ivali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.unis.unvienna.org
  GENERALNI SEKRETAR v sp...  
Seveda pa moramo iti tudi dlje od spominjanja in zagotoviti, da mlajše generacije to zgodovino poznajo. Nauk holokavsta moramo uporabiti v današnjem svetu. Storiti moramo, kar je v naših močeh, da bodo lahko vsi narodi uživali zaščito in pravice, za katere se zavzemajo Združeni narodi.
We must also go beyond remembrance, and make sure that new generations know this history.  We must apply the lessons of the Holocaust to today's world.  And we must do our utmost so that all peoples must enjoy the protections and rights for which the United Nations stands.
Wir müssen auch über das reine Gedenken hinaus gehen und sicher stellen, dass neue Generationen die Geschichte kennen. Wir müssen die Lehren aus dem Holocaust an die heutige Welt weitergeben. Und wir müssen unser Äußerstes tun, damit alle Völker den Schutz und die Rechte genießen, für die die Vereinten Nationen stehen.
Az emlékezésen túl pedig el kell mondanunk a felnövekvő generációknak ami történt. Le kell vonni a Holokauszt következményeinek tanulságait, hogy azokat a jelenben alkalmazhassuk. Minden tőlünk telhetőt meg kell tennünk, hogy az ENSZ által képviselt jogokat és oltalmakat a világon minden ember élvezhesse.
  "Preprečevanje protimi...  
V zadnjih dveh desetletjih se situacija spreminja, saj so nove strategije javnega zdravstva in mehanizmi njihovega financiranja omogočili, da tudi revnejši sloji prebivalstva imajo dostop do zdravil, ki preprečujejo nalezljive bolezni. Predvsem imamo v mislih tuberkulozo, virus HIV, malarijo, pljučnico in drisko. Močno se je razširila tudi zasebna prodaja in uporaba teh zdravil za ljudi in živali.
Initial gains were primarily in higher-income countries and among wealthier populations in poor countries. But over the past two decades, new public health strategies and financing mechanisms have enabled poorer communities to access medicines that combat major killers, including TB, HIV, malaria, pneumonia and diarrhoeal diseases. Private sales of medicines for human and animal use have also dramatically expanded.
Anfangs hatten in erster Linie Länder mit höheren Einkommen und die reichere Bevölkerung in armen Ländern einen Nutzen davon. Aber in den letzten zwei Jahrzehnten haben neue Strategien im Gesundheitswesen und bei der Finanzierung den ärmeren Gemeinschaften geholfen, die großen Killer wie TB, HIV, Malaria, Lungenentzündung und Durchfallserkrankungen zu bekämpfen. Freie Verkäufe von Medikamenten für Mensch und Tier sind ebenfalls stark gestiegen.
Elsőként a magasabb jövedelmű országok és a szegény országok tehetős lakossága jutott hozzá ezekhez a gyógyszerekhez. Az elmúlt két évtizedben azonban az új közegészségügyi stratégiáknak és finanszírozási mechanizmusoknak köszönhetően a szegényebb közösségek is hozzájutnak a főbb halált okozó betegségek, mint pl. a tuberkulózis, a HIV, malária, tüdőgyulladás és hasmenéssel járó betegségek elleni szereknek. Az emberi és állati használatra szánt gyógyszerek magánjellegű felhasználása is drámai módon növekedett.
  Generalni sekretar Zdru...  
Na svetu je veliko ljudi, katerih pravice so kršene, še posebej med oboroženimi spopadi in po njih; zagotoviti moramo, da bodo pravice, zapisane v deklaraciji, postale resničnost. To pomeni, da bodo ljudje zanje vedeli, jih razumeli in, še več, jih na vsakem koraku tudi uživali.
This is the year we also mark the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. We know that human rights are essential to peace. Yet too many people around the world still have their rights violated -- especially during and after armed conflict. That is why we must ensure that the rights in the Declaration are a living reality -- that they are known, understood and enjoyed by everyone, everywhere. It is often those who most need their human rights protected, who also need to be informed that the Declaration exists -- and that it exists for them.
Vor sechzig Jahren wurde die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte angenommen. Wir wissen, dass die Menschenrechte von elementarer Bedeutung für den Frieden sind. Dennoch werden die Rechte von zu vielen Menschen auf der ganzen Welt verletzt, insbesondere während und nach bewaffneten Konflikten. Deshalb müssen wir dafür sorgen, dass die Rechte, die in der Erklärung festgeschrieben sind, auch wirklich gelebt werden, dass sie bekannt sind, verstanden werden und von jedem überall auf der Welt in Anspruch genommen werden können. Meistens müssen gerade jene Menschen, deren Rechte am meisten Schutz benötigen, darüber informiert werden, dass die Erklärung existiert - und dass sie für sie existiert.
Idén hatvan éves az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozata. Tudjuk, hogy az emberi jogok a béke különös fontossággal bíró alapját jelentik. Mégis, túl sok ember jogai sérülnek világszerte - különösen fegyveres konfliktusok idején, és a konfliktusokat követő időszakban. Ezért gondoskodnunk kell arról, hogy a Nyilatkozatban foglalt jogok mindennapi valósággá váljanak - hogy bárki megismerhesse, megérthesse őket és élhessen velük szerte a világban. Gyakran pont azokat az embereket kell tájékoztatnunk a Nyilatkozat létezéséről, arról, hogy a Nyilatkozat értük van, akiknek a legnagyobb szüksége lenne jogaik védelmére.