ivali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.nato.int
  NATO Review - Novi medi...  
V filmu ‘Dr. Doolittle’ iz leta 1967 se skuša izmišljeni istoimenski junak naučiti jezika živali. Pravi, da bi mu to odkrilo povsem nov svet.
Im Film "Dr Doolittle" aus dem Jahr 1967 versucht der fiktive Titelheld, die Tiersprache zu erlernen. Dies, so sagt er, würde eine ganz neue Welt eröffnen.
En la película “Doctor Doolittle” (1967), el protagonista intenta aprender el lenguaje de los animales. “Nos abriría todo un nuevo mundo”, asegura.
Nel film del 1967 “Dr. Doolittle”, l'omonimo eroe romanzesco tenta di apprendere il linguaggio degli animali. È convinto che ciò spalancherebbe un mondo completamente nuovo.
في فيلم "دكتور دوليتل" لعام 1967، حاول البطل الذي يحمل الفيلم اسمه تعلم كيفية التحدث إلى الحيوانات، وهذا من شأنه، كما يقول البطل، أن يفتح عالماً جديداً.
In de film ‘Dr Doolittle’ uit 1967, probeert de fictieve gelijknamige held de taal der dieren te leren spreken. Dan zal een hele nieuwe wereld voor hem opengaan, zo zegt hij.
Във филма „Д-р Дулитъл” от 1967 г. едноименният герой се опитва да научи езика на животните. Той твърди, че това ще му разкрие нова вселена
1967. aasta filmis „Doktor Doolittle” püüab nimitegelane õppida rääkima loomakeeli. Tema sõnul avab see terve uue maailma.
Az 1967-es ‘Dr Doolittle’ című filmben, a fiktív névadó hős megpróbálja megtanulni az állatok nyelvét. Ez, a véleménye szerint egy teljesen új világot tárna fel.
Í kvikmyndinni „Dr. Doolittle“ frá 1967, reynir hin uppdiktaða hetja að læra tungumál dýranna. Það myndi opna alveg nýja veröld, segir hann.
Nicholas Luntas – buvęs ISAF (Tarptautinių saugumo paramos pajėgų) atstovas spaudai, neseniai sugrįžo į JK iš Afganistano. Čia jis kalba apie komunikacijos aiškumą apskritai bei apie iššūkius Afganistane konkrečiai.
W filmie z 1967 roku ‘Dr Doolittle’, fikcyjny bohater tytułowy podejmuje próbę nauczenia się języka zwierząt. Jak mówi, otworzyłoby mu to zupełnie nowy świat.
În filmul „Dr. Doolittle” din 1967, eroul imaginar al acestuia încearcă să înveţe limba animalelor, spunând că acest lucru va crea o nouă lume.
1967.gada filmā „Doktors Dūlitls” izdomāts eponīms personāžs cenšas iemācīties dzīvnieku valodu. Tas, viņš saka, viņam atvēršot veselu jaunu pasauli.
  NATO Review - Hrana in ...  
Največji porabnik vode na svetu je kmetijstvo: porabi kar tri četrtine svetovnih vodnih virov. Za proizvodnjo enega kilograma krompirja je potrebno približno 500 litrov vode, za kilogram govedine iz živali, pitanih z žitom, pa do 100.000.
تمثل المياه العذبة قضية أمن قومي وتستخدم ثلاثة أرباع المياه العذبة على مستوى العالم في الأنشطة الزراعية مما يجعلها أكبر المصادر المستهلكة للمياه. وفي إحصائية بسيطة نرى أن زراعة كيلوجرام من البطاطس تحتاج إلى 500 لتر من المياه تقريباً وكيلوجرام من لحم البقر الذي يتغذى على يحتاج إلى 100 ألف لتر.
Водата вече е проблем на сигурността. Земеделието е най-големият поткребител на вода в света: три четвърти от водните запаси. За отглеждането на килограм картофи са необходими над 500 литра вода; за производството на килограм гонвеждо от хранени със зърно животни отиват над 100 000.
Voda je bezpečnostním problémem. Největším spotřebitelem vody ve světě je zemědělství: vyžádá si tři čtvrtiny všech vodních zdrojů. Jeden kilogram brambor spotřebuje přes 500 litrů vody, jeden kilogram zrnem krmeného hovězího dobytka více než 100 000 litrů vody.
Vesi on julgeolekuprobleem juba praegu. Maailma suurim veetarbija on põllumajandus: see kulutab maailma veevarudest kolm neljandikku. Ühe kilo kartulite tootmiseks kulub umbes 500 liitrit vett; ühe kilo loomaliha tootmiseks aga 100 000 liitrit.
Vatn er nú þegar orðið öryggisvandamál. Stærsti notandi vatns á heimsvísu er landbúnaðurinn en til hans fara þrír fjórðu vatnsbirgðanna. Það fara u.þ.b. 500 lítrar af vatni í að framleiða eitt kíló af kartöflum; til að framleiða nautakjötskíló þar sem nautið hefur verið alið á hrísgrjónum þarf 100.000 lítra vatns.
Vanduo jau tapo saugumo klausimu. Didžiausias vandens vartotojas yra pasaulio žemės ūkis – jis sunaudoja tris ketvirtadalius vandens išteklių. Kilogramui bulvių išauginti reikia maždaug iki 500 litrų vandens, o kilogramui grūdais maitinto jaučio mėsos pagaminti yra sunaudojama iki 100 000 litrų.
Woda już teraz jest problemem bezpieczeństwa. Największym użytkownikiem wody jest rolnictwo: pochłania dwie trzecie zasobów wody. Wyhodowanie kilograma ziemniaków wymaga około 500 litów wody, a produkcja kilograma wołowiny od zwierząt karmionych ziarnem zbożowym – do 100 tysięcy litrów.
Apa reprezintă deja o problemă de securitate. Cel mai mare consumator de apă din lume este agricultura, care foloseşte trei sferturi din resursele de apă. Pentru producerea unui kilogram de cartofi este nevoie de aproximativ 500 de litri de apă, iar pentru un kilogram de carne de vită crescută cu cereale până la 100.000.
Ūdens jau šobrīd ir drošības problēma. Pasaulē lielākais ūdens patērētājs ir lauksaimniecība - tajā tiek izmantotas trīs ceturtdaļas ūdens resursu. Kilograma kartupeļu izaudzēšanai ir nepieciešami apmēram 500 litri ūdens; kilograma ar graudiem barota liellopa gaļas iegūšana prasa līdz pat 100 000 l.
  NATO Review - Novi medi...  
Dr. Doolittlu se uspe naučiti ‘govoriti nosorogščino’. Ker je to čarobna veščina, začnejo v kraljestvu živali prvič zaupati človeku. Doktor vsepovsod zdravi bolne živali in popravlja krivice med živalmi in ljudmi.
Dr Doolittle succeeds in learning to ‘speak rhinoceros’. Because of this magical skill, the animal kingdom comes to trust a human for the first time. The Doctor goes on to treat sick animals everywhere and right wrongs between animals and humans.
Es gelingt Dr. Doolittle, "Nashornisch sprechen zu lernen". Dank dieser magischen Fähigkeit vertraut das Tierreich zum ersten Mal einem Menschen. Der Doktor behandelt daraufhin überall kranke Tiere und beseitigt Missstände zwischen Tieren und Menschen.
El Dr Doolittle logra aprender a “hablar con los rinocerontes”. Gracias a esta capacidad mágica, por primera vez en la historia el reino animal confía en un ser humano. El Doctor se dedica a curar a animales enfermos de todas partes y a arreglar los malentendidos que surgen entre animales y humanos.
Il Dr. Doolittle riesce a “parlare ai rinoceronti”. Grazie a questa magica capacità, per la prima volta il regno animale comincia ad avere fiducia negli esseri umani. Il Dottore si reca ovunque per curare animali infermi e raddrizza i torti tra animali e umani.
O Dr. Doolittle consegue aprender a “falar rinoceronte” e, como resultado desta capacidade mágica, o reino animal passa, pela primeira vez, a confiar num humano. O Dr. Doolittle continua a tratar animais doentes em todo o lado e a resolver injustiças entre animais e humanos.
نجح الدكتور دوليتل في تعلم لغة وحيد القرن، وبسبب هذه المهارة السحرية، أصبحت مملكة الحيوانات تثق لأول مرة في واحد من جنس البشر. واستمر الدكتور في معالجة الحيوانات المريضة في كل مكان وفي وضع الأمور في نصابها الصحيح بين الحيوانات والبشر.
Het lukt Dr Doolittle ‘rinoceros’ te leren spreken. En vanwege zijn magische taalvaardigheid, leert het dierenrijk de mensen voor het eerst te vertrouwen. De Doctor gaat overal zieke dieren behandelen en zet weer recht wat er fout is gegaan tussen mensen en dieren.
Д-р Дулитъл успява да научи носорожки. Благодарение на лекарските му способности животинският свят за първи път се доверява на човек. Докторът лекува болните животни навсякъде и поправя недоразуменията между животните и хората.
Doktor Doolittle se nakonec ‘nosorožecky’ naučí. Díky této jeho magické schopnosti příslušníci zvířecí říše poprvé uvěří člověku. Doktor se dá na léčení nemocných zvířat a napravuje zlo mezi zvířaty a lidmi.
Dr Doolittle’il õnnestubki „ninasarviku keel” selgeks saada. Tänu sellele maagilisele oskusele hakkab loomariik esmakordselt usaldama inimolendit. Doktor tõttab kõikjale ravima haigeid loomi ja heastama loomade ja inimeste vahel sündinud ülekohut.
Dr Doolittlenek sikerül ’megtanulnia rinocéroszul’. Ennek a varázslatos képességnek köszönhetően, az állatvilág első ízben tud megbízni egy emberi lényben. A doktor ezek után gyógyítani kezdi a beteg állatokat, és az emberek és állatok közti nézeteltéréseket simít el.
Dr. Doolittle tekst að læra að „tala flóðhestamál.“ Vegna þessa töfrum líka hæfileika, fer dýraríkið að treysta manneskju í fyrsta sinn. Læknirinn hjúkrar veikum dýrum hvarvetna og leiðréttir misgjörðir milli dýra og manna.
Doktorowi Doolittle udało się nauczyć mowy nosorożców. Ze względu na tę magiczną umiejętność królestwo zwierząt po raz pierwszy zaufało człowiekowi. Doktor jeździ wszędzie, aby leczyć chore zwierzęta i naprawiać krzywdy z stosunkach pomiędzy zwierzętami i ludźmi.
Dr. Doolittle reuşeşte să înveţe limba rinocerilor. Datorită acestei abilităţi magice, regatul animalelor prinde pentru prima dată încredere într-o fiinţă umană. Doctorul tratează animale bolnave pretutindeni şi îndreptă lucrurile greşite dintre animale şi oameni.
Доктору Дулитл удается научиться «говорить по-носорожьи». Благодаря этой волшебной способности царство животных впервые начинает доверять человеческому существу. Доктор ездит повсюду, лечит больных животных и исправляет ошибки в отношениях между животными и людьми.
Doktor Doolittle sa nakoniec ‘nosorožsky’ naučí. Vďaka tejto jeho magickej schopnosti príslušníci zvieracej ríše po prvýkrát uveria človeku. Doktor sa dá na liečenie chorých zvierat a napravuje zlo medzi zvieratami a ľuďmi.
Doktoram Dūlitlam izdodas iemācīties „runāt degunradziski”. Šīs maģiskās mākas dēļ dzīvnieku pasaule pirmo reizi izrāda uzticēšanos cilvēkam. Doktors dodas ārstēt dzīvniekus uz visdažādākajām vietām un izlīdzina arī netaisnību, kas pastāv starp dzīvniekiem un cilvēkiem.
  NATO Review - Novi medi...  
Dr. Doolittlu se uspe naučiti ‘govoriti nosorogščino’. Ker je to čarobna veščina, začnejo v kraljestvu živali prvič zaupati človeku. Doktor vsepovsod zdravi bolne živali in popravlja krivice med živalmi in ljudmi.
Dr Doolittle succeeds in learning to ‘speak rhinoceros’. Because of this magical skill, the animal kingdom comes to trust a human for the first time. The Doctor goes on to treat sick animals everywhere and right wrongs between animals and humans.
Es gelingt Dr. Doolittle, "Nashornisch sprechen zu lernen". Dank dieser magischen Fähigkeit vertraut das Tierreich zum ersten Mal einem Menschen. Der Doktor behandelt daraufhin überall kranke Tiere und beseitigt Missstände zwischen Tieren und Menschen.
El Dr Doolittle logra aprender a “hablar con los rinocerontes”. Gracias a esta capacidad mágica, por primera vez en la historia el reino animal confía en un ser humano. El Doctor se dedica a curar a animales enfermos de todas partes y a arreglar los malentendidos que surgen entre animales y humanos.
Il Dr. Doolittle riesce a “parlare ai rinoceronti”. Grazie a questa magica capacità, per la prima volta il regno animale comincia ad avere fiducia negli esseri umani. Il Dottore si reca ovunque per curare animali infermi e raddrizza i torti tra animali e umani.
O Dr. Doolittle consegue aprender a “falar rinoceronte” e, como resultado desta capacidade mágica, o reino animal passa, pela primeira vez, a confiar num humano. O Dr. Doolittle continua a tratar animais doentes em todo o lado e a resolver injustiças entre animais e humanos.
نجح الدكتور دوليتل في تعلم لغة وحيد القرن، وبسبب هذه المهارة السحرية، أصبحت مملكة الحيوانات تثق لأول مرة في واحد من جنس البشر. واستمر الدكتور في معالجة الحيوانات المريضة في كل مكان وفي وضع الأمور في نصابها الصحيح بين الحيوانات والبشر.
Het lukt Dr Doolittle ‘rinoceros’ te leren spreken. En vanwege zijn magische taalvaardigheid, leert het dierenrijk de mensen voor het eerst te vertrouwen. De Doctor gaat overal zieke dieren behandelen en zet weer recht wat er fout is gegaan tussen mensen en dieren.
Д-р Дулитъл успява да научи носорожки. Благодарение на лекарските му способности животинският свят за първи път се доверява на човек. Докторът лекува болните животни навсякъде и поправя недоразуменията между животните и хората.
Doktor Doolittle se nakonec ‘nosorožecky’ naučí. Díky této jeho magické schopnosti příslušníci zvířecí říše poprvé uvěří člověku. Doktor se dá na léčení nemocných zvířat a napravuje zlo mezi zvířaty a lidmi.
Dr Doolittle’il õnnestubki „ninasarviku keel” selgeks saada. Tänu sellele maagilisele oskusele hakkab loomariik esmakordselt usaldama inimolendit. Doktor tõttab kõikjale ravima haigeid loomi ja heastama loomade ja inimeste vahel sündinud ülekohut.
Dr Doolittlenek sikerül ’megtanulnia rinocéroszul’. Ennek a varázslatos képességnek köszönhetően, az állatvilág első ízben tud megbízni egy emberi lényben. A doktor ezek után gyógyítani kezdi a beteg állatokat, és az emberek és állatok közti nézeteltéréseket simít el.
Dr. Doolittle tekst að læra að „tala flóðhestamál.“ Vegna þessa töfrum líka hæfileika, fer dýraríkið að treysta manneskju í fyrsta sinn. Læknirinn hjúkrar veikum dýrum hvarvetna og leiðréttir misgjörðir milli dýra og manna.
Doktorowi Doolittle udało się nauczyć mowy nosorożców. Ze względu na tę magiczną umiejętność królestwo zwierząt po raz pierwszy zaufało człowiekowi. Doktor jeździ wszędzie, aby leczyć chore zwierzęta i naprawiać krzywdy z stosunkach pomiędzy zwierzętami i ludźmi.
Dr. Doolittle reuşeşte să înveţe limba rinocerilor. Datorită acestei abilităţi magice, regatul animalelor prinde pentru prima dată încredere într-o fiinţă umană. Doctorul tratează animale bolnave pretutindeni şi îndreptă lucrurile greşite dintre animale şi oameni.
Доктору Дулитл удается научиться «говорить по-носорожьи». Благодаря этой волшебной способности царство животных впервые начинает доверять человеческому существу. Доктор ездит повсюду, лечит больных животных и исправляет ошибки в отношениях между животными и людьми.
Doktor Doolittle sa nakoniec ‘nosorožsky’ naučí. Vďaka tejto jeho magickej schopnosti príslušníci zvieracej ríše po prvýkrát uveria človeku. Doktor sa dá na liečenie chorých zvierat a napravuje zlo medzi zvieratami a ľuďmi.
Doktoram Dūlitlam izdodas iemācīties „runāt degunradziski”. Šīs maģiskās mākas dēļ dzīvnieku pasaule pirmo reizi izrāda uzticēšanos cilvēkam. Doktors dodas ārstēt dzīvniekus uz visdažādākajām vietām un izlīdzina arī netaisnību, kas pastāv starp dzīvniekiem un cilvēkiem.
  Izzivi afganistanskih v...  
Mislim, da bodo talibani uživali podporo Pakistana vse dokler mednarodna skupnost ne bo ponudila zagotovil, da je ozemeljskih zahtev Afganistana do pakistanskega ozemlja konec – v zameno za soglasje te države k uničenju talibanov.
Afghanistan’s forthcoming elections cannot put an end to this situation. I believe that the Taliban will enjoy the support of Pakistan until the international community provides a guarantee that Afghanistan’s territorial claim to Pakistani territory is ended - in exchange for the consent of that country to the annihilation of the Taliban. That is why the Afghan society is concerned that, if a non-Pashtun wins the coming election, we will once gain return to the civil war of the 1990s.
Les élections qui vont avoir lieu en Afghanistan ne pourront pas mettre un terme à cette situation. Je pense que les talibans bénéficieront du soutien du Pakistan tant que la communauté internationale ne donnera pas la garantie que les revendications de l’Afghanistan sur une partie du territoire pakistanais sont levées, en échange de l’acceptation par Islamabad de l’anéantissement des talibans. C’est pourquoi la société afghane craint un retour à la guerre civile des années 1990 en cas de victoire d’un non-Pachtoun lors des prochaines élections.
Die anstehenden Wahlen in Afghanistan können diese Situation nicht beenden. Ich glaube, dass die Taliban weiterhin von Pakistan unterstützt werden, bis die internationale Gemeinschaft sich dafür verbürgt, dass Afghanistan keinerlei Gebietsansprüche in Pakistan mehr geltend machen wird – im Austausch gegen das Einverständnis Pakistans mit einer Vernichtung der Taliban. Daher ist die afghanische Gesellschaft besorgt, dass eine Rückkehr zum Bürgerkrieg der 1990er Jahre zu erwarten ist, sollte ein Nicht-Paschtune die kommende Wahl gewinnen.
Las próximas elecciones afganas no pueden poner fin a esta situación. Creo que los talibanes seguirán disfrutando del apoyo paquistaní hasta que la comunidad internacional ofrezca garantías de que Afganistán renuncia a cualquier reclamación sobre su territorio, a cambio de su consentimiento para su aniquilación. Por eso la sociedad afgana se muestra preocupada por la posibilidad de que si un candidato no pastún ganase los comicios, se produciría una vuelta a la situación de guerra civil de los noventa.
Le prossime elezioni in Afghanistan non possono porre fine a questa situazione. Credo che i talebani godranno del sostegno del Pakistan fino a che la comunità internazionale non fornirà una garanzia che non vi saranno più pretese territoriali da parte dell’Afghanistan sul territorio pachistano, in cambio del consenso di quel paese all'annientamento dei talebani. Questo è il motivo per cui la società afgana è preoccupata: ove i non Pashtun dovessero vincere le prossime elezioni, si avrebbe ancora una volta un ritorno alla guerra civile degli anni ‘90.
As eleições que se avizinham no Afeganistão não serão capazes de pôr fim a esta situação. Penso que os Taliban continuarão a beneficiar do apoio do Paquistão até que a comunidade internacional ponha fim às exigências territoriais do Afeganistão sobre território paquistanês, em troca do consentimento daquele país relativamente à aniquilação dos Taliban. É por esse motivo que a sociedade afegã receia que caso uma pessoa não Pashtun vença as eleições, se regresse novamente à guerra civil dos anos noventa.
لذا، لا تستطيع الانتخابات الأفغانية المقبلة إنهاء هذا الوضع. كما أعتقد أنّ حركة طالبان ستحظى بدعم باكستان حتى يضمن المجتمع الدولي عدم مطالبة أفغانستان في المستقبل بأيّ أراضٍ باكستانية ـ في مقابل موافقة باكستان على إزالة حركة طالبان. لهذا السبب يساور المجتمع الأفغاني قلق دائم من احتمال اندلاع حرب أهلية مماثلة لحرب التسعينيات، في حال عدم فوز المرشّح البشتوني بالانتخابات المقبلة.
Afghanistan’s komende verkiezingen kunnen geen eind maken aan deze situatie. Ik ben van mening dat de Talibaan de steun van Pakistan zullen blijven krijgen, totdat de internationale gemeenschap de garantie geeft dat de Afghaanse aanspraken op Pakistaans grondgebied niet langer gelden - in ruil voor de toestemming van Pakistan om de Talibaan uit te roeien. Dat is de reden dat de Afghaanse samenleving zich zorgen maakt dat wij, als een niet-Pashtun de komende verkiezing wint, weer zullen terugkeren tot de burgeroorlog van de jaren ‘90.
Предстоящите избори в Афганистан не могат да сложат край на тази ситуация. Смятам, че талибаните ще се радват на подкрепа от Пакистан дотогава, докато международната общност не даде гаранции, че Афганистан оттегля териториалните си претенции към Пакистан срещу съгласието на тази страна талибаните да бъдат разбити. Именно затова афганистанското общество е загрижено от факта, че ако изборите не бъдат спечелени от пащуните, отново ще се върнем към гражданска война по подобие на тази от 90-те години.
Nadcházející afghánské volby tuto situaci nevyřeší. Jsem přesvědčen, že Tálibán se bude těšit podpoře Pákistánu dokud mezinárodní společenství nezaručí, že Afghánistán se vzdá svých teritoriálních nároků vůči Pakistánu výměnou za jeho souhlas s neutralizací Tálibánu. Proto se také afghánská společnost obává, že nevyhrají-li volby Paštúnové, vrátí se občanská válka z 90.let.
Afganistani eesseisvad valimised ei saa seda olukorda lõpetada. Ma arvan, et Pakistan toetab Talibani seni, kuni rahvusvaheline kogukond tagab, et Afganistan loobub territoriaalsete nõudmiste esitamisest Pakistani vastu vastutasuks selle nõusoleku eest Talibani hävitamiseks. Seepärast afgaanid kardavadki, et kui valimised võidab mõni muu kui puštu erakond, langeb riik uuesti kodusõtta.
Afganisztán közelgő választásai nem tudnak véget vetni ennek a helyzetnek. Úgy hiszem, hogy a tálibok addig fogják élvezni Pakisztán támogatását, ameddig a nemzetközi közösség nem ad garanciát arra, hogy Afganisztán Pakisztánnal szembeni területi követelése a múlté – cserébe azért, hogy az beleegyezzék a tálibok megsemmisítésébe. Ezért aggódik az afgán társadalom annyira, hogy ha egy nem pashtun törzsbeli nyeri meg a közelgő választásokat, ismételten visszatérünk az 1990-es évek polgárháború körülményeihez.
Komandi kosningar í Afganistan munu ekki geta bundið enda á þessa stöðu. Ég tel að Talíbanar muni njóta stuðnings Pakistan allt þar til alþjóðasamfélagið veitir Pakistan tryggingar gegn landakröfum Afganistan á hendur Pakistan - gegn því að Pakistan samþykki útrýmingu Talíbana. Þess vegna eru uppi áhyggjur í afgönsku samfélagi þess efnis að ef einhverjir aðrir en Pastúnar sigra í kosningunum, marki það afturhvarf til borgarastyrjaldarinnar á tíunda áratugnum.
Afghanistans kommende valg kan ikke sette sluttstrek for denne situasjonen. Jeg tror at Taliban vil få støtte fra Pakistan helt til det internasjonale samfunnet sørger for en garanti for at Afghanistans territorielle krav om pakistansk territorium er slutt – i bytte for det landets samtykke i å tilintetgjøre Taliban. Derfor er det afghanske samfunnet redd for at hvis en ikke-pashtun vinner det kommende valget vil vi nok en gang få tilbake borgerkrigen fra 1990-årene.
Nadchodzące wybory w Afganistanie nie mogą położyć kresu tym problemom. Sądzę, że Taliban będzie się cieszył poparciem Pakistanu tak długo, jak społeczność międzynarodowa nie zagwarantuje zakończenia roszczeń terytorialnych Afganistanu wobec Pakistanu. Właśnie dlatego społeczeństwo afgańskie obawia się, że jeżeli nie-Pasztun wygra wybory, kiedyś powrócimy do wojny domowej z lat dziewięćdziesiątych.
Apropiatele alegeri din Afganistan nu pot pune capăt acestei situaţii. Cred că talibanii vor beneficia de sprijinul Pakistanului, până când comunitatea internaţională va oferi o garanţie că revendicările teritoriale ale Afganistanului asupra unor părţi ale teritoriului Pakistanului vor înceta – pentru a obţine în schimb consimţământul acestei ţări pentru anihilarea talibanilor. Acesta este motivul pentru care societatea afgană este îngrijorată că, dacă alegerile sunt câştigate de un non-paştun, ne vom întoarce, din nou, la războiul civil din ultimul deceniu al secolului trecut.
Предстоящие в Афганистане выборы не могут положить конец данному положению дел. Я полагаю, что талибы будут пользоваться поддержкой Пакистана до тех пор, пока международное сообщество не предоставит гарантий того, что территориальные претензии Афганистана в отношении Пакистана прекращены в обмен на согласие этой страны на уничтожение талибов. Поэтому афганское общество обеспокоено, что в случае победы на выборах кандидата, не являющегося пуштуном, мы вновь вернемся к гражданской войне 90-х годов.
Nadchádzajúce afganské voľby túto situáciu nevyriešia. Som presvedčený, že Taliban sa bude tešiť podpore Pakistanu dokiaľ medzinárodné spoločenstvo nezaručí, že Afganistan sa vzdá svojich teritoriálnych nárokov voči Pakistanu výmenou za jeho súhlas s neutralizáciou Talibanu. Preto sa taktiež afganská spoločnosť obáva, že ak Paštúni nevyhrajú voľby, vráti sa občianska vojna z 90. rokov.
Afganistan’da yapılacak seçimler bu duruma bir son verebilir. Bence uluslararası toplum Pakistan’ın Taliban’ın yok edilmesine izin vermesine karşılık Afganistan’ın Pakistan toprakları üzerindeki hak iddiasını desteklemeyi geri çektiği güne kadar Taliban Pakistan’ın desteğini alacaktır. Afgan halkının Peştun olmayan bir taraf seçimleri kazanırsa bir kere daha 1990’ların iç savaşlarına geri dönüleceği konusunda endişe duymasının nedeni budur.
Afganistānas gaidāmās vēlēšanas nevarēs izbeigt šo situāciju. Es uzskatu, ka Taliban tik ilgi turpinās saņemt Pakistānas atbalstu, līdz starptautiskā kopiena dos garantijas, ka Afganistānas teritoriālās pretenzijas pret Pakistānas teritoriju tiek izbeigtas – apmaiņā pret Pakistānas piekrišanu Taliban likvidēšanai. Tas ir iemesls, kāpēc Afganistānas sabiedrība ir noraizējusies – ja nākamajās vēlēšanās uzvaru gūs kāds cits, nevis puštuni, tad mēs atkal atgriezīsimies 1990. gadu pilsoņu kara situācijā.