrow