|
“Liewe kinders, vandag vra ek jou om in die gebed vir God oop te stel, sodat die H. Gees in en deur julle wonders kan wysig. Ek is met julle en spreek vir almal by God ten beste, want, liewe kinders, in my heilsplan is almal belangrik. Ek roep julle op die goeie en die vrede uit te dra. God kan julle die vrede alleen gee as jy jou bekeer en bid. Daarom, my liewe kinders, bid, bid, bid en doen wat die H. Gees jou ingee. Dankie dat jy gehoor gegee het aan my oproep. ”
|
|
“Dear children! Today I invite you to open yourselves to God by means of prayer so the Holy Spirit may begin to work miracles in you and through you. I am with you and I intercede before God for each one of you because, dear children, each one of you is important in my plan of salvation. I invite you to be carriers of good and peace. God can give you peace only if you convert and pray. Therefore, my dear little children, pray, pray, pray and do that which the Holy Spirit inspires you. Thank you for having responded to my call. ”
|
|
«Chers enfants, aujourd'hui je vous appelle à vous ouvrir à Dieu par la prière, afin que le Saint-Esprit commence à faire des miracles en vous et à travers vous. Car, chers enfants, chacun de vous est important dans mon plan de salut. Je vous invite à être porteurs de bien et de la paix. Dieu peut vous donner la paix seulement si vous vous convertissez et si vous priez. C'est pourquoi, mes chers petits enfants, priez, priez, priez, et faites ce que le Saint-Esprit vous inspirera. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
|
|
„Liebe Kinder! Heute rufe ich euch auf, daß ihr euch durch das Gebet Gott öffnet, damit der heilige Geist in euch und durch euch Wunder zu wirken beginnt. Ich bin mit euch und halte bei Gott für jeden von euch Fürsprache; denn, liebe Kinder, jeder von euch ist wichtig in meinem Heilsplan. Ich rufeeuch auf, Träger des Guten und des Friedens zu sein. Gott kann euch den Frieden nur dann geben, wenn ihr euch bekehrt und betet. Deshalb, meine lieben Kinder, betet, betet, betet und tut, was euch der heilige Geist eingibt. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
|
|
“¡Queridos hijos! Hoy los invito a abrirse a Dios por medio de la oración, a fin de que el Espíritu Santo pueda comenzar a obrar milagros en ustedes y a través de ustedes. Yo estoy con ustedes e intercedo ante dios por cada uno, queridos hijos, porque cada uno es importante en mi plan de salvación. Yo los invito a ser portadores de bien y de paz. Dios puede darles la paz sólo si ustedes se convierten y oran. Por eso, queridos hijos, oren, oren, oren y hagan lo que el Espíritu Santo les inspire. Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
|
|
"Cari figli, oggi vi invito ad aprirvi a Dio attraverso la preghiera: che lo Spirito Santo in voi e attraverso di voi possa cominciare ad operare dei miracoli. Io sono con voi ed intercedo presso Dio per ognuno di voi perché, cari figli, ognuno di voi è importante nel mio piano di salvezza. Io vi invito ad essere portatori del bene e della pace. Dio può dare la pace soltanto se vi convertite e pregate. Perciò, cari figlioli miei, pregate, pregate, pregate e fate ciò che lo Spirito Santo vi ispira. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
|
|
“Lieve kinderen, vandaag vraag ik jullie om je in het gebed voor God open te stellen, opdat de H. Geest in en door jullie wonderen kan bewerken. Ik ben met jullie en spreek voor iedereen bij God ten beste, want, lieve kinderen, in mijn heilsplan is iedereen belangrijk. Ik roep jullie op het goede en de vrede uit te dragen. God kan jullie de vrede alleen geven als je je bekeert en bidt. Daarom, mijn lieve kinderen, bid, bid, bid en doe wat de H. Geest je ingeeft. Dank dat je gehoor hebt gegeven aan mijn oproep. ”
|
|
“فرزندان عزيزم! امروز شما را دعوت ميكنم كه وجودتان را به خدا بازكرده و معني دعا يي كه روحالقدس در آن معجزات را در شما و از طريق شما انجام ميدهد بفهميد. من با شما هستم و نزد خدا براي هر يك از شما شفاعت ميكند. فرزندان عزيزم هر يك از شما در نقشه نجات مهم هستيد. من شما را دعوت ميكنم كه حاملان نيكويي و آرامش باشيد. و خدا ميخواهد به شما آرامش داده و شما را از طريق دعا تبديل كند. بنابراين فرزندان عزيزم دعا كنيد دعا كنيد دعا كنيد تا روحالقدس الهام بخش شما باشد. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
|
|
«Мили деца! Днес ви каня да се отворите към Бог със средствата на молитвата така, че Светия Дух да може да прави чудеса във вас и чрез вас. Аз съм с вас и аз се застъпвам пред Бог за всеки един от вас, защото, мили деца, всеки един от вас е важен в моя план за спасение. Аз ви каня да бъдете носители на добро и на мир. Бог може да ви даде мир единствено ако Го приемете и се молите. Ето защо, мои мили малки деца, молете се, молете се, молете се и правете това, което Светия Дух ви вдъхновява. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
|
|
“Draga djeco! Danas vas pozivam da se molitvom otvorite Bogu, kako bi Duh Sveti u vama i preko vas počeo činiti čudesa. Ja sam s vama i zagovaram pred Bogom svakoga od vas. Jer, draga djeco, svaki je od vas važan u mom planu spasenja. Pozivam vas da budete nositelji dobra i mira. Bog vam može dati mir samo ako se obratite i molite. Zato, draga moja dječice, molite, molite, molite i činite što vam Duh Sveti nadahne. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! ”
|
|
„Drahé děti ! Dnes vás vyzývám, ať se modlitbou otevřete Bohu, aby tak Duch svatý ve vás a skrze vás začal činit zázraky. Já jsem s vámi a přimlouvám se před Bohem za každého z vás. Protože, drahé děti, každý z vás je důležitý v mém plánu spásy. Vyzývám vás, ať jste nositeli dobra a míru. Bůh vám může dát mír jen tehdy, když se obrátíte a budete se modlit. Proto, drahá moje dítka, modlete se, modlete se, modlete se a čiňte, co vám Duch svatý vnukne. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu! “
|
|
“Drága gyermekeim, ma arra hívlak titeket, hogy az imádság segítségével nyíljatok meg Isten elôtt, hogy a Szentlélek elkezdhessen csodákat tenni bennetek és általatok. Drága kicsinyeim, mindnyájan fontosak vagytok üdvösségtervemben. Hívlak titeket, hogy a jó és a béke hordozói legyetek. Isten csak akkor tudja nektek a békét adni, ha megtértek és imádkoztok. Ezért, drága kicsinyeim, imádkozzatok, imádkozzatok, imádkozzatok, és tegyétek azt, amire a Szentlélek ösztönöz. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
|
|
"Kjære barn! I dag inviterer Jeg dere til å åpne dere for Gud gjennom bønn, slik at Den Hellige Ånd kan begynne å gjøre mirakler i dere og gjennom dere. Jeg er med dere og Jeg går i forbønn hos Gud for hver enkelt av dere, fordi, kjære barn, hver eneste av dere er viktige i min frelsesplan. Jeg inviterer dere til å være bærere av det Gode og av Freden. Gud kan bare gi dere fred hvis dere omvender dere og ber. Derfor, kjære småbarna mine, be, be, be og gjør alt det som Den Hellige Ånd inspirerer dere til. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
|
|
„Drogie dzieci! Dziś wzywam was, abyście poprzez modlitwę otwarli się na Boga, aby Duch Święty zaczął czynić cuda w was i poprzez was. Jestem z wami i oręduję za każdym z was przed Bogiem, bowiem każdy z was, drogie dzieci, jest ważny w moim planie zbawienia. Bóg może wam dać pokój, jeśli się nawrócicie i będziecie się modlić. Dlatego módlcie się, módlcie się, módlcie się i czyńcie to, czym natchnie was Duch Święty. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
„Dragi copii! Astăzi vă invit să vă deschideţi faţă de Dumnezeu prin rugăciune, pentru ca Spiritul Sfânt să poată începe să lucreze miracole în voi şi prin voi. Eu sunt cu voi şi mijlocesc înaintea lui Dumnezeu pentru fiecare dintre voi pentru că, dragi copii, fiecare din voi e important în planul meu de mântuire. Vă invit să fiţi purtători ai păcii şi ai binelui. Dumnezeu vă poate da pacea doar dacă vă convertiţi şi vă rugaţi. De aceea, dragii mei copilaşi, rugaţi-vă, rugaţi-vă, rugaţi-vă, şi faceţi tot ceea ce Spiritul Sfânt va inspiră. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea. ”
|
|
"Дорогие дети! Сегодня я призываю вас в молитве открыться Богу, чтобы Святой Дух в вас и через вас начал творить чудеса. Я с вами и ходатайствую за каждого из вас перед Богом. Потому что, дорогие дети, каждый из вас важен для моего плана спасения. Я призываю вас нести добро и мир. Бог может дать вам мир, только если вы обратитесь и будете молиться. Поэтому, мои дорогие деточки, молитесь, молитесь, молитесь и делайте то, на что вас вдохновляет Святой Дух. Спасибо, что ответили на мой призыв! "
|
|
"Drahé deti! Dnes vás pozývam, aby ste sa modlitbou otvorili Bohu tak, aby Duch Svätý začal vo vás a skrze vás konať zázraky. Ja som s vami a prihováram sa za každého z vás u Boha. Pretože, drahé deti, každý z vás je dôležitý v mojom pláne spásy. Pozývam vás, aby ste boli nositeľmi dobra a pokoja. Boh vám môže dať pokoj až vtedy, keď sa obrátite a budete sa modliť. Preto, moje milé deti, modlite sa, modlite sa, modlite sa a robte to, čo vám vnukne Duch Svätý. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
«Dragi otroci! Danes vas vabim, da bi se po molitvi odprli Bogu, in bi Sveti Duh v vas in po vas začel delati čudeže. Z vami sem in pred Bogom zagovarjam vsakega izmed vas, kajti, dragi otroci, vsak izmed vas je pomemben v mojem odrešenjskem načrtu. Kličem vas, da bi prinašali dobro in mir. Bog vam more dati mir samo, če se spreobrnete in molite. Zato, dragi moji otročiči, molite, molite, molite in delajte, kar vam navdihne Sveti Duh! Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
“Dārgie bērni! Šodien jūs aicinu lūgšanā atvērties Dievam, lai Svētais Gars varētu sākt darīt brīnumainas lietas jūsos un caur jūsu klātbūtni šai pasaulē. Es esmu kopā ar jums un es aizbildinu par ikkatru no jums Dieva priekšā, tāpēc, ka ikviens no jums, mīļie bērni, esat ļoti svarīgi manā pasaules glābšanas plānā. Dievs var jums dot mieru, ja jūs atgriezīsieties un lūgsieties, tādēļ lūdzieties, lūdzieties, lūdzieties un dariet to, uz ko iedvesmo jūs Svētais Gars. Pateicos, ka jūs uzklausāt manus aicinājumus. ”
|