|
Is, ultimately, memory point of the decline of a woman with a doctorate in ambitions, so rich in intrigue and battered by history, who dared to take a pulse of the most powerful monarch of his time, Felipe II: Dona Ana de Mendoza y de la Cerda, the princess of Eboli.
|
|
Les rayons des trois villes représentent une prison haineux, une captivité qui a choqué l'Espagne du XVIe siècle, Gossip innombrables. Est-ce, en fin de compte, point mémoire de la baisse d'une femme avec un doctorat dans les ambitions, si riche en intrigues et battue par l'histoire, qui a osé prendre le pouls du monarque le plus puissant de son temps, Felipe II: Dona Ana de Mendoza y de la Cerda, Princesse d'Eboli. "Les déplacements vers le passé» fonctionne cette fois, déplacé le voyageur d'une sympathie non dissimulée pour la vie insouciante d'Eboli, les lieux de sa longue détention, reste que tempérée son arrogance, les murs qui étaient périssables rêves de puissance.
|
|
Die Regale der drei Städte einen Anteil von einem abscheulichen Gefängnis, ein Gefangenschaft dass geschockten sechzehnten Jahrhundert Spanien, unzählige Gerüchte. Ist, SCHLIEßLICH, Speicher Punkt des Rückgangs von einer Frau mit einem Doktortitel in Ambitionen, so reich an Intrigen und zerschlagen von der Geschichte, die es wagten, einen Impuls des mächtigsten Monarchen seiner Zeit in Anspruch nehmen, Felipe II: FRAU Ana de Mendoza y de la Cerda, Prinzessin von Eboli. "Reisen in die Vergangenheit" führt dieses Mal, bewegt den Reisenden von einer unverhohlenen Sympathie für die rücksichtslose Leben von Eboli, Orte seiner langen Haft, bleibt, dass seine Arroganz angelassen, die Wände, die Welken Träume von Macht wurden.
|
|
Gli scaffali delle tre ville realizzare carcere spaventoso, una prigionia che ha scosso la Spagna del XVI secolo, innumerevoli pettegolezzi. È, in ultima analisi, punto memoria del declino di una donna con un dottorato in ambizioni, sì piene di intrighi come maltrattato dalla storia, che ha avuto il coraggio di prendere un impulso del monarca più potente del suo tempo, Felipe II: Dona Ana de Mendoza de la Cerda, Principessa di Eboli. "Viaggio nel passato" viaggia in questa occasione, mosso il viaggiatore da una malcelata simpatia per la vita spericolata di Eboli, luoghi della sua lunga prigionia, soggiorni che temprato la sua arroganza, le pareti hanno visto i loro sogni di potere fade.
|
|
As prateleiras das três vilas perceber terrível prisão, um cativeiro que abalou a Espanha do século XVI, inúmeras fofocas. É, em última instância, ponto de memória da queda de uma mulher com doutorado em ambições, tão pródiga em intrigas como maltratada por a história, que ousaram tomar o pulso do monarca mais poderoso de seu tempo, Felipe II: Dona Ana de Mendoza de la Cerda, Princesa de Eboli. "Viagens ao Passado" viaja nesta ocasião, moveu o viajante de uma indisfarçável simpatia pela vida irresponsável de Eboli, lugares do seu longo cativeiro, temperado que permanece a sua arrogância, as paredes que viram seus sonhos de poder desaparecer.
|
|
De planken van de drie villa's te realiseren verschrikkelijke gevangenis, een gevangenschap, dat de zestiende-eeuwse Spanje schudde, talloze roddels. Is, uiteindelijk, geheugen punt van de achteruitgang van een vrouw met een doctoraat in de ambities, zo vol met intriges mishandeld door de geschiedenis, die het aandurfde om een impuls zijn om de meest krachtige vorst van zijn tijd, Felipe II: Dona Ana de Mendoza de la Cerda, Prinses van Eboli. "Reizen naar het Verleden" reizen bij deze gelegenheid, verplaatste de reiziger uit een onverholen sympathie voor de roekeloze leven van Eboli, plaatsen van zijn lange gevangenisstraf, een verblijf dat zijn arrogantie getemperd, de muren zagen zij hun dromen van macht fade.
|
|
Els prestatges de les tres viles donen compte d'una presó atroç, d'un captiveri que va commoure l'Espanya del segle XVI, d'enraonies sense conte. És, en definitiva, la memòria puntual del declivi d'una dona doctorada en ambicions, tan pròdiga en intrigues com maltractada per la història, que es va atrevir a fer un pols al monarca més poderós de la seva època, Felip II: senyora Ana de Mendoza i de la Truja, la princesa de Éboli. "Viatges al Passat" recorre en aquesta ocasió, mogut el viatger d'una indissimulada simpatia cap a la atabalada vida de la Éboli, els llocs de la seva prolongat tancament, les estades que atemperaron seva arrogància, els murs que van veure marcir seus somnis de poder.
|
|
Policama tri vile ostvariti užasan zatvor, zatočeništvu koja je potresla XVI stoljeću u Španjolskoj, bezbroj trač. Je, na kraju, sjećanje točka pad je žena s doktorat iz ambicije, tako prepun intriga kao zlostavljali povijest, koji su se usudili uzeti puls od najmoćnijih vladara svog vremena, Felipe II: Gospođa Ana de Mendoza de la Cerda, Princeza Eboli. "Putovanja u prošlost" putuje ovom prigodom, preselio putnik iz nemaskiran simpatija za osvrće život Eboli, mjesta njegova dugog zatvora, ostaje kojih kaljeno njegova arogancija, zidovi su vidjeli svoje snove moći izblijedjeti.
|
|
Полки из трех вилл понимают ужасной тюрьме, плена шокировал шестнадцатом веке Испания, бесчисленные сплетни. Это, в конечном итоге, пунктуальная снижение памяти у женщин с докторской степени в амбициях, так богат, как интриги пострадала от истории, кто осмелился взять импульс из самых мощных монарха своего времени, Фелипе II: Возлюбленная Ана де Мендоса-и-де ла Серда, Принцесса Эболи. "Путешествие в прошлое" ходить по этому поводу, Перемещенные путешественник нескрываемой симпатией за опасное жизни Эболи, места его заточения, остается, что закаленные его высокомерие, стены они увидели свои мечты власти вянут.
|
|
Hiru hiribilduen apaletan konturatzen appalling kartzela, gatibu du harritu XVI mendeko Espainian, esamesak ugari du. It, azken finean,, Garaiz memoria emakume bat gainbehera nahiak doktoretza batekin, beraz, intriga aberatsa historia ek tratu, nor ausartzen bere garaiko erregea indartsuenetako bat pultsua hartu, Felipe II: Dona Ana de Mendoza y de la Cerda, Eboli printzesa. "Iraganeko Journeys" oraingo honetan oinez, Mugitu bidaiari Eboli bizitza jokatuz pésame undisguised, bere inkomunikazio luzea lekuak, egonaldiak epela bere harrokeria, hormak bere boterea ametsak ikusi zuten wither.
|
|
As baldas das tres vilas entender prisión atroz, un catividade que abalou o século XVI España, incontável de fofocas. É, en última instancia, o declive da memoria puntual nas ambicións dunha muller Ph.D., tan rico en intrigas como maltratado pola historia, que se atreveu a tomar o pulso do monarca máis poderoso do seu tempo, Felipe II: Dona Ana de Mendoza y de la Cerda, Princesa de Eboli. "Viaxes ao pasado" andar nesta ocasión, cambiou o viaxeiro unha simpatía indisfarçável para a vida irresponsable de Eboli, lugares do seu confinamento prolongado, permanece moderado que a súa arrogancia, as paredes que foron Withering seus soños de poder.
|