jad – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  tuki.dna.fi
  Przygotuj się na każdą ...  
Jazda w zimowych warunkach stanowi wyzwanie nawet dla najlepszych kierowców. Zatem zwolnij, nie podjeżdżaj zbyt blisko pojazdu jadącego przed Tobą, a także naucz się wychodzić z poślizgu oraz jeździć po ośnieżonych i oblodzonych drogach.
La sal y los productos químicos utilizados para garantizar la seguridad de las carreteras durante el invierno pueden provocar corrosión en su vehículo con el paso del tiempo. También le recomendamos que durante esta estación mantenga limpios el parabrisas y las ventanas de su vehículo para disfrutar de una visibilidad óptima mientras conduce.
Rijden in winterse omstandigheden kan zelfs de meest ervaren bestuurder in de problemen brengen. Rijd niet te snel, houd extra afstand met uw voorgangers, leer hoe u moet reageren in sneeuw en ijs en wanneer de auto gaat slippen.
Если вы никогда не использовали шипованые шины, то мы рекомендуем после их установки снала попробовать, как они себя ведут на дороге. Лучше всего это делать на пустынной улице или парковке.
  Europejska etykieta na ...  
Droga hamowania samochodu osobowego z zamontowanymi oponami klasy A jadącego z prędkością 80 km/h, przy hamulcach wciśniętych do oporu, będzie o 18 metrów krótsza niż w przypadku samochodu z oponami klasy F*.
Comme les valeurs en décibels sont peu familières au grand public, l’icône représente, pour indiquer le bruit du pneu, un haut-parleur et des ondes noires. Plus il y a d’ondes, plus le pneu est bruyant.
Ein Teil der Geräuschemission, die ein Fahrzeug an die Umwelt abgibt, wird durch die Reifen verursacht. Wenn Sie einen Reifen mit guter Note für Geräuschentwicklung wählen, können Sie Ihre Umwelt entlasten.
En caso de urgencia, la suerte se decanta en unos pocos metros. Si pisamos a fondo el freno de un turismo a partir de 80 km/h, un juego de neumáticos con calificación A ofrece una distancia de frenado hasta 18 metros más corta que unos con calificación F. *
*Quando medido de acordo com os métodos de teste definidos no Regulamento CE N.º 1222/2009. As distâncias de travagem podem variar de acordo com as condições de condução e outros factores de influência.
*Όταν υπολογίζεται σύμφωνα με τις μεθόδους δοκιμής που διατυπώνονται στον Κανονισμό ΕΚ 1222/2009. Οι αποστάσεις φρεναρίσματος ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες οδήγησης και άλλους παράγοντες.
In een noodsituatie kunnen enkele meters een groot verschil maken. Als een personenwagen een noodstop maakt bij 80 km/u, zal een band met labelscore A 18 meter sneller stoppen dan een band met labelscore F.*
Примечание. Во время вождения всегда соблюдайте рекомендованную дистанцию для торможения.*при измерении по методике, указанной в Регламенте ЕС 1222/2009. Реальный тормозной путь зависит от дорожных условий и прочих факторов.
*Kada se merenje vrši u skladu sa metodima testiranja definisanim u Regulativi EZ 1222/2009. Dužine zaustavnog puta mogu da se razlikuju zavisno od uslova vožnje i uticaja drugih faktora.
  Goodyear – ciężarowe i ...  
W przypadku hamowania na mokrej nawierzchni, różnica pomiędzy dwoma oponami: z oceną A oraz z oceną F może wynieść nawet 30% w długości drugi hamowania. Oznacza to typowy samochód ciężarowy z naczepą o całkowitej masie brutto 40 ton, jadący z prędkością 80 km/h.
With wet grip performance, the difference between A-grade and F-grade tyres could be up to 30% shorter braking distance. This means as much as 25 meters shorter stopping distance for a typical truck and semi-trailer operating at 40 tonnes GTW and driving at 80 km/h.*
Pour la performance de freinage, un pneu classé A peut freiner 30% plus court qu’un pneu classé F. Ceci signifie que la distance de freinage peut être réduite jusqu'à 25 mètres, pour un camion standard de 40 tonnes avec semi-remorque, roulant à une vitesse de 80 km/h. *
Respecto a la adherencia en superficie mojada, la diferencia entre los neumáticos de grado A y grado F, podría ser de hasta un 30% la distancia de frenado más corta. Esto siginifica que existe una diferencia de 25 metros con un camión típico con semi- remolque que funciona a 40 toneladas GTW y conduce a 80 km/h.*
La differenza tra un pneumatico con valore A e uno con valore F potrebbe rappresentare uno spazio di frenata ridotto fino al 30%. Questo significa uno spazio di frenata ridotto di circa 25 metri, considerando un tipico autocarro con semirimorchio con 40 tonnellate di portata e velocità di guida di 80 km/h*
No caso da aderência em piso molhado, a diferença entre os pneus de classificação A e F poderá refletir-se numa distância de travagem até 30% mais curta. Isto equivale a uma distância de paragem até 25 metros mais curta para um conjunto típico de veículo trator com semirreboque, com 40 toneladas de peso bruto e a uma velocidade de 80 km/h.*
Με την απόδοση πρόσφυσης σε βρεγμένο οδόστρωμα, η διαφορά μεταξύ του δείκτη A και του δείκτη F μπορεί να σημαίνει μέχρι και 30% μικρότερη απόσταση πέδησης. Αυτό σημαίνει ακόμα και 25 μέτρα μικρότερη απόσταση ακινητοποίησης για ένα σύνηθες φορτηγό και επικαθήμενο που κινούνται με 40 τόνους ΜΒΣ και ταχύτητα 80 χλμ/ώρα.*
Pri prianjanju na mokroj površini razlika između guma kategorije A i guma kategorije F može biti i do 30 % kraći zaustavni put. Za tipičan kamion s poluprikolicom koji pri bruto masi od 40 tona koči kod brzine od 80 km/h to znači čak 25 metara kraći zaustavni put. *
U výkonu přilnavosti za mokra představuje rozdíl mezi pneumatikami stupně A a F až o 30% kratší brzdnou dráhu. To znamená až o 25 metrů kratší brzdnou dráhu u typické soupravy tahače a návěsu o celkové hmotnosti 40 tun pohybující se rychlostí 80 km/h.*
Rääkides haarduvusest märjal teel, võib hinnete A ja F vaheline erinevus tähendada kuni 30% lühemat pidurdusteekonda. See tähendab lausa 25 meetrit lühemat peatumisteekonda veoki ja poolhaagise korral, kui haagise täismass on 40 tonni, sõidukiirus 80 km/h.*
Renkaiden märkäpitoa edustavien A- ja F-luokan laatuerot voivat tarkoittaa jopa 30 % lyhyempää jarrutusmatkaa. Tämä voi merkitä jopa 25 lyhyempää jarrutusmatkaa, jos kyseessä on tyypillinen kuorma-auto, johon on kytketty puoliperävaunu, ja jonka kokonaispaino on 40 tonnia ja ajonopeus 80 km/h.*
A nedves tapadási teljesítménynél az A. minősítésű és az F. minősítésű abroncsok féktávolsága közötti különbség akár 30% is lehet az A. minősítésű javára. Ez azt jelenti, hogy akár 25 méterrel rövidebb lehet a féktávolság egy tipikus tehergépkocsi és nyerges pótkocsi esetében, 40 tonna összsúly és 80 km/hogy sebesség mellett.*
Med våtgrepytelse kan forskjellen mellom A- og F-gradsdekk være opptil 30 % kortere bremselengde. Det betyr så mye som 25 meter kortere stopplengde for en vanlig lastebil og semitrailer med en totalvekt på 40 tonn som kjører i 80 km/t.*
Cu referire la performanţa aderenţei pe teren umed, diferenţa dintre nota A şi nota F ar putea însemna o distanţă de frânare cu până la 30% mai mică. Acest lucru înseamnă o distanţă de oprire de până la 25 de metri mai mică pentru un camion tipic cu semiremorcă, cu o greutate netă de 40 de tone şi o viteză de deplasare de 80 km/h. *
Что касается сцепных свойств шин на мокрой дороге, то разница между оценкой «А» и оценкой «F» может означать на 30 % меньший тормозной путь. Это дает ни много ни мало на 25 метров меньший тормозной путь для стандартного грузовика с полуприцепом и полной массой 40 тонн, движущегося со скоростью 80 км/ч. *
Kod prianjanja na mokrom putu razlika između pneumatika sa ocenom A i ocenom F može biti do 30% kraći put zaustavljanja. To znači čak 25 metara kraći put zaustavljanja tipičnog kamiona sa poluprikolicom od 40 tona GTW koji vozi 80 km/h.*
U výkonu priľnavosti za mokra predstavuje rozdiel medzi pneumatikami stupňa A a F až o 30% kratšiu brzdnú dráhu. To znamená až o 25 metrov kratšiu brzdnú dráhu pri typickej súprave ťahača a návesu s celkovou hmotnosťou 40 ton pohybujúcej sa rýchlosťou 80 km/h. *
Islak zemin tutunmada, A sınıfı ile F sınıfı lastikler arasındaki fark %30 daha kısa fren mesafesi anlamına gelmektedir. Çekici ve yarı-treylerden oluşan 40 tonluk bir kamyonun 80km/saat hızla hareket ederken fren yapması durumunda 25 metre daha kısa mesafede durması anlamına gelmektedir.
Izvērtējot saķeri uz slapjas ceļa virsmas, starpība starp A un F koeficientam atbilstošām riepām var būt līdzvērtīga ar līdz 30% īsāku bremzēšanas ceļu. Tipiskas kravas automašīnas un puspiekabes gadījumā ar pilnu masu 40 tonnas un braukšanas ātrumu 80 km/h tas nozīmē līdz pat 25 metriem īsāku apstāšanās attālumu.*
  Etykieta UE na opony: p...  
Przy hamowaniu z pełną siłą opony klasy A mogą zatrzymać pojazd na odcinku o 30% krótszym niż w przypadku kompletu opon klasy F. W przypadku typowego samochodu ciężarowego jadącego z prędkością 80 km/h przekłada się to na aż o 25 m krótszą drogę hamowania.
In an emergency situation, a few metres can make all the difference. Under full braking force, a set of A-rated tyres may stop up to 30% shorter than a set of F-rated tyres. For a typical truck driving at 80 km/h, that translates to a braking distance up to 25m shorter.*
En situation d'urgence, quelques mètres peuvent faire toute la différence. La distance de freinage entre des pneus notés A et des pneus notés F peut représenter jusqu'à 30%. Pour un poids lourd roulant à 80 km/h, cela signifie une diminution de la distance de freinage pouvant aller jusqu'à 25 m. *
En una situación de emergencia, algunos metros pueden marcar la diferencia. Al frenar por completo, un conjunto de neumáticos de tipo A se detendrá en una distancia un 30 % menor que la de un conjunto de neumáticos de tipo F. En el caso de un camión a 80 km/h, se traduce en una distancia de hasta 25 m más corta.*
Pochi metri possono fare la differenza in una situazione di emergenza. Con una frenata a fondo, un treno di pneumatici con classificazione A può arrestare il veicolo in una distanza fino al 30% inferiore a un treno di pneumatici con classificazione F. In un autocarro tipico che procede a 80 km/h ciò si traduce in uno spazio di frenata inferiore fino a 25 meri.*
Numa situação de emergência, alguns metros podem fazer uma grande diferença. Quando os travões são aplicados a fundo, um conjunto de pneus com classificação A pode proporcionar uma distância de travagem até 30% mais curta do que um conjunto de pneus com classificação F. Para um camião típico que viaja a 80 km/h, isso traduz-se numa distância de travagem até 25 m mais curta.*
Σε μια κατάσταση έκτακτης ανάγκης, μερικά μέτρα μπορεί να κάνουν τη διαφορά. Με όλη τη δύναμη φρεναρίσματος, ένα σετ ελαστικών με δείκτη Α μπορεί να σταματήσει μέχρι και 30% πιο σύντομα σε σχέση με ένα σετ ελαστικών με δείκτη F. Για ένα φορτηγό που κινείται με ταχύτητα 80 km/h, αυτό σημαίνει έως και 25 μ. μικρότερη απόσταση πέδησης.*
Pri naglom kočenju nekoliko metara može biti presudno. Pod punim kočenjem komplet guma s ocjenom A može se zaustaviti do 30% brže od kompleta guma s ocjenom F. Za uobičajenu vožnju kamiona pri brzini od 80 km/h to znači put kočenja koji je do 25 m kraći.*
V nouzové situaci může několik metrů rozhodnout. Vozidlo na pneumatikách s hodnocením A může při plné brzdné síle zastavit až o 30 % rychleji než na pneumatikách s hodnocením F. U běžného nákladního vozidla jedoucího rychlostí 80 km/h to znamená až o 25 m kratší brzdnou dráhu.*
Hädaolukorras muutuvad kõige olulisemaks paar meetrit. Täielikult rakendatud pidurdusjõuga võib A-hinnanguga rehvikomplekt seiskuda kuni 30% lühema maa peal kui F-hinnanguga rehvikomplekt. Veoki tavalise 80 km/h kiiruse juures tähendab see kuni 25 m lühemat pidurdusmaad.*
Muutamalla metrillä voi olla suuri vaikutus hätätilanteessa. A luokituksen renkaat voivat pysähtyä täysjarrutuksessa jopa 30 % lyhyemmällä matkalla kuin F luokituksen renkaat. Kun tavallinen kuorma-auto kulkee 80 km/h:n nopeudella, jarrutusmatka on jopa 25 metriä lyhyempi.*
Vészhelyzetben akár néhány méter is sokat számíthat. Teljes erővel való fékezés során az „A” kategóriás abroncsokkal a jármű akár 30%-kal rövidebb fékút után áll meg, mint az „F” kategóriás gumiabroncsokkal ellátott jármű. Egy 80 km/ó sebességgel haladó átlagos teherautó esetén ez akár 25 méterrel rövidebb féktávolságot jelent.*
I en nødsituasjon kan en meter til eller fra ha alt å si. A-merkede dekk kan gi opptil 30 % kortere bremselengde enn F-merkede dekk når det bremses maksimalt. En vanlig lastebil som kjører i 80 km/t, kan dermed ha opptil 25 meter kortere bremsestrekning.*
Într-o situaţie de urgenţă, câţiva metri înseamnă foarte mult. La frânare completă, este posibil ca un set de anvelope de clasa A să se oprească mai repede cu până la 30% decât un set de anvelope de clasa F. Pentru un camion tipic care se deplasează cu 80 km/h, acest lucru înseamnă o distanţă de frânare cu până la 25 m mai mică.*
В экстренных ситуациях сокращение тормозного пути на несколько метров может иметь решающее значение. При максимальном торможении комплект шин с рейтингом «A» обеспечивает 30% сокращение тормозного пути по сравнению с комплектом шин, имеющих рейтинг «F». Для стандартного грузовика, едущего со скоростью 80 км/ч, тормозной путь сокращается до 25 метров.*
U opasnim situacijama nekoliko metara može da znači izuzetno mnogo. Pri kočenju punom snagom, komplet pneumatika sa ocenom A može da se zaustavi i do 30% brže od kompleta pneumatika sa ocenom F. Za tipičan kamion koji se kreće brzinom od 80 km/h, to praktično znači da je put zaustavljanja do 25 m kraći. *
V núdzových situáciách spraví rozdiel aj niekoľko metrov. Pri plnej brzdnej sile môže súprava pneumatík kategórie A zastaviť na vzdialenosti kratšej až o 30 % ako súprava pneumatík kategórie F. Pri jazde typickým nákladným vozidlom s rýchlosťou 80 km/h to znamená kratšiu brzdnú dráhu až o 25 m.*
Acil bir durumda birkaç metre her şeyi değiştirebilir. Tam fren gücü uygulandığında, A etiketli bir lastik seti F etiketli bir lastik setine göre %30 daha kısa mesafede durabilir. 80 km/saat hızla giden normal bir kamyon için, bu özellik 25 m daha kısa fren mesafesi anlamına gelmektedir.*
Ārkārtas situācijās daži metri var izšķirt visu. Ar pilnu bremzēšanas spēku riepām ar A novērtējumu ir par 30% īsāks bremzēšanas ceļš nekā riepām ar F novērtējumu. Ierastā kravas automašīnas braukšanas ātrumā 80 km/h tas nozīmē par 25 m īsāks bremzēšanas ceļš.*
  Goodyear – ciężarowe i ...  
“Pewnego razu znalazłem się na drodze w ciężkich warunkach pogodowych: padał deszcze, a temperatura była poniżej zera. Opony pracowały bardzo dobrze, a ciężarówka zachowywała się idealnie. Uczucie zaufania oraz poczucie bezpieczeństwa na drodze to podstawa dla każdego kierowcy. Jadąc na oponach Goodyeara czuję się bezpieczny. Nie jest to tylko moja opinia, lecz również opinia innych kierowców.”
“Once I found myself in severe weather conditions: it rained and the temperature was below zero. The tyres’ performance was very good and the truck behaved itself perfectly. The feeling of confidence and safety on the road is essential for every driver. On the Goodyear tyres I feel safe and that is not only my opinion, but also the opinion of other drivers.”
"Einmal befand ich mich in schwierigen Wetterbedingungen: Es hat geregnet und die Temperatur war unter 0. Die Leistung der Reifen war ausgesprochen gut und der Lkw ließ sich perfekt beherrschen. Das Gefühl von Vertrauen und Sicherheit auf der Straße ist für jeden Fahrer entscheidend. Mit Goodyear Reifen fühle ich mich sicher und das ist nicht nur meine Meinung, sondern ebenso die von anderen Fahrern."
"Una vez me encontré en condiciones climáticas muy severas: llovía y las temperaturas eran bajo cero". "El desempeño de los neumáticos fue realmente bueno y el camión se comportó perfectamente". "El sentimiento de confianza y seguridad en la carretera es esencial para todos los conductores". "Con los neumáticos Goodyear me siento seguro y no es sólo mi opinión, sino también la opinión de los demás conductores".
"una volta mi sono trovato in condizioni meteorologiche severe: pioveva e la temperatura era sotto lo zero. Le prestazioni dei pneumatici sono state veramente buone, e il camion ha risposto perfettamente. La sensazione di affidabilità e sicurezza sulla strada è fondamentale per ogni autista. Sui pneumatici Goodyear mi sento sicuro, questa non è solo la mia opinione, ma è anche quella degli altri autisti.
"Uma vez deparei-me com condições meteorológicas extremas: chovia bastante e as temperaturas eram negativas. O desempenho dos pneus foi muito bom e o camião comportou-se na perfeição. O sentimento de confiança e segurança na estrada é essencial para todos os condutores. E com os pneus Goodyear sinto-me seguro. Esta não é apenas a minha opinião, mas também a de muitos outros condutores."
«Κάποτε βρέθηκα σε ακραίες καιρικές συνθήκες: έβρεχε και η θερμοκρασία ήταν υπό το μηδέν. Η απόδοση των ελαστικών ήταν θαυμάσια και το φορτηγό συμπεριφέρθηκε άψογα. Η αίσθηση σιγουριάς και ασφάλειας στο δρόμο είναι ουσιαστικής σημασίας για όλους τους οδηγούς. Με τα ελαστικά της Goodyear αισθάνομαι ασφαλής και αυτό δεν είναι μόνο δική μου γνώμη, αλλά και η γνώμη των άλλων οδηγών.»
“Jednom sam se našao u prilično teškoj situaciji: padala je kiša, a temperatura je bila ispod nule. Gume su se vrlo dobro snašle i kamion se odlično ponašao. Osjećaj povjerenja i sigurnosti na cesti je za svakoga profesionalnog vozača nadasve važan. Osobno se na Goodyearovim gumama osjećam sigurno, ali to nije samo moje mišljenje, tako naime misle i drugi vozači."
"Jednou jsem se ocitl v opravdu těžkých podmínkách: pršelo a teplota byla přitom pod nulou. Výkon pneumatiky byl velmi dobrý a vozidlo se chovalo perfektně. Pocit jistoty a bezpečnosti na silnici je pro každého řidiče zásadní. Na pneumatikách Goodyear se cítím bezpečně, a není to pouze můj názor, ale názor všech našich řidičů."
„Sattusin ükskord rasketesse ilmastikuoludesse: vihma sadas ja temperatuur oli alla nulli. Rehvide sooritusvõime oli väga hea ja veok käitus ideaalselt. Kindlus- ja turvatunne on iga juhi jaoks teel olles elementaarne. Goodyeari rehvidel tunnen end turvaliselt ja see on mitte ainult minu, vaid ka teiste juhtide arvamus.”
“Kerran oli todella paha ajokeli: satoi, ja lämpötila oli alle nollan. Renkaiden suorituskyky oli erittäin hyvä, ja auto toimi loistavasti. Varmuuden ja turvallisuuden tunne on jokaiselle kuljettajalle erittäin tärkeää. Kun autossa on Goodyearin renkaat, tunnen, että sitä on turvallista ajaa, ja tiedän, että myös muut kuljettavat ovat samaa mieltä.”
- Egyszer igazán zord időjárás közepette vezettem: esett, a hőmérséklet pedig fagypont alatt volt. Az abroncsok kiválóan teljesítettek, a teherautó pedig tökéletesen irányítható maradt. Minden sofőr számára elengedhetetlen, hogy magabiztos lehessen és biztonságban érezze magát az országúton. A Goodyear abroncsain biztonságban érzem magam, és ezt nem csak én gondolom így, hanem a többi pilóta is.
"En gang møtte jeg på tøffe værforhold. Det regnet og temperaturen var under null. Ytelsen til dekkene var svært god og lastebilen oppførte seg eksemplarisk. Følelsen av trygghet og sikkerhet på veien er vesentlig for alle sjåfører. På Goodyear-dekk føler jeg meg trygg, og det er ikke bare min mening, men noe mange andre sjåfører også mener."
"Odată am întâlnit condiţii meteorologice severe: a plouat, iar temperatura a scăzut sub zero grade. Performanţa anvelopelor a fost foarte bună iar vehiculul s-a comportat perfect. Sentimentul de încredere şi siguranţă pe drum este esenţial pentru fiecare şofer. Atunci când folosesc anvelopele Goodyear mă simt în siguranţă şi aceasta nu este numai părerea mea, ci şi a altor şoferi. "
«Однажды я попал в сложные метеорологические условия – шел дождь при минусовой температуре. Резина показала себя с очень хорошей стороны, машина вела себя превосходно. Для водителя главное чувствовать себя безопасно и уверено на дороге. С резиной Goodyear – и это не только мое мнение, но и мнение других водителей – чувствую себя безопасно.»
“Jednom sam se našao u teškim vremenskim uslovima: padala je kiša, a temperatura je bila ispod nule. Performanse pneumatika bile su vrlo dobre, a kamion se ponašao perfektno. Osećaj poverenja i sigurnosti na putu je vrlo važan za svakog vozača. Na pneumaticima Goodyear osećam se sigurno, a to nije samo moje mišljenje već i mišljenje drugih vozača.”
"Raz som sa ocitol v naozaj ťažkých podmienkach: pršalo a teplota bola pritom pod nulou. Výkon pneumatiky bol veľmi dobrý a vozidlo sa správalo perfektne. Pocit istoty a bezpečnosti na ceste je pre každého vodiča zásadný. Na pneumatikách Goodyear sa cítim bezpečne, a nie je to len môj názor, ale názor všetkých našich vodičov."
„Reiz man bija jābrauc skarbos laika apstākļos — lija lietus, un temperatūra bija zem nulles. Riepu veiktspēja bija ļoti laba, un kravas automašīnas darbība bija nevainojama. Katram autovadītājam uz ceļa ir būtiski ir justies pārliecināti un droši. Braucot ar Goodyear riepām, es jūtos droši, un tas nav tikai mans viedoklis, bet tā domā arī citi autovadītāji.”