coure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 92 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  ECB: Euro skola  
Iepazīsti euro pasauli kopā ar Aleksi! Palīdzi viņam pārvarēt septiņas spēles kārtas un savākt pēc iespējas vairāk euro.
Découvrez l’univers de l’euro avec Alex ! Aidez-le à parcourir les sept niveaux et gagnez autant d’euros que vous pouvez.
Entdecke gemeinsam mit Alex die Welt des Euro! Hilf ihm dabei, alle sieben Level zu meistern und sammle dabei so viel Euro-Bargeld wie möglich.
Scopri il mondo dell’euro con Alex! Aiutalo a superare i sette livelli del gioco e accumula tutti gli euro che puoi.
Ontdek de wereld van de euro met Alex! Help hem alle zeven levels af te leggen en verzamel zo veel mogelijk euromunten en eurobankbiljetten.
Опознай света на еврото с Алекс! Помогни му да премине през седемте нива и да събере възможно най-много евро.
Tutustu euroihin Aleksin kanssa. Yritä läpäistä kaikki seitsemän tasoa ja kerätä mahdollisimman paljon euroja.
Descoperă lumea euro împreună cu Alex! Ajută-l să parcurgă toate cele şapte niveluri şi să adune cât mai mulţi euro!
Upptäck eurons värld med Alex! Hjälp honom att springa igenom alla sju nivåer och samla in så mycket pengar som möjligt.
  ECB: Sadarbības iespēja...  
Navigation Path: Home > Euro > Sadarbības iespējas ar ECB banknošu pētniecībā un attīstībā
Navigation Path: Home > The euro > Research for future security features of euro banknotes
Navigation Path: Home > L’euro > Ricerca e sviluppo nel settore delle banconote
Navigation Path: Home > De Euro > Onderzoek en ontwikkeling op het gebied van bankbiljetten
Navigation Path: Home > Eвро > Научноизследователска и развойна дейност в областта на банкнотите
Navigation Path: Home > Euroen > Eurosedler - forskning og udvikling
Navigation Path: Home > Az Euro > Bankjegyekkel kapcsolatos kutatás-fejlesztés
Navigation Path: Home > Euro > Cercetare şi dezvoltare în domeniul bancnotelor
Navigation Path: Home > Euron > Sedlar - forskning och utveckling
  ECB: Sadarbības iespēja...  
Sadarbības iespējas ar ECB banknošu pētniecībā un attīstībā
Banknote research and development – cooperation opportunities with the ECB
Ricerca e sviluppo nel settore delle banconote: opportunità di collaborazione con la BCE
Onderzoek en ontwikkeling op het gebied van bankbiljetten - mogelijkheden tot samenwerking met de ECB
Eurosedler - forskning og udvikling - samarbejdsmuligheder med ECB
Bankjegyekkel kapcsolatos kutatás-fejlesztés – Együttműködési lehetőségek az EKB-val
Cercetare şi dezvoltare în domeniul bancnotelor - oportunităţi de cooperare cu BCE
Sedlar - forskning och utveckling - samarbetsmöjligheter med ECB
  ECB: Statistics  
ECBS statistikas funkcijas neatkarība no politiskās un cita veida ārējas ietekmes, plānojot, sagatavojot un izplatot Eiropas statistiku, ir noteikta likumā.
The independence of the ESCB statistical function from political and other external interference in developing, producing and disseminating European statistics is guaranteed by law.
L’indépendance de la fonction statistique du SEBC à l’égard des interventions politiques et autres interférences externes dans l’élaboration, la production et la diffusion des statistiques européennes est garantie par la législation.
Die Unabhängigkeit der Statistikfunktion des ESZB von politischer und anderer externer Einflussnahme bei der Entwicklung, Erstellung und Verbreitung europäischer Statistiken ist gesetzlich vorgeschrieben.
De onafhankelijkheid van de statistische functie van het ESCB van politieke en andere externe beïnvloeding bij de ontwikkeling, productie en verspreiding van Europese statistieken is wettelijk gewaarborgd.
Независимостта на статистическата дейност на ЕСЦБ от политическа и друга външна намеса при разработването, изготвянето и разпространението на европейска статистическа информация е гарантирана от закона.
Nezávislost statistické funkce ESCB na politickém nebo jiném vnějším tlaku při vývoji, vypracovávání a šíření evropských statistik je zaručená právními předpisy.
ESCB's uafhængighed af politisk og anden indflydelse udefra ved udvikling, produktion og formidling af statistikker er garanteret ved lov.
EKPSi statistikafunktsiooni sõltumatus poliitilistest ja muudest välismõjudest Euroopa statistika arendamisel, koostamisel ja levitamisel on tagatud seadusega.
EKPJ:n tilastoinnin riippumattomuus poliittisista ja muista ulkopuolisista yrityksistä vaikuttaa Euroopan tilastojen kehittämiseen, tuottamiseen tai julkaisemiseen on taattu lailla.
Nezávislosť štatistickej funkcie ESCB od politických a iných vonkajších vplyvov na vývoj, tvorbu a šírenie európskej štatistiky je stanovená zákonom.
ECBS statistikfunktion är enligt lagen oberoende gentemot politisk och annan extern påverkan när det gäller att producera och sprida europeisk statistik.
L-indipendenza tal-funzjoni tas-SEBĊ dwar l-istatistika minn kull indħil estern sew politiku kif ukoll ta’ natura oħra fl-iżvilupp, il-produzzjoni u x-xandir tal-istatistika Ewropea hi garantita bil-liġi.
  ECB: Timelime of the fi...  
Darba iespējas
Job opportunities
Offres d'emploi
Ofertas de empleo
Offerte di lavoro
Oportunidades de emprego
Loopbaanmogelijkheden
Възможности за работа
Ledige stillinger
Tööpakkumised
Töihin EKP:hen
Állásajánlatok
Oportunităţi de angajare
  ECB: 1996 (EMI)  
Atzinums par Pirmo banku direktīvu, Maksātspējas koeficienta direktīvu un Kapitāla pietiekamības direktīvu (CON/1996/8)
Avis sur la première directive bancaire, la directive relative au ratio de solvabilité et la directive sur l’adéquation des fonds propres (CON/1996/8)
Stellungnahme zur Ersten Bankenrichtlinie, zur Richtlinie über den Solvabilitätskoeffizienten und zur Richtlinie über die angemessene Εigenkapitalausstattung (CON/1996/8)
Dictamen sobre la primera directiva bancaria y sobre las directivas de coeficiente de solvencia y de adecuación del capital (CON/1996/8)
Parere sulla prima direttiva bancaria, sulla direttiva sul coefficiente di solvibilità e sulla direttiva sull’adeguatezza patrimoniale (CON/1996/8)
Parecer sobre a Primeira Directiva Bancária, sobre a Directiva relativa ao rácio de solvabilidade e sobre a Directiva relativa à adequação dos fundos próprios (CON/1996/8)
Advies betreffende de Eerste Richtlijn Bankwezen, Richtlijn solvabiliteitsratio en Richtlijn Kapitaaltoereikendheid (CON/1996/8)
Stanovisko k první bankovní směrnici, směrnici o ukazateli kapitálové přiměřenosti a směrnici o kapitálové přiměřenosti (CON/1996/8)
Udtalelse om det første bankdirektiv, solvensnøgletalsdirektivet og kapitalgrundlagsdirektivet (CON/1996/8)
Arvamus seoses esimese panganduse direktiivi, maksevõime suhtarvu direktiivi ja kapitali adekvaatsuse direktiiviga (CON/1996/8)
Lausunto ensimmäisestä pankkidirektiivistä, vakavaraisuussuhdetta koskevasta direktiivistä ja vakavaraisuutta koskevasta direktiivistä (CON/1996/8)
Vélemény az első banki irányelvről, a szolvenciamutató-irányelvről és a tőkemegfelelési irányelvről (CON/1996/8)
Opinia w sprawie Pierwszej Dyrektywy Bankowej, Dyrektywy o Współczynniku Wypłacalności i Dyrektywy o Adekwatności Kapitałowej (CON/1996/8)
Stanovisko k prvej smernici o bankovníctve, smernici o ukazovateli kapitálovej primeranosti a smernici o kapitálovej primeranosti (CON/1996/8)
Mnenje o Prvi bančni direktivi, Direktivi o stopnji solventnosti in Direktivi o kapitalski ustreznosti (CON/1996/8)
Yttrande om första bankdirektivet samt direktiven om kapitaltäckningsgrad och kapitalkrav (CON/1996/8)
Opinjoni dwar l-Ewwel Direttiva Bankarja, id-Direttiva dwar is-Solvency Ratio u d-Direttiva dwar is-Suffiċjenza tal-Kapital (CON/1996/8)
  ECB: Banknošu un monētu...  
Augstas izšķirtspējas banknošu attēli profesionālai lietošanai
High-resolution banknote images for professional users
Abbildungen der Euro-Banknoten in hoher Auflösung für berufliche Zwecke
Imágenes de alta resolución de los billetes para fines profesionales
Immagini ad alta risoluzione delle banconote (disponibili per scopi professionali)
Изображения на банкноти с висока разделителна способност за професионална употреба
Vyobrazení bankovek ve vysokém rozlišení pro profesionální uživatele
Billeder i høj opløsning til professionelle brugere
Korkealaatuista kuvamateriaalia ammattikäyttöön
Bankjegyeket ábrázoló, nagy felbontású képek szakmai felhasználók részére
Wizerunki banknotów o wysokiej rozdzielczości do wykorzystania w celach zawodowych
Central Bank Counterfeit Deterrence Group
Obrazové predlohy bankoviek vo vysokom rozlíšení na odborné účely
Bilder med hög upplösning på sedlar för yrkesmässig användning
  ECB: 1996 (EMI)  
Atzinums par Maksātspējas koeficienta direktīvu (CON/1996/7)
Opinion on the Statute of the Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (CON/1996/10)
Avis sur la directive relative au ratio de solvabilité (CON/1996/7)
Stellungnahme zur Richtlinie über den Solvabilitätskoeffizienten (CON/1996/7)
Dictamen acerca de la Directiva sobre el coeficiente de solvencia (CON/1996/7)
Parere sulla direttiva sul coefficiente di solvibilità (CON/1996/7)
Parecer sobre a Directiva relativa ao rácio de solvabilidade (CON/1996/7)
Advies betreffende de richtlijn solvabiliteitsratio (CON/1996/7)
Stanovisko ke směrnici o ukazateli kapitálové přiměřenosti (CON/1996/7)
Udtalelse om solvensnøgletalsdirektivet (CON/1996/7)
Arvamus seoses maksevõime suhtarvu direktiiviga (CON/1996/7)
Lausunto vakavaraisuussuhdetta koskevasta direktiivistä (CON/1996/7)
Vélemény a szolvenciamutató-irányelvről (CON/1996/7)
Opinia w sprawie Dyrektywy o Współczynniku Wypłacalności (CON/1996/7)
Stanovisko k smernici o ukazovateli kapitálovej primeranosti (CON/1996/7)
Mnenje o Direktivi o stopnji solventnosti (CON/1996/7)
Yttrande om direktivet om kapitaltäckningsgrad (CON/1996/7)
Opinjoni dwar id-Direttiva tas-Solvency Ratio (CON/1996/7)
  ECB: 2005  
Atzinums par maksātnespējas procedūras modernizāciju, ieviešot jaunus maksātnespējas situācijas atrisināšanas paņēmienus un nostiprinot kreditoru tiesības (CON/2005/36)
Avis sur la modernisation du cadre relatif à l'insolvabilité introduisant de nouveaux moyens de traiter celle-ci et renforçant les droits des créanciers (CON/2005/36)
Dictamen sobre la modificación del sistema de reservas mínimas del Central Bank of Cyprus (CON/2005/35)
Parere sui periodi di riferimento comuni dell’indice per gli indici dei prezzi al consumo armonizzati (IPCA) (CON/2005/33)
Parecer sobre a modernização do regime da insolvência através da introdução de novos meios de resolução das situações de insolvência e do reforço dos direitos dos credores (CON/2005/36)
Udtalelse om de fælles indeksreferenceperioder for det harmoniserede forbrugerprisindeks (HICP) (CON/2005/33)
Lausunto maksukyvyttömyyssääntelyn nykyaikaistamisesta ottamalla käyttöön uudet keinot maksukyvyttömyystapausten ratkaisemiseksi ja vahvistamalla velkojien oikeuksia’ (CON/2005/36)
Vélemény a fizetésképtelenségi keretrendszernek a fizetésképtelenség megszüntetése és a hitelezők jogainak erősítése vonatkozásában új eszközöket bevezető átalakításáról (CON/2005/36)
Stanovisko k modernizácii právnej úpravy úpadku prostredníctvom zavedenia nových spôsobov riešenia úpadku a posilnenia práv veriteľov (CON/2005/36)
Yttrande om modernisering av insolvensreglerna genom införandet av nya medel för att lösa insolvensfall samt att stärka borgenärernas rättigheter (CON/2005/36)
  ECB: Statistics  
No uzņēmumiem pieprasītā informācija iespēju robežās ir viegli pieejama šo uzņēmumu pārskatos, un pēc iespējas tiek izmantoti elektroniskie saziņas līdzekļi, lai atvieglotu šīs informācijas sniegšanu.
The information sought from businesses is, as far as possible, readily available from their accounts and electronic means are used where possible to facilitate its return.
Les informations demandées aux entreprises doivent, dans la mesure du possible, être extraites de leurs comptes et transmises électroniquement.
Die von Unternehmen zu übermittelnden Angaben stammen, soweit möglich, direkt aus deren Buchhaltung, und im Interesse der leichteren Übermittlung dieser Angaben werden möglichst elektronische Hilfsmittel eingesetzt.
De informatie die van ondernemingen wordt verlangd is voor zover mogelijk direct in hun boekhouding te vinden en beantwoording wordt zoveel mogelijk vergemakkelijkt door gebruik te maken van elektronische hulpmiddelen.
Информацията, която се изисква от предприятията е в максимална степен леснодостъпна от счетоводните отчети, а когато е възможно, се използват електронни средства, за да се улесни предоставянето ѝ.
Informace požadované od podniků jsou v co největší míře snadno dostupné z jejich účetnictví a tam, kde je to možné, se k usnadnění zasílání dat používají elektronické nástroje.
Oplysningerne fra virksomhederne hentes så vidt muligt direkte fra deres regnskaber, og for at lette indberetningen af disse data sker dette så vidt muligt elektronisk.
Ettevõtetelt kogutav teave on võimaluste piires kättesaadav nende raamatupidamisandmetest ning teabe tagastamise hõlbustamiseks kasutatakse võimaluse korral elektroonilisi vahendeid.
Yrityksiltä kerättävät tiedot ovat mahdollisimman pitkälti saatavissa suoraan kirjanpidosta, ja tiedot lähetetään sähköisesti aina kun mahdollista.
Informácie vyžadované od podnikov sa v maximálnej miere získavajú z ich účtovných záznamov, podľa možnosti v elektronickej podobe, ktorá zjednodušuje ich zasielanie.
Den information man vill samla in från företagen kan i största möjliga utsträckning hämtas från redovisningen, och uppgifter lämnas om möjligt elektroniskt för att underlätta för företagen.
It-tagħrif min-naħa tan-negozji, safejn hu possibbli, ikun disponibbli minnufih mill-kontijiet tagħhom u jintużaw mezzi elettroniċi biex jitħaffef ir-ritorn ta’ dan it-tagħrif, fejn ikun possibbli.
  ECB: Vides aizsardzība  
2007. gadā ECB nolēma spert nepieciešamos soļus, lai sistemātiski risinātu vides aizsardzības ilgtspējas jautājumu. Rezultātā ECB lika pamatus zaļajai iniciatīvai un pirmo reizi apstiprināja savu vides politiku.
Back in 2007 the ECB decided to take action in order to pursue environmental sustainability in a systematic manner. As a result, the ECB established a green initiative and adopted its first environmental policy. The aim of the ECB’s environmental policy is continuously to improve its environmental performance and to reduce its CO2 emissions. In order to achieve this, the ECB has implemented an Environmental Management System in accordance with the European Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) and the ISO 14001 standard, which are applicable to all activities at the ECB’s main premises.
Im Jahr 2007 beschloss die EZB, aktiv zu werden und systematisch auf ökologische Nachhaltigkeit hinzuarbeiten. Folglich leitete sie eine Umweltschutzinitiative in die Wege und verabschiedete ihre erste Umweltpolitik. Die EZB hat es sich zum Ziel gesetzt, ihre Umweltbilanz fortwährend zu verbessern und ihre CO2-Emissionen zu verringern. Zu diesem Zweck hat sie ein Umweltmanagementsystem entwickelt, das dem ISO-14001-Standard und den Vorgaben von EMAS (Gemeinschaftssystem für Umweltmanagement und Umweltbetriebsprüfung der EU) entspricht und alle Aktivitäten in den Räumlichkeiten der EZB umfasst.
V roce 2007 se ECB rozhodla postupovat v otázce environmentální udržitelnosti systematicky, což vedlo k založení zelené iniciativy a přijetí první environmentální politiky. Cílem environmentální politiky je stále zlepšovat environmentální profil a snižovat emise CO2. Za tímto účelem zavedla ECB Systém environmentálního řízení podle Systému environmentálního řízení a auditu EU (EMAS) a normy ISO 14001, které se vztahují na veškeré činnosti v hlavních prostorách ECB.
ECB besluttede i 2007 systematisk at bestræbe sig på at opnå miljømæssig bæredygtighed. Som følge heraf blev der etableret et miljøinitiativ og vedtaget en første miljøpolitik. Formålet med miljøpolitikken er løbende at forbedre miljøresultaterne og reducere CO2-emissionerne. For at nå dette mål har ECB indført et miljøledelsessystem i henhold til EU's fællesskabsordning for miljøledelse og miljørevision (EMAS) og ISO 14001, som gælder for alle aktiviteter i ECB's hovedsæde.
EKP:ssä on vuodesta 2007 pyritty ympäristön kannalta kestävään kehitykseen. Tuolloin perustettiin EKP:n ympäristöhanke ja alettiin kehittää ja noudattaa järjestelmällistä ympäristöpolitiikkaa, jonka tavoitteena on edistää ympäristöasioiden hoitoa sekä vähentää EKP:n hiilidioksidipäästöjä jatkuvasti. Tavoitteiden saavuttamiseksi EKP:llä on yhteisön ympäristöasioiden hallinta- ja auditointijärjestelmän (EMAS) ja ISO 14001 -standardin mukainen ympäristöjärjestelmä, joka kattaa kaikki toiminnot EKP:n tiloissa.
2007-ben úgy döntött, intézkedéseket hoz annak érdekében, hogy tevékenységében következetesen érvényesíthesse a fenntarthatósági szempontokat. Ennek eredményeként „zöld kezdeményezést” indított útjára, és megalkotta első környezetvédelmi stratégiáját, amelynek célja, hogy folyamatosan javítsa ezen a téren nyújtott teljesítményét, és csökkentse a CO2-kibocsátást. Ennek érdekében környezetvédelmi gazdálkodási rendszert hozott létre az európai Környezetvédelmi Vezetési és Hitelesítési Rendszerrel (EMAS) és az ISO 14001-es szabvánnyal összhangban, amelyek hatálya az EKB főépületeiben zajló összes tevékenységre kiterjed.
Już w 2007 r. EBC postanowił systematycznie działać na rzecz równowagi ekologicznej. Dlatego też rozpoczął specjalny program i ustanowił swoją pierwszą strategię ochrony środowiska. Celem tej strategii jest ciągłe poprawianie wyników w dziedzinie ochrony środowiska i zmniejszanie emisji CO2. Aby cele te osiągnąć, EBC wprowadził system zarządzania środowiskowego zgodny z unijnym systemem ekozarządzania i audytu EMAS oraz normą ISO 14001. Dotyczy on wszystkich działań prowadzonych w siedzibie EBC.
În anul 2007, BCE a decis să acţioneze într-un mod sistematic în favoarea sustenabilităţii mediului. Astfel, BCE a înfiinţat un grup de iniţiativă ecologică şi a adoptat prima politică de mediu proprie. Obiectivul acesteia este îmbunătăţirea continuă a performanţelor de mediu şi reducerea emisiilor de CO2. În acest scop, BCE a implementat un sistem de management de mediu, în conformitate cu Sistemul comunitar de management de mediu și audit (EMAS) şi cu standardul ISO 14001, care sunt aplicabile tuturor activităţilor desfăşurate la sediul principal al BCE.
V roku 2007 sa ECB rozhodla prijať opatrenia na systematickú podporu environmentálnej udržateľnosti. Výsledkom bolo vytvorenie tzv. zelenej iniciatívy a prijatie prvých zásad environmentálnej politiky. Cieľom environmentálnej politiky ECB je neustále zlepšovanie výsledkov v oblasti ochrany životného prostredia a znižovanie emisií CO2. Na dosiahnutie tohto cieľa bol v ECB zavedený systém environmentálneho riadenia v súlade s Európskym systémom environmentálneho riadenia a auditu (EMAS) a normou ISO 14001, ktoré sa vzťahujú na všetky činnosti prebiehajúce v jej hlavných priestoroch.
Leta 2007 je ECB sprejela odločitev, da si bo sistematično prizadevala za trajnosten odnos do okolja. Oblikovala je zeleno pobudo in sprejela svojo prvo politiko varstva okolja. Njen cilj je zagotoviti, da ECB v vseh svojih dejavnostih ravna čim bolj okolju prijazno in stalno zmanjšuje izpuste ogljikovega dioksida. Da bi dosegla ta cilj, je ECB uvedla sistem okoljskega ravnanja, ki temelji na shemi EMAS (European Eco-Management and Audit Scheme) in standardu ISO 14001, ki veljata za vse dejavnosti v glavnih prostorih ECB.
Redan 2007 beslutade ECB att sträva efter en hållbar miljöpolicy på ett systematiskt vis. Det resulterade i att ECB införde ett grönt initiativ och antog sin första miljöpolicy. Målet är att kontinuerligt förbättra miljöinsatser och minska CO2-utsläppen. För att uppnå det har ECB infört ett system för miljöledning i enlighet med EU:s miljölednings- och miljörevisionsordning (EMAS) och ISO 14001-standarden, vilka är tillämpliga på all verksamhet i ECB:s lokaler.
  ECB: Slide 14  
Finanšu tirgu infrastruktūras un maksāšanas instrumentu darbības nodrošināšana un pārraudzība. NCB darbojas kā euro maksājumu sistēmas TARGET2 nacionālo komponentsistēmu operētājas, tādējādi attiecīgās valsts lietotāji var piedalīties TARGET2.
Operation and oversight of financial market infrastructures and payment instruments: NCBs act as the operators of the national component systems of TARGET2, the payment system for the euro, and its respective national user community is thus able to participate in TARGET2. Some NCBs also operate securities settlement systems. Furthermore, NCBs are involved in the oversight of financial market infrastructures.
fonctionnement et surveillance des marchés financiers et des instruments de paiement. Les BCN sont les opérateurs des composantes nationales de TARGET2, le système de paiement pour l'euro, les différentes communautés d'utilisateurs nationaux pouvant donc participer à TARGET2. Certaines BCN assurent également le fonctionnement de systèmes de compensation de titres. Les BCN prennent part, en outre, à la surveillance des infrastructures des marchés financiers.
Betrieb und Überwachung von Finanzmarktinfrastrukturen und Zahlungsinstrumenten: NZBen sind Betreiber der nationalen Komponentensysteme des Zahlungssystems für den Euro, TARGET2. Die entsprechenden nationalen Anwender sind dadurch in der Lage, an TARGET2 teilzunehmen. Manche NZBen betreiben außerdem Wertpapierabwicklungssysteme. Darüber hinaus sind NZBen an der Überwachung von Finanzmarktinfrastrukturen beteiligt.
El funcionamiento y la supervisión de las infraestructuras del mercado financiero y de los instrumentos de pago: los BCN desempeñan la función de gestores de los sistemas nacionales que forman parte de TARGET2, el sistema de pagos para el euro. De este modo, las comunidades nacionales respectivas puede participar en TARGET2. Asimismo, algunos BCN también gestionan sistemas de liquidación de valores. Además, los BCN participan en la supervisión de las infraestructuras del mercado financiero.
Assicurano l’operatività e la sorveglianza delle infrastrutture dei mercati finanziari e degli strumenti di pagamento: le BCN fungono da gestori delle componenti nazionali di Target2, il sistema per i pagamenti in euro, consentendo alle rispettive comunità di utenti di parteciparvi. Alcune BCN gestiscono anche sistemi di regolamento delle operazioni in titoli. Inoltre, le BCN contribuiscono alle attività di sorveglianza sulle infrastrutture dei mercati finanziari.
Aanbieden van en toezicht op infrastructuur van financiële markten en betalingsinstrumenten: nationale centrale banken fungeren als aanbieders van de nationale onderdelen van TARGET2, het betalingssysteem voor de euro, en de nationale gebruikersgemeenschappen kunnen dus gebruikmaken van TARGET2. Sommige nationale centrale banken bieden ook effectenafwikkelingssystemen aan. Daarnaast zijn de nationale centrale banken betrokken bij het toezicht op de infrastructuur van financiële markten.
Provoz infrastruktur finančního trhu a platebních nástrojů a dohled nad nimi: Národní centrální banky provozují vnitrostátní složky systému TARGET2s, tj. systému zúčtování plateb v eurech. Díky tomu se systému TARGET2 může účastnit jeho příslušná vnitrostátní uživatelská komunita. Některé národní centrální banky provozují také systémy vypořádání obchodů s cennými papíry. Národní centrální banky se dále účastní dohledu nad infrastrukturami finančního trhu.
at drive og overvåge betalingsinstrumenter og infrastrukturer på de finansielle markeder: De nationale centralbanker fungerer som operatør af de nationale delsystemer af Target2, betalingssystemet for euroen, hvilket betyder, at de respektive nationale brugere kan deltage i Target2. Nogle af de nationale centralbanker har deres egne værdipapirafviklingssystemer. De nationale centralbanker deltager også i overvågningen af infrastrukturerne på de finansielle markeder.
Finantsturu infrastruktuuride ning maksevahendite haldamine ja järelevaatamine. Riikide keskpangad haldavad euro maksesüsteemi ehk TARGET2 riigisiseseid osasüsteeme. Seetõttu saavad vastavate riikide kasutajad osaleda TARGET2s. Mõnede riikide keskpangad haldavad lisaks veel väärtpaberiarveldussüsteeme. Riikide keskpangad osalevad ka finantsturu infrastruktuuride järelevaatamises.
rahoitusmarkkinainfrastruktuurien ja maksuvälineiden toiminta ja valvonta: Kansalliset keskuspankit operoivat euromääräisten maksujen TARGET2-järjestelmässä omia osajärjestelmiään. Niiden kansalliset käyttäjäyhteisöt pääsevät sen ansiosta osallistumaan TARGET2-järjestelmään. Jotkin kansalliset keskuspankit operoivat myös arvopaperikaupan selvitys- ja toimitusjärjestelmiä. Lisäksi kansalliset keskuspankit osallistuvat rahoitusmarkkinainfrastruktuurien valvontaan.
Pénzügyi piaci infrastruktúrákkal és fizetési instrumentumokkal kapcsolatos üzemeltetési és felvigyázási feladatok: Az euro fizetési rendszereként funkcionáló TARGET2 országos részrendszereit a nemzeti központi bankok üzemeltetik, így az egyes országok felhasználói is be tudnak kapcsolódni a rendszerbe. Néhány nemzeti központi bank értékpapír-elszámoló rendszert üzemeltet, továbbá szerepet vállal a pénzügyi piaci infrastruktúrák felvigyázásában is.
Tħaddim u sorveljanza tal-infrastrutturi tas-swieq finanzjarji u strumenti tal-pagament: il-BĊN jaġixxu bħala l-operaturi tas-sistemi tal-komponent nazzjonali tat-TARGET2, is-sistema tal-pagament għall-euro, u b'hekk il-komunità tal-utenti nazzjonali rispettivi tkun tista' tipparteċipa fit-TARGET2. Xi BĊN joperaw ukoll sistemi għas-saldu tat-titoli. Barra dan, il-BĊN huma involuti fis-sorveljanza tal-infrastrutturi tas-swieq finanzjarji.
  ECB: Maksājumi un vērts...  
Tā nodrošina maksājumu un vērtspapīru norēķinu veikšanas iespējas, uzturot liela apjoma maksājumu sistēmas darbību maksājumiem euro (TARGET2), kā arī mehānismu, kas ļauj izmantot pārrobežu nodrošinājumu (CCBM).
It provides payment and securities settlement facilities, operating a large-value payment system in euro (TARGET2), as well as a mechanism allowing the cross-border use of collateral (CCBM). A project is under way to develop a technically more advanced successor to the latter: CCBM2. Moreover, the Eurosystem is also setting up a pan-European service (T2S) to allow central securities depositories to settle securities transactions using central bank money.
Es stellt Zahlungsverkehrs- und Wertpapierabwicklungssysteme zur Verfügung, betreibt ein Großbetragszahlungssystem für Euro-Zahlungen (TARGET2) sowie einen Mechanismus zur grenzüberschreitenden Nutzung von Sicherheiten (CCBM). Gegenwärtig wird an der Entwicklung eines technisch ausgefeilteren Nachfolgemodells gearbeitet: CCBM2. Außerdem richtet das Eurosystem einen europaweit tätigen Dienst ein (T2S), damit Zentralverwahrer Wertpapiergeschäfte unter Verwendung von Zentralbankgeld abwickeln können.
Ofrece servicios de pago y de liquidación de valores, gestionando un sistema de grandes pagos en euros (TARGET2), además de un mecanismo que permite el uso transfronterizo de los activos de garantía (CCBM). Actualmente se desarrolla un proyecto para la creación de un sistema técnicamente más avanzado que sustituya al anterior: CCBM2. Además, el Eurosistema trabaja en la creación de un servicio paneuropeo (T2S) que permita a los depositarios centrales de valores liquidar operaciones de valores en dinero del banco central.
Disponibiliza sistemas de pagamentos e de liquidação de títulos, operando um sistema de pagamentos de grandes montantes em euros, o TARGET2, bem como um mecanismo que possibilita a utilização transfronteiras de ativos de garantia, o CCBM. Este último será substituído por um sistema tecnicamente mais avançado, o CCBM2, cujo projeto de desenvolvimento já está em curso. O Eurosistema está igualmente a desenvolver um serviço pan-europeu, o T2S, que permitirá às centrais de depósito de títulos proceder à liquidação de transações de títulos utilizando moeda de banco central.
Poskytuje platební mechanismy a mechanismy pro vypořádání obchodů s cennými papíry, k nimž patří systém pro platby vysokých hodnot v eurech (TARGET2) a také mechanismus umožňující přeshraniční využívání zajištění (CCBM). V současné době se již pracuje na projektu, v jehož rámci má být vyvinut technicky vyspělejší nástupce tohoto mechanismu: CCBM2. Eurosystém kromě toho připravuje celoevropskou službu (T2S), která umožní centrálním depozitářům cenných papírů vypořádat obchody s cennými papíry za použití peněz centrální banky.
Ta pakub makse- ja väärtpaberiarvelduste võimalust, kasutades eurodes suurmaksete süsteemi (TARGET2) ning piiriüleste tagatiste kasutamist võimaldavat mehhanismi (CCBM). Praegu töötatakse selle mehhanismi tehniliselt täiustatud versiooni CCBM2 projekti kallal. Lisaks hakkab eurosüsteem pakkuma üleeuroopalist teenust (T2S), et võimaldada väärtpaberite keskdepositooriumitel arveldada väärtpaberitehinguid, kasutades keskpankade raha.
Biztosítja a pénzforgalmi és értékpapír-műveletek teljesítéséhez szükséges feltételeket, továbbá nagy összegű, euroalapú fizetések lebonyolítására alkalmas rendszert (TARGET2) és határon átnyúló fedezetnyújtási mechanizmust (CCBM) üzemeltet. Folyamatban van az utóbbi utódjának CCBM2 műszaki fejlesztése. Az eurorendszer emellett egész Európát átfogó rendszer (T2É) létrehozásán munkálkodik, ami lehetővé teszi majd a központi értéktárak számára, hogy jegybankpénzben értékpapír-tranzakciókat számoljanak el.
Dostarcza rozwiązań w zakresie płatności i rozrachunku papierów wartościowych: obsługuje system wysokokwotowych płatności w euro TARGET2, a także system umożliwiający transgraniczne użycie zabezpieczeń CCBM. Obecnie trwają prace nad nową, bardziej zaawansowaną wersją tego systemu CCBM2. Ponadto Eurosystem przygotowuje ogólnoeuropejską usługę T2S, która ma umożliwić centralnym depozytom papierów wartościowych rozrachunek transakcji na tych papierach w pieniądzu banku centralnego.
Poskytuje nástroje platobného styku a vyrovnania obchodov s cennými papiermi – prevádzkuje systém pre veľké platby v eurách (TARGET2), ako aj mechanizmus umožňujúci cezhraničné používanie kolaterálu (CCBM). V súčasnosti prebieha projekt vývoja technicky pokročilejšieho systému – CCBM2. Eurosystém tiež pracuje na zavedení celoeurópskej služby (T2S), ktorú budú centrálni depozitári cenných papierov používať na vyrovnanie obchodov s cennými papiermi v peniazoch centrálnej banky.
tillhandahålla avvecklingstjänster för betalningar och värdepapper, driva ett system för betalning av stora belopp i euro (TARGET2), en mekanism som gör det möjligt att använda säkerheter över gränserna (CCBM). Arbete pågår för att utveckla en tekniskt mer avancerad ersättare. CCBM2. Dessutom inrättar Eurosystemet en europeisk tjänst (T2S) för att värdepapperscentralerna ska kunna avveckla värdeppaperstransaktioner med centralbankspengar.
Tipprovdi faċilitajiet ta’ pagament u saldu ta’ titoli billi topera sistema ta’ pagament ta’ ammonti kbar bl-euro (TARGET2), kif ukoll mekkaniżmu li jippermetti l-użu transkonfinali tal-garanziji (CCBM). Bħalissa għaddej proġett biex jiġi żviluppat mekkaniżmu teknikament aktar avvanzat minn dan tal-aħħar: CCBM2. Barra dan, l-Eurosistema se twaqqaf ukoll servizz pan-Ewropew (T2S) li jippermetti lil depożitorji ċentrali ta’ titoli jikkonkludu tranżazzjonijiet ta’ titoli bl-użu ta’ flus tal-banek ċentrali.
  ECB: Attiecības ar star...  
ECB ir pastāvīgās novērotājas statuss SVF.
has permanent observer status at the IMF;
tiene estatus de observador permanente en el FMI;
Bank for International Settlements
heeft de status van permanente waarnemer bij het IMF;
има статут на постоянен наблюдател в МВФ;
má statut stálého pozorovatele MMF;
har fast observatørstatus i IMF
omab püsivaatleja staatust Rahvusvahelises Valuutafondis;
EKP on pysyvä tarkkailija Kansainvälisessä valuuttarahastossa.
állandó megfigyelői státussal rendelkezik az IMF-ben;
ma status stałego obserwatora przy MFW;
are statut de observator permanent în cadrul FMI;
má postavenie stáleho pozorovateľa v MMF,
ima status stalne opazovalke v MDS;
għandu status ta' osservatur permanenti fil-FMI;
  ECB: Slide 9  
Valūtas maiņas darījumi ietekmē valūtas kursus un iekšzemes likviditātes apstākļus; monetārajā politikā abi šie mainīgie lielumi ir svarīgi. Tāpēc loģiski uzticēt šo uzdevumu Eurosistēmai, jo centrālajām bankām ir arī nepieciešamās operacionālās iespējas.
Foreign exchange operations influence exchange rates and domestic liquidity conditions; both are important variables for monetary policy. Assigning this task to the Eurosystem is therefore logical, also because central banks have the necessary operational facilities. Secondly, if the central bank carries out this task, it ensures that the foreign exchange operations remain consistent with the aims of the central bank's monetary policy.
Les opérations de change influent sur deux variables importantes pour la politique monétaire : les taux de change et les conditions de la liquidité intérieure. Il est donc logique que cette mission soit confiée à l’Eurosystème, d’autant plus que les banques centrales disposent des instruments opérationnels nécessaires. En outre, en se chargeant de cette tâche, une banque centrale garantit la cohérence des opérations de change avec les objectifs de la politique monétaire.
Devisengeschäfte beeinflussen die Wechselkurse und die Liquiditätsbedingungen im Inland und damit wichtige Variablen der Geldpolitik. Dieser Aufgabenbereich wird folgerichtig dem Eurosystem zugewiesen, auch deshalb, weil die Zentralbanken über die erforderlichen operativen Einrichtungen verfügen. Zweitens wird, wenn die Zentralbank diese Aufgabe wahrnimmt, gewährleistet, dass die Devisengeschäfte auch ihren geldpolitischen Zielen entsprechen.
Las operaciones en divisas afectan a dos variables relevantes para la política monetaria: los tipos de cambio y la situación de liquidez de la zona del euro. Por tanto, es lógico que esta tarea le haya sido encomendada al Eurosistema, ya que, además, los bancos centrales disponen de todos los instrumentos operativos necesarios. Asimismo, en el ejercicio de esta función, los bancos centrales garantizan que las operaciones en divisas sean compatibles con los objetivos de la política monetaria.
Le operazioni in valuta estera influenzano i tassi di cambio e le condizioni di liquidità interna, due variabili importanti per la politica monetaria. L’assegnazione della competenza all’Eurosistema appare pertanto logica, tanto più che le banche centrali possiedono le strutture necessarie per il suo assolvimento. Inoltre, se è la banca centrale a condurre tali operazioni, essa ne assicurerà la coerenza con le finalità della politica monetaria.
Deviezentransacties beïnvloeden de wisselkoersen en de liquiditeiten op de interne markt; beide zijn belangrijke variabelen voor het monetaire beleid. Het is dus logisch dat de uitvoering van deviezentransacties aan het Eurosysteem is toegewezen, ook omdat centrale banken over de noodzakelijke operationele voorzieningen daarvoor beschikken. In de tweede plaats wordt gegarandeerd dat deviezentransacties in overeenstemming zijn met de doeleinden van het monetaire beleid van een centrale bank als zij deze transacties zelf uitvoert.
Devizové operace ovlivňují směnné kurzy a domácí podmínky likvidity. Obojí jsou pro měnovou politiku významné veličiny. Je tedy logické, že byl tento úkol svěřen Eurosystému mimo jiné i proto, že centrální banky mají nezbytné provozní zázemí. Navíc pokud tento úkol plní centrální banka, zajistí, aby devizové operace zůstaly v souladu s cíli její měnové politiky.
Transaktioner i udenlandsk valuta påvirker valutakurserne og de indenlandske likviditetsforhold, som begge er vigtige variabler for pengepolitikken. Det er derfor logisk at overdrage Eurosystemet denne opgave, bl.a. fordi centralbankerne har de fornødne operationelle faciliteter. For det andet sikrer det, at transaktionerne i udenlandsk valuta er i overensstemmelse med centralbanksystemets mål for pengepolitikken.
Valuutaoperatsioonid mõjutavad vahetuskursse ja likviidsust euroalal, mis on rahapoliitika seisukohalt olulised tegurid. Seega on loogiline, et selle ülesande täitmine on usaldatud eurosüsteemile – muu hulgas ka seetõttu, et keskpankade käsutuses on selleks vajalikud vahendid. Lisaks saavad keskpangad seda rolli täites tagada, et valuutaoperatsioonid on kooskõlas keskpanga rahapoliitiliste eesmärkidega.
Valuuttaoperaatioilla vaikutetaan valuuttakursseihin ja likviditeettitilanteeseen kotimaassa. Kummatkin ovat rahapolitiikan kannalta merkittäviä muuttujia. Onkin johdonmukaista, että tämä tehtävä on annettu eurojärjestelmälle – myös siksi, että keskuspankeilla on sen suorittamiseen tarvittavat toimintavalmiudet. Toisekseen keskuspankit voivat tätä tehtävää hoitamalla varmistaa, että valuuttaoperaatiot ovat yhdenmukaisia eurojärjestelmän rahapoliittisten tavoitteiden kanssa.
Devizaműveletek segítségével az árfolyamot és a likviditási feltételeket – a monetáris politika szempontjából két lényeges változót – lehet befolyásolni. Logikus tehát ezzel a feladattal az eurorendszert megbízni, már csak azért is, mivel a központi bankok rendelkeznek az ehhez szükséges működési feltételekkel. További szempont, hogy amennyiben ezt a feladatot a központi bank látja el, a devizaműveletek mindenképpen összhangban maradnak a központi bank monetáris politikájának célkitűzéseivel.
L-operazzjonijiet tal-kambju barrani jinfluwenzaw ir-rati tal-kambju u l-kondizzjonijiet tal-likwidità domestika; it-tnejn huma fatturi varjabbli għall-politika monetarja. Għalhekk kienet ħaġa loġika li jiġi assenjat dan id-dover lill-Eurosistema, ukoll għaliex il-banek ċentrali għandhom il-faċilitajiet operazzjonali meħtieġa. It-tieni, jekk il-bank ċentrali jwettaq dan id-dover, jiżgura li l-operazzjonijiet tal-kambju barrani jibqgħu konsistenti mal-għanijiet tal-politika monetarja tal-Eurosistema.
1 2 3 4 Arrow