cono – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  www.european-council.europa.eu
  Evropski svet - Oktobrs...  
razvoj prometnih, energetskih in digitalnih omrežij v vsej EU (instrument za povezovanje Evrope, načrt, da se do leta 2014 dokončno vzpostavi notranji energetski trg);
develop transport, energy and digital networks across the EU (the Connecting Europe Facility, the plan to complete the internal energy market by 2014)
développer les secteurs des transports et de l'énergie et les réseaux numériques dans l'ensemble de l'UE (dans le cadre du mécanisme pour l'interconnexion en Europe, qui vise notamment à achever le marché intérieur de l'énergie d'ici 2014);
Weiterentwicklung der Verkehrs- und der Energienetze sowie der digitalen Netze in der ganzen EU (die Fazilität "Connecting Europe" , d.h. der Plan zur Vollendung des Energiebinnenmarkts bis 2014)
Desarrollar redes de transporte, energía y digitales en toda la UE (el Mecanismo "Conectar Europa" y el plan para completar el mercado interior de la energía a más tardar en 2014)
sviluppare reti energetiche, digitali e di trasporto in tutta l'UE (meccanismo per collegare l'Europa, piano per il completamento del mercato interno dell'energia entro il 2014);
Desenvolver as redes digitais e as redes de transportes e de energia em toda a UE (Mecanismo "Interligar a Europa", o plano que visa realizar plenamente o mercado interno da energia até 2014)
ανάπτυξη των δικτύων μεταφορών, ενέργειας και ψηφιακών τηλεπικοινωνιών ανά την ΕΕ (διευκόλυνση «Συνδέοντας την Ευρώπη», σχέδιο για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς ενέργειας έως το 2014)
vervoers-, energie- en ICT-verbindingen in de hele EU ontwikkelen (de financierings­faciliteit voor Europese verbindingen, het plan om de interne energiemarkt in 2014 te voltooien)
разработване на транспортни, енергийни и цифрови мрежи в ЕС (Механизъм за свързване на Европа, планът за завършване на изграждането на вътрешния енергиен пазар до 2014 г.);
rozvoj dopravních, energetických a digitálních sítí v celé EU (nástroj pro propojení Evropy, plánované dotvoření vnitřního trhu s energií do roku 2014)
arendada transpordi-, energia- ja digitaalvõrke kogu ELis (Euroopa ühendamise rahastu, kava viia energia siseturu loomine lõpule 2014. aastaks)
liikenne-, energia- ja digitaaliverkkojen kehittäminen kaikkialla EU:ssa (Verkkojen Eurooppa -väline, suunnitelma energian sisämarkkinoiden toteuttamiseksi vuoteen 2014 mennessä)
a közlekedési, energetikai és digitális hálózatok fejlesztése Uniószerte (Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz, a belső energiapiac 2014-ig történő teljes körű kiépítése),
plėtoti transporto, energetikos ir skaitmeninius tinklus visoje ES (Europos infrastruktūros tinklų priemonė, planas iki 2014 m. baigti kurti vidaus energijos rinką)
rozwijać sieci transportowe, energetyczne i cyfrowe w całej UE (instrument „Łącząc Europę”, plan utworzenia do 2014 roku wewnętrznego rynku energii),
dezvoltarea rețelelor de transport, energetice și digitale pe teritoriul UE (mecanismul Conectarea Europei, planul de finalizare a pieței energetice interne până în 2014)
rozvoj dopravných, energetických a digitálnych sietí v celej EÚ (Nástroj na prepojenie Európy, plán dobudovať vnútorný trh s energiou do roku 2014),
utveckla transport- och energinät och digitala nät i hela EU (Fonden för ett sammanlänkat Europa), planen att fullborda den inre energimarknaden senast 2014)
pilnveidot transporta, enerģētikas un digitālos tīklus visā ES teritorijā (Eiropas infrastruktūras savienošanas instruments – plāns līdz 2014. gadam pabeigt iekšējā enerģijas tirgus izveidi),
żvilupp tan-netwerks tat-trasport, tal-enerġija u dawk diġitali madwar l-UE (il-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa, il-pjan biex jiġi kkompletat is-suq intern tal-enerġija sal-2014)
  Evropski svet - Doing m...  
Predsednik Van Rompuy je navedel pet področij, na katerih so v okviru celovite strategije dejavne države evroobmočja:
President Van Rompuy mentioned the five fronts that the euro area is working on in the comprehensive strategy:
Le président Van Rompuy a mentionné les cinq piliers sur lesquels repose la stratégie globale mise en place par la zone euro:
Präsident Van Rompuy benannte fünf Schwerpunkte dieser umfassenden Strategie für das Euro-Währungsgebiet:
El Presidente Van Rompuy ha mencionado los cinco frentes sobre los que está trabajando la zona del euro en la estrategia global:
Il presidente Van Rompuy ha menzionato i cinque fronti su cui sta lavorando la zona euro nell'ambito della strategia globale:
O Presidente Van Rompuy referiu os cinco pilares da estratégia global em que a área do euro está a trabalhar:
Ο Πρόεδρος κ. Herman Van Rompuy ανέφερε τους πέντε πυλώνες της συνολικής στρατηγικής:
Voorzitter Van Rompuy noemde de vijf actiepunten in de integrale strategie waaraan door de eurozone wordt gewerkt:
Председателят Ван Ромпьой изброи петте направления, по които работи еврозоната в рамките на всеобхватната стратегия:
Předseda Van Rompuy zmínil pět oblastí, jimiž se bude eurozóna v rámci ucelené strategie zabývat:
Rådets formand, Herman Van Rompuy, nævnte de fem fronter, som euroområdet arbejder på i den omfattende strategi:
Eesistuja Herman Van Rompuy nimetas viis rinnet, kus euroala liikmesriigid tervikliku strateegia raames tööd teevad:
Puheenjohtaja Van Rompuy mainitsi viisi toimenpidealuetta, joilla euroalue pyrkii luomaan kattavan strategian:
Nyilatkozatában az elnök megemlítette azt az öt területet, amely kiemelt helyet foglal el az euróövezet átfogó stratégiájában:
Pirmininkas H. Van Rompuy paminėjo penkias išsamios strategijos sritis, kuriose euro zona dirba:
Przewodniczący Herman Van Rompuy wymienił pięć kwestii, które obejmie kompleksowa strategia opracowywana przez przedstawicieli strefy euro:
Președintele Van Rompuy a precizat cele cinci fronturi pe care lucrează zona euro în cadrul strategiei cuprinzătoare:
Predseda Van Rompuy uviedol päť frontov, na ktorých eurozóna v rámci tejto komplexnej stratégie pracuje:
Herman Van Rompuy nämnde fem fronter som euroområdet arbetar på inom ramen för denna omfattande strategi:
Priekšsēdētājs Van Rompejs minēja piecas jomas, kurās eurozonā notiek darbs minētās vispusīgās stratēģijas ietvaros:
Il-President Van Rompuy semma ħames aspetti li ż-żona tal-euro qed taħdem fuqhom f'din l-istrateġija komprensiva:
  Evropski svet - Razširj...  
"Partnerstvo med Indijo in Evropsko unijo je z leti zelo dozorelo. Danes zajema celoten spekter področij, od političnega in varnostnega področja do izobraževanja in znanosti. Pomen tega partnerstva presega golo dvostransko naravo,"
Over the years, the partnership between India and the European Union has matured tremendously. Today it covers the entire gamut of areas, ranging from the political and security to education and science. Its significance transcends the purely bilateral
Die Partnerschaft zwischen Indien und der Europäischen Union hat im Laufe der Jahre eine gewaltige Entwicklung erfahren. Sie erstreckt sich heute auf sämtliche Bereiche, von Politik und Sicherheit bis hin zu Bildung und Wissenschaft. Ihre Bedeutung übersteigt die rein bilaterale Ebene
La cumbre con India, celebrada en Bruselas el 10 de diciembre, dio un impulso político definitivo a las negociaciones en curso en relación con un acuerdo de libre comercio. También acordó desarrollar más la dimensión política de la asociación estratégica UE-India, sobre todo en el ámbito de la lucha contra el terrorismo.
Nel corso degli anni il partenariato tra India e Unione europea è maturato enormemente. Attualmente esso copre una vasta gamma di settori, dalla politica alla sicurezza, dall'istruzione alla scienza. La sua importanza va al di là delle semplici relazioni bilaterali
Ao longo dos anos, a parceria entre a Índia e a União Europeia sofreu uma enorme evolução. Actualmente, o âmbito dessa parceria estende­‑se a todas as áreas, desde a área política e de segurança até à educação e à ciência. A sua importância transcende as relações exclusivamente bilaterais,
Με την πάροδο των ετών, η εταιρική σχέση μεταξύ της Ινδίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει ωριμάσει σε εξαιρετικό βαθμό. Σήμερα καλύπτει όλους τους τομείς, από την πολιτική και στην ασφάλεια μέχρι την παιδεία και την επιστήμη. Η σημασία της υπερβαίνει την καθαρά διμερή σχέση
"In de loop der jaren is het partnerschap tussen India en de Europese Unie zeer veel volwassener geworden. Vandaag de dag bestrijkt dit het volledige scala van gebieden, lopend van politiek en veiligheid tot onderwijs en wetenschap. Het belang ervan overstijgt het puur bilaterale
Partnerské vztahy mezi Indií a Evropskou unií v průběhu let vyzrály. V současnosti zahrnují celou škálu oblastí, od politických a bezpečnostních otázek až po školství a vědu. Svým významem přesahují rámec čistě dvoustranných vztahů
Partnerskabet mellem Indien og Den Europæiske Union er i årenes løb modnet kraftigt. Det omfatter i dag hele spektret af områder, der spænder fra politik og sikkerhed til uddannelse og videnskab. Dets betydning rækker ud over det rent bilaterale
Praegu tehakse koostööd paljudes erinevates valdkondades, poliitika- ja julgeolekuküsimustest haridus- ja teadusteemadeni. Selle töö tähtsus ulatub kahepoolsetest suhetest kaugemale
"Intian ja Euroopan unionin kumppanuus on kypsynyt vuosien saatossa tavattomasti. Nykyään sen piiriin kuuluu laaja kirjo aloja politiikasta ja turvallisuudesta aina koulutukseen ja tieteeseen. Sen merkitys ulottuu kahdenvälistä kumppanuutta laajemmalle"
"Metams bėgant Indijos ir Europos Sąjungos partnerystė labai subrendo. Šiandien bendradarbiavimas apima platų sričių spektrą, pradedant politikos bei saugumo sritimis ir baigiant švietimo bei mokslo sritimis. Šis bendradarbiavimas yra reikšmingas ne tik dvišalių santykių prasme"
"Z biegiem lat partnerstwo Unii Europejskiej i Indii rozkwitło. Dziś obejmuje całą gamę obszarów: od polityki i bezpieczeństwa po edukację i badania naukowe. Ma znaczenie dużo większe niż tylko dwustronne" -
Under årens lopp har partnerskapet mellan Indien och Europeiska unionen väsentligen stärkts. Det omfattar i dag en rad områden, från politik och säkerhet till utbildning och vetenskap, och har en betydelse som går utöver det rent bilaterala
  Evropski svet - EU in Z...  
Predsednik Van Rompuy je povedal, da je Evropska unija sprejela sklepe "na področjih gospodarskega upravljanja, proračuna in neravnotežij ter finančne pomoči in regulacije, kakršnih si še pred letom dni ne bi mogli niti zamisliti".
President Van Rompuy said that Europe has taken decisions "unthinkable just a year ago in the fields of economic governance, on budgets and imbalances, financial support and financial regulation". And it is ready to do more, not only to deal with the immediate crisis but also "to establish a perspective for the longer term": stimulating economic growth and employment by launching reforms, raising competitiveness and deepening the Union's single market.
M. Van Rompuy a déclaré que l'Europe avait pris des décisions "inimaginables il y a à peine un an en matière de gouvernance économique, de budgets et de déséquilibres, de soutien financier et de réglementation financière" et qu'elle était prête à aller plus loin, non seulement pour faire face à la crise actuelle mais aussi pour "dégager une perspective à plus long terme": stimuler la croissance économique et l'emploi par le lancement de réformes, le renforcement de la compétitivité et l'approfondissement du marché unique européen.
Präsident Van Rompuy führte aus, dass die Europäische Union Beschlüsse "in den Bereichen wirtschaftspolitische Steuerung, Haushalt und Ungleichgewichte, Finanzhilfen und Regulierung der Finanzsektors" gefasst hat, "die noch vor einem Jahr undenkbar waren". Und sie ist bereit, noch mehr zu tun, nämlich nicht nur die unmittelbare Krise zu bekämpfen, sondern auch "eine länger­fristige Perspektive zu schaffen", indem Wirtschaftswachstum und Beschäftigung durch Einleitung von Reformen, Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit und Vertiefung des Binnenmarkts der Union gefördert werden.
El Presidente Van Rompuy dijo que Europa había tomado decisiones "impensables hace apenas un año en los ámbitos de la gobernanza económica, de los presupuestos y de los desequilibrios, de la ayuda financiera y de la reglamentación financiera". Y está dispuesta a hacer más, no solo para tratar la crisis inmediata sino también "para establecer una perspectiva a largo plazo": impulsar el crecimiento económico y el empleo poniendo en marcha reformas, aumentando la competitividad y profundizando en el mercado único de la Unión.
Il presidente Van Rompuy ha affermato che l'Europa ha preso decisioni "impensabili soltanto un anno fa nel settore della governance economica, degli squilibri di bilancio e del sostegno finanziario e della regolamentazione finanziaria". L'Europa è pronta a fare di più, non soltanto per affrontare la crisi immediata, ma anche "per stabilire una prospettiva a più lungo termine": stimolare la crescita economica e l'occupazione mediante l'avvio di riforme, accrescere la competitività e potenziare il mercato unico dell'Unione.
O Presidente Van Rompuy referiu que a Europa tinha tomado decisões "impensáveis há um ano atrás nos domínios da governação económica, dos orçamentos e dos desequilíbrios, do apoio financeiro e da regulação financeira". E está disposta a ir mais longe, não só para fazer face à crise imediata, mas também para "criar uma perspectiva a longo prazo": impulsionar o crescimento económico e o emprego mediante o lançamento de reformas, o aumento da competitividade e o reforço do mercado único da União.
Ο Πρόεδρος Van Rompuy επεσήμανε ότι η Ευρώπη έχει λάβει αποφάσεις «στους τομείς της οικονομικής διακυβέρνησης, των προϋπολογισμών και ανισορροπιών, της χρηματικής υποστήριξης και των χρηματοπιστωτικών κανονιστικών ρυθμίσεων, που μόλις πέρυσι θα φαίνονταν αδιανόητες» και ότι είναι διατεθειμένη να προχωρήσει και περισσότερο, όχι μόνο για την αντιμετώπιση της άμεσης κρίσης παρά και «για τη διαμόρφωση μιας πιο μακροπρόθεσμης προοπτικής», τονώνοντας την οικονομική αύξηση και την απασχόληση με το ξεκίνημα μεταρρυθμίσεων, τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και την εμβάθυνση της ενιαίας αγοράς της Ένωσης.
President Van Rompuy zei dat Europa beslissingen heeft genomen "op het gebied van economische governance, begrotingen en onevenwichtigheden, financiële steun en regulering beslissingen heeft genomen die een jaar geleden nog ondenkbaar zouden zijn geweest". En Europa is bereid nog meer te doen, niet alleen om de huidige crisis aan te pakken, maar ook om "een perspectief op langere termijn te bieden": de economische groei stimuleren en de werkgelegenheid bevorderen door hervormingen door te voeren, het concurrentievermogen te verbeteren en de eengemaakte markt van de Unie te verdiepen.
Председателят Ван Ромпьой каза, че Европа е взела решения "в областта на икономическото управление, бюджетите и дисбалансите, финансовата помощ и регулирането на финансовия сектор, които до преди една година бяха немислими". Има готовност да се направи още - не само по отношение на настоящата криза, но и "за определяне на перспективите в по-дългосрочен план": стимулиране на икономическия растеж и заетостта посредством започването на реформи, повишаване на конкурентоспособността и задълбочаване на единния пазар на Съюза.
Podle Hermana Van Rompuye přijala Evropa rozhodnutí, "která ještě loni byla nemyslitelná, pokud jde o správu ekonomických záležitostí, rozpočty a makroekonomické nerovnováhy, finanční podporu a regulaci finančního sektoru". A je připravena učinit více, nejen pro řešení aktuální krize, ale i pro "vytvoření dlouhodobější perspektivy": reformami stimulovat hospodářský růst a zaměstnanost, zvýšit konkurenceschopnost a prohloubit jednotný trh Unie.
Herman Van Rompuy sagde, at Europa har truffet afgørelser inden for økonomisk styring vedrørende budgetter og ubalancer, finansiel støtte og finansiel regulering, der var utænkelige for blot et år siden. Og Europa er rede til at gøre mere, ikke kun for at løse den øjeblikkelige krise, men også for at etablere et mere langsigtet perspektiv: stimulering af den økonomiske vækst og beskæftigelsen ved at iværksætte reformer, øge konkurrenceevnen og uddybe Unionens indre marked.
Eesistuja Van Rompuy ütles, et Euroopa on teinud eelarvete ja tasakaalunihete, finantstoetuse ja finantsvaldkonna reguleerimisega seotud otsuseid, mis "alles aasta tagasi olid majanduse juhtimise valdkonnas mõeldamatud". Ning Euroopa on valmis tegema veelgi rohkem, mitte üksnes praeguse kriisi lahendamiseks vaid ka "pikaajalisema perspektiivi loomiseks": stimuleerima majanduskasvu ja tööhõivet, käivitades reforme, suurendades konkurentsivõimet ja süvendades liidu ühtset turgu.
Puheenjohtaja Van Rompuyn mukaan Eurooppa on tehnyt "talouden ohjausta ja hallintaa, talousarvioita ja niiden epätasapainoa sekä rahoitustukea ja rahoitusalan sääntelyä koskevia päätöksiä, jollaisia ei olisi voitu kuvitellakaan vuosi sitten". Eurooppa on myös valmis tekemään enemmän: se pyrkii välittömän kriisin ratkaisemisen lisäksi luomaan "pidemmän aikavälin näköaloja", eli edistämään talouskasvua ja työllisyyttä käynnistämällä uudistuksia, parantamalla kilpailukykyä ja syventämällä unionin sisämarkkinoita.
Herman Van Rompuy kifejtette, hogy Európa olyan intézkedéseket hozott a gazdasági kormányzás, a költségvetések és az egyensúlyhiányok kezelése, a pénzügyi támogatás, valamint a pénzügyi szabályozás terén, amelyek egy évvel ezelőtt még elképzelhetetlenek voltak. Európa azonban készen áll arra, hogy még ennél is többet tegyen: nem csak a közvetlen válságot kívánja kezelni, hanem hosszú távra is igyekszik perspektívát kínálni azáltal, hogy reformok bevezetése, a versenyképesség növelése és az egységes piac elmélyítése révén serkenti a gazdasági növekedést.
Pirmininkas H. Van Rompuy pabrėžė, kad Europa priėmė sprendimus "ekonomikos valdysenos, biudžetų ir disbalanso, finansinės paramos ir finansinio reguliavimo srityse, apie kuriuos vos prieš metus net negalėjome pagalvoti". ES yra pasirengusi padaryti dar daugiau - ne tik spręsti dabartinės krizės problemas, bet ir "nustatyti ilgesnio laikotarpio perspektyvą": skatinti ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą įgyvendinant reformas, didinant konkurencingumą ir stiprinant Sąjungos bendrąją rinką.
Herman Van Rompuy oświadczył, że Europa podjęła decyzje - "jeszcze rok temu nie do pomyślenia - w dziedzinie zarządzania gospodarczego, budżetów, nierównowagi budżetowej, wsparcia finansowego i regulacji finansowych". I jest gotowa zrobić jeszcze więcej, nie tylko, by pilnie poradzić sobie z kryzysem, lecz także by "stworzyć perspektywę długoterminową": stymulować wzrost gospodarczy i zatrudnienie, inicjując reformy, podnosząc konkurencyjność i pogłębiając unijny jednolity rynek.
Președintele Van Rompuy a declarat că Europa a luat decizii "de neconceput chiar și cu un an în urmă în ceea ce privește guvernanța economică, bugetele și dezechilibrele, sprijinul financiar și reglementarea financiară". De asemenea, Europa este pregătită să facă mai mult, nu numai pentru a face față crizei imediate, ci și "pentru a stabili o perspectivă pe termen lung": să stimuleze creșterea economică și ocuparea forței de muncă prin lansarea de reforme, să sporească competitivitatea și să aprofundeze piața unică a Uniunii.
Predseda Van Rompuy uviedol, že Európa prijala rozhodnutia " v oblasti hospodárskeho riadenia, v oblasti rozpočtov a ich nerovnováh, finančnej podpory a finančnej regulácie, ktoré by len pred rokom boli nepredstaviteľné." Je pripravená konať ďalej, nielen aby vyriešila bezprostrednú krízu, ale tiež aby "vytvorila dlhodobú perspektívu": povzbudila hospodársky rast a zamestnanosť prostredníctvom reforiem, zvyšovania konkurencieschopnosti a prehlbovania jednotného trhu Únie.
Herman Van Rompuy sade att Europa fattat beslut som "bara för ett år sedan skulle ha varit otänkbara i fråga om ekonomisk styrning, budgetar och obalanser, finansiellt stöd och finansiell reglering"; och att EU är berett att göra mera för att, inte endast hantera den omedelbara krisen, utan även "fastställa utsikterna på längre sikt", nämligen att stimulera ekonomisk tillväxt och sysselsättning genom att vidta reformer, öka konkurrenskraften och fördjupa unionens inre marknad.
Priekšsēdētājs Van Rompejs sacīja, ka Eiropa ir pieņēmusi "vēl pirms gada neiedomājamus lēmumus tādās jomās kā ekonomikas pārvaldība, budžets un nelīdzsvarotība, finansiāls atbalsts un finanšu nozares regulējums". Un tā ir gatava darīt vēl vairāk, ne tikai lai risinātu pašreizējo krīzi, bet arī lai "izveidotu ilgtermiņa perspektīvu": stimulēt ekonomikas izaugsmi un nodarbinātību, izvēršot reformas, palielinot konkurētspēju un padziļinot Eiropas Savienības vienoto tirgu.
Il-President Van Rompuy qal li l-Ewropa ħadet deċiżjonijiet "inkonċepibbli sena ilu biss fl-oqsma tal-governanzja ekonomika, dwar il-baġits u l-iżbilanċi, is-sostenn finanzjarju u r-regolamentazzjoni finanzjarja". U hija lesta tagħmel aktar, mhux biss biex tindirizza l-kriżi immedjata iżda wkoll biex "tistabbilixxi perspettiva fit-tul": l-istimolu tat-tkabbir eknomiku u l-impjiegi bit-tnedija ta' riformi, iż-żieda fil-kompetittività u l-approfondiment tas-suq uniku tal-Unjoni.
  Evropski svet - Razvoj ...  
Močne vezi med EU in Južno Afriko, ki so se razvijale od začetka južnoafriške demokracije leta 1994, je leta 2007 še utrdila vzpostavitev strateškega partnerstva. To partnerstvo je usmerjeno v okrepljen politični dialog o vprašanjih skupnega interesa, na primer podnebnih spremembah ter miru in varnosti.
The strong relations between the EU and South Africa, which have evolved since the birth of South African democracy in 1994, were consolidated in 2007 with the establishment of a Strategic Partnership. This Partnership is focused on enhanced political dialogue on issues of shared interest such as climate change and peace and security. It also comprises sectoral cooperation on a broad range of topics such as the environment, transport and migration. The Strategic Partnership is driven forward by annual summits and regular ministerial meetings.
Les relations solides qui se sont développées entre l'UE et l'Afrique du Sud depuis l'avènement de la démocratie sud‑africaine en 1994 ont franchi une nouvelle étape en 2007 avec la mise en place d'un partenariat stratégique. Ce partenariat est axé sur un dialogue politique renforcé, consacré à des questions d'intérêt commun telles que le changement climatique, la paix et la sécurité. Il prévoit aussi une coopération sectorielle dans un grand nombre de domaines comme l'environnement, les transports et les migrations. Des sommets annuels et des réunions ministérielles périodiques permettent de faire progresser ce partenariat stratégique.
Die engen Beziehungen zwischen der EU und Südafrika, die sich seit der Geburt der Demokratie in Südafrika im Jahr 1994 ständig weiterentwickelt haben, wurden 2007 mit der Einrichtung einer Strategischen Partnerschaft konsolidiert. Kernpunkt dieser Partnerschaft ist ein verstärkter politischer Dialog über Fragen von gemeinsamem Interesse wie Klimawandel sowie Frieden und Sicherheit. Sie umfasst ferner eine sektorspezifische Zusammenarbeit in einer breiten Palette von Themen wie Umwelt, Verkehr und Migration. Jährliche Gipfeltreffen und regelmäßige Minister­tagungen erhalten die Dynamik der Strategischen Partnerschaft aufrecht.
Las fuertes relaciones entre la UE y Sudáfrica, que han evolucionado desde el nacimiento de la democracia en Sudáfrica en 1994, se consolidaron en 2007 con la creación de una Asociación Estratégica. Esta asociación se centra en la intensificación del diálogo político sobre cuestiones de interés común tales como el cambio climático y la paz y la seguridad. También comprende la cooperación sectorial en una amplia gama de temas tales como el medio ambiente, el transporte y la migración. La Asociación Estratégica se refuerza mediante cumbres anuales y reuniones ministeriales periódicas.
Le solide relazioni tra l'UE e il Sud Africa, che si sono evolute dalla nascita della democrazia nel paese nel 1994, si sono consolidate nel 2007 con la creazione di un partenariato strategico. Tale partenariato è incentrato su un dialogo politico rafforzato in merito a questioni di interesse comune, quali i cambiamenti climatici e la pace e la sicurezza. Esso comprende anche la cooperazione settoriale su un'ampia gamma di temi quali l'ambiente, i trasporti e la migrazione. I vertici annuali e le riunioni ministeriali periodiche costituiscono l'elemento propulsore del partenariato strategico.
As fortes relações entre a UE e a África do Sul, que evoluíram com a instauração da democracia na África do Sul, em 1994, foram consolidadas em 2007, com a criação de uma Parceria Estratégica. Essa parceria incide num diálogo político reforçado em torno de questões de interesse comum, como as alterações climáticas e a paz e segurança, passando também pela cooperação sectorial numa série de domínios, como o ambiente, os transportes e as migrações. A Parceria Estratégica é impulsionada graças à realização de cimeiras anuais e de reuniões ministeriais periódicas.
Οι στενές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Νότιας Αφρικής, οι οποίες έχουν εξελιχθεί στο πέρασμα των χρόνων από την ίδρυση της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής το 1994, εδραιώθηκαν το 2007 με τη δημιουργία στρατηγικής εταιρικής σχέσης. Η εταιρική αυτή σχέση επικεντρώνεται στον εντατικότερο πολιτικό διάλογο για θέματα κοινού ενδιαφέροντος, όπως η κλιματική αλλαγή, η ειρήνη και η ασφάλεια. Περιλαμβάνει επίσης τομεακή συνεργασία σε ευρύ φάσμα θεμάτων, όπως το περιβάλλον, οι μεταφορές και η μετανάστευση. Η στρατηγική εταιρική σχέση λαμβάνει ώθηση από τις ετήσιες συνόδους κορυφής και τις τακτικές υπουργικές διασκέψεις που πραγματοποιούνται.
De nauwe betrekkingen die waren gesmeed na de geboorte van de Zuid-Afrikaanse democratie in 1994, werden in 2007 verder verstevigd door middel van een strategisch partnerschap. Dit partnerschap is gericht op versterkte politieke dialoog over vraagstukken van gemeenschappelijk belang, zoals klimaatverandering en vrede en veiligheid. Het omvat voorts sectorale samenwerking inzake een veelheid aan onderwerpen, waaronder milieu, vervoer en migratie. Het strategisch partnerschap wordt aangedreven door de jaarlijkse topontmoetingen en regelmatige ministeriële bijeenkomsten.
Здравите връзки между ЕС и Южна Африка, които се разгръщат от рождението на южноафриканската демокрация през 1994 г., бяха укрепени през 2007 г. с установяването на стратегическо партньорство. Централно място в това партньорство заема засиленият политически диалог по въпроси от взаимен интерес като изменението на климата, мира и сигурността. То обхваща и секторно сътрудничество по редица теми като околна среда, транспорт и миграция. Провежданите ежегодни срещи на високо равнище и редовни заседания на ниво министри дават необходимия тласък за развитието на стратегическото партньорство.
Pevné vztahy mezi EU a Jihoafrickou republikou, jež se vyvinuly od zrodu demokracie v této republice v roce 1994, se v roce 2007 dále upevnily vytvořením strategického partnerství. Toto partnerství se zaměřuje na posílený politický dialog o otázkách společného zájmu, jakými jsou například změna klimatu a mír a bezpečnost. Zahrnuje rovněž odvětvovou spolupráci v celé řadě oblastí, jako je životní prostředí, doprava a migrace. K rozvoji strategického partnerství přispívají každoroční summity a pravidelná zasedání ministrů.
De stærke forbindelser mellem EU og Sydafrika, som har været under udvikling siden det syd­afrikanske demokratis fødsel i 1994, blev i 2007 konsolideret med oprettelsen af et strategisk partnerskab. Dette partnerskab fokuserer på udvidet politisk dialog om spørgsmål af fælles inte­resse såsom klimaændringer og fred og sikkerhed. Det omfatter også sektorspecifikt samarbejde om en lang række emner som f.eks. miljø, transport og migration. Det strategiske partnerskab udvikles gennem årlige topmøder og regelmæssige ministermøder.
ELi ja Lõuna-Aafrika head suhted on arenenud alates Lõuna-Aafrika demokraatia sünnist 1994. aastal ning neid tugevdati 2007. aastal strateegilise partnerluse loomisega. Kõnealune partnerlus on suunatud tõhustatud poliitilisele dialoogile ühist huvi pakkuvates küsimustes, nagu kliimamuutused, rahu ja julgeolek. See hõlmab ka valdkondlikku koostööd mitmel erineval alal nagu keskkond, transport ja ränne. Strateegilist partnerlust edendatakse iga-aastaste tippkohtumiste ja korrapäraste ministrite kohtumistega.
EU:n ja Etelä-Afrikan väliset hyvät suhteet ovat kehittyneet Etelä-Afrikan demokratian syntymisestä, vuodesta 1994 lähtien, ja ne vahvistettiin vuonna 2007 strategisella kumppanuudella. Kumppanuudessa keskitytään tehostettuun poliittiseen vuoropuheluun molempia osapuolia kiinnostavista asioista, kuten ilmastonmuutoksesta, rauhasta ja turvallisuudesta. Siihen kuuluu myös alakohtaista yhteistyötä useilla eri aloilla, joista mainittakoon ympäristö, liikenne ja muuttoliike. Strategista kumppanuutta viedään eteenpäin vuosittaisilla huippukokouksilla sekä säännöllisillä ministerikokouksilla.
Az EU és Dél-Afrika közötti szoros kapcsolat a dél-afrikai demokrácia 1994-es megszületésekor kezdődött, és 2007-ben, a stratégiai partnerség létrehozásával szilárdult meg. E partnerség leginkább egy megerősített politikai párbeszéd révén valósul meg, amely során a felek kölcsönös érdeklődésre számot tartó ügyekkel foglalkoznak, így többek között az éghajlatváltozással, a békével és a biztonsággal. Emellett ágazati együttműködésre is számos területen kerül sor, például a környezetvédelmet, a közlekedést és a migrációt illetően. A stratégiai partnerséget évente megrendezett csúcstalálkozók és rendszeres miniszteri találkozók lendítik előre.
Stiprūs ES ir Pietų Afrikos santykiai, kurie plėtojami nuo 1994 m., kuomet Pietų Afrika tapo demokratine valstybe, buvo sutvirtinti 2007 m., įsteigus strateginę partnerystę. Plėtojant šią partnerystę daugiausia dėmesio skiriama intensyvesniam politiniam dialogui bendro intereso klausimais, pavyzdžiui, klimato kaitos ir taikos bei saugumo klausimais. Ji taip pat apima sektorinį bendradarbiavimą įvairiomis temomis, pavyzdžiui, aplinkos, transporto ir migracijos srityse. Strateginė partnerystė plėtojama rengiant metinius susitikimus ir reguliarius ministrų lygio posėdžius.
Silne relacje między UE a RPA, które ewoluują od czasu narodzin demokracji w RPA w 1994 roku, jeszcze bardziej zacieśniono w 2007 roku, ustanawiając partnerstwo strategiczne. Partnerstwo to polega na pogłębionym dialogu politycznym poświęconym tematom będącym przedmiotem wspólnego zainteresowania, np. zmianie klimatu oraz pokojowi i bezpieczeństwu. Partnerstwo obejmuje także współpracę sektorową w wielu dziedzinach, takich jak ochrona środowiska, transport czy migracja. Rozwija się dzięki corocznym szczytom i regularnym spotkaniom ministrów.
Relațiile puternice dintre UE și Africa de Sud, care au evoluat începând din 1994, anul care a marcat începuturile democrației în Africa de Sud, au fost consolidate în 2007 prin instituirea unui parteneriat strategic. Acesta se axează pe un dialog politic consolidat privind chestiunile de interes comun, precum schimbările climatice, pacea și securitatea. De asemenea, parteneriatul cuprinde cooperarea sectorială într-un număr mare de domenii, precum mediul, transporturile și migrația. Liniile directoare ale parteneriatului strategic sunt decise în cadrul summiturilor anuale și al reuniunilor ministeriale periodice.
Pevné vzťahy medzi EÚ a Južnou Afrikou, ktoré sa rozvíjajú od zrodu juhoafrickej demokracie v roku 1994, sa v roku 2007 upevnili vytvorením strategického partnerstva. Toto partnerstvo sa zameriava na posilnený politický dialóg o otázkach spoločného záujmu, medzi ktoré patrí napríklad zmena klímy a mier a bezpečnosť. Jeho súčasťou je aj sektorová spolupráca v širokom spektre tém ako životné prostredie, doprava a migrácia. Stimul strategickému partnerstvu poskytujú každoročné samity a pravidelné ministerské schôdzky.
De stabila förbindelserna mellan EU och Sydafrika, som har utvecklats sedan den sydafrikanska demokratins födelse 1994, befästes 2007 genom upprättandet av ett strategiskt partnerskap. Detta partnerskap inriktas på en förstärkt politisk dialog om frågor av gemensamt intresse, t.ex. klimatförändringar samt fred och säkerhet. Det omfattar också sektoriellt samarbete i ett stort antal frågor som miljö, transport och migration. Det strategiska partnerskapet drivs framåt genom årliga toppmöten och regelbundna ministermöten.
Ciešās attiecības starp ES un Dienvidāfriku, kas ir attīstījušās kopš 1994. gada, kad Dienvidāfrika kļuva par demokrātisku valsti, 2007. gadā tika saliedētas, izveidojot Stratēģisko partnerību. Šīs partnerības centrā ir pastiprināts politiskais dialogs par jautājumiem, kas svarīgi abām pusēm, piemēram, klimata pārmaiņas, miers un drošība. Tā ietver arī nozaru sadarbību plašā jautājumu lokā - piemēram, vide, transports un migrācija. Stratēģisko partnerību virza ikgadēji samiti un regulāras ministru sanāksmes.
Ir-relazzjonijiet sodi bejn l-UE u l-Afrika t'Isfel, li evolvew sa mit-twelid tad-demokarzija tal-Afrika t'Isfel fl-1994, ġew ikkonsolidati fl-2007 bl-istabbiliment ta' Sħubija Strateġika. Din is-Sħubija hija ffukata fuq djalogu politiku msaħħaħ dwar kwistjonijiet ta' interess komuni bħat-tibdil fil-klima u l-paċi u l-istabbiltà. Tinkludi wkoll il-kooperazzjoni settorjali dwar firxa wiesgħa ta' suġġetti bħall-ambjent, it-trasport u l-migrazzjoni. Is-Sħubija Strateġika hija mmexxija 'l quddiem minn summits annwali u laqgħat ministerjali regolari.