|
pauda cerību pirms oktobra sanāksmes saņemt darba programmu, kurā būtu sīki izklāstīti turpmāki priekšlikumi regulējuma vispārējā sloga samazināšanai un konkurētspējas veicināšanai, vienlaikus ņemot vērā nepieciešamību pienācīgi aizsargāt patērētājus un darba ņēmējus;
|
|
looked forward to receiving, ahead of its meeting in October, a work programme detailing further proposals to reduce the overall burden of regulation and foster competitiveness, while taking into account the need for proper protection of consumers and employees
|
|
a déclaré attendre avec intérêt de recevoir avant sa réunion d'octobre un programme de travail détaillé comprenant de nouvelles propositions destinées à réduire la charge réglementaire globale et à stimuler la compétitivité, tout en tenant compte de la nécessité d'assurer une protection appropriée des consommateurs et des travailleurs.
|
|
der Vorlage eines detaillierten Arbeitsprogramms im Vorfeld seiner Tagung im Oktober erwartungsvoll entgegengesehen, das weitere konkrete Vorschläge zur Verringerung der Gesamtbelastung durch Vorschriften und zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit – unter Berücksichtigung der Notwendigkeit eines angemessenen Schutzes von Verbrauchern und Arbeitnehmern – umfasst;
|
|
espera recibir, antes de su sesión de octubre, un programa de trabajo que detalle nuevas propuestas para reducir la carga global de la reglamentación y aumentar la competitividad, a la vez que tenga en cuenta la necesidad de una protección adecuada de consumidores y trabajadores;
|
|
ha dichiarato che attende con interesse, prima della riunione di ottobre, un programma di lavoro comprendente ulteriori proposte concrete volte a ridurre l'onere complessivo della regolamentazione e a promuovere la competitività, tenendo sempre presente la necessità di tutelare adeguatamente consumatori e lavoratori dipendenti;
|
|
ficou a aguardar a receção, antes da sua reunião de outubro, de um programa de trabalho que pormenorize novas propostas destinadas a reduzir o peso global da regulamentação e a fomentar a competitividade, tomando sempre simultaneamente em conta a necessidade de uma adequada proteção dos consumidores e trabalhadores
|
|
ευελπιστεί ότι θα λάβει πριν από τη σύνοδο του Οκτωβρίου λεπτομερές πρόγραμμα εργασιών που θα περιλαμβάνει περαιτέρω προτάσεις για τη μείωση της συνολικής κανονιστικής επιβάρυνσης και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας, λαμβανομένης πάντοτε υπόψη της ανάγκης κατάλληλης προστασίας των καταναλωτών και των εργαζομένων.
|
|
verklaard ernaar uit te zien om, voorafgaand aan zijn bijeenkomst van oktober 2013 een werkprogramma te ontvangen waarin nadere voorstellen zijn vervat om de algehele regeldruk te verlichten en het concurrentievermogen te bevorderen, waarbij rekening wordt gehouden met de noodzaak consumenten en werknemers een correcte bescherming te bieden.
|
|
Европейският съвет очаква да получи преди заседанието си през октомври работна програма с по-нататъшни конкретни предложения за намаляване на общата регулаторна тежест и насърчаване на конкурентоспособността, като същевременно непрекъснато се отчита необходимостта от подходяща защита на потребителите и служителите.
|
|
očekuje primitak, prije svojeg sastanka u listopadu, radnog programa s detaljno navedenim daljnjim prijedlozima za smanjenje ukupnog tereta propisa i poticanje konkurentnosti, uzimajući u isto vrijeme u obzir potrebu za dostatnom zaštitom potrošača i djelatnika
|
|
vyjádřila očekávání, že před říjnovým zasedáním obdrží podrobný pracovní program, jenž bude obsahovat další konkrétní návrhy na snížení celkové regulační zátěže a posílení konkurenceschopnosti a zároveň bude brát ohled na nezbytnost řádné ochrany spotřebitelů a zaměstnanců.
|
|
så frem til inden mødet i oktober at modtage et detaljeret arbejdsprogram med yderligere konkrete forslag med henblik på at mindske den samlede reguleringsbyrde og fremme konkurrenceevnen under hensyntagen til behovet for en reel beskyttelse af forbrugere og ansatte
|
|
jäi Euroopa Ülemkogu ootama, et enne oktoobris toimuvat ülemkogu kohtumist esitatakse üksikasjalik tööprogramm, mis sisaldab ettepanekuid üldise regulatiivse koormuse vähendamiseks ja konkurentsivõime suurendamiseks, võttes samas alati arvesse vajadust kaitsta nõuetekohaselt tarbijaid ja töötajaid;
|
|
odottaa saavansa ennen lokakuussa pidettävää kokoustaan yksityiskohtaisen työohjelman, joka sisältää lisäehdotuksia yleisen sääntelytaakan vähentämiseksi ja kilpailukyvyn edistämiseksi ja jossa otetaan samalla kaikessa huomioon kuluttajien ja työntekijöiden asianmukaisen suojelun tarve
|
|
várakozással tekint az elé, hogy az októberi ülését megelőzően részletes munkaprogramot kap kézhez, amely további javaslatokat fog tartalmazni a szabályozásból fakadó terhek csökkentésére és a versenyképesség ösztönzésére vonatkozóan, amelyek vonatkozásában szem előtt kell tartani a fogyasztók és a munkavállalók megfelelő védelmének szükségességét;
|
|
pareiškė laukianti, kad prieš spalio mėn. susitikimą jai būtų pateikta darbo programa, kurioje būtų išsamiai išdėstyti tolesni pasiūlymai mažinti bendrą reguliavimo naštą ir skatinti konkurenciją, kartu atsižvelgiant į poreikį tinkamai apsaugoti vartotojus ir darbuotojus;
|
|
wyrazili oczekiwanie, iż przed październikowym szczytem otrzymają program prac z dalszymi propozycjami, jak zredukować ogólne obciążenie regulacyjne i pobudzić konkurencyjność, uwzględniając potrzebę właściwej ochrony konsumentów i pracowników
|
|
așteaptă cu interes să primească, înaintea reuniunii sale din octombrie 2013, un program detaliat de lucru care să cuprindă propuneri concrete suplimentare de reducere a sarcinii globale de reglementare și de stimulare a competitivității, luând în considerare totodată necesitatea protejării corespunzătoare a consumatorilor și a angajaților
|
|
so záujmom očakáva, že pred októbrovým zasadnutím dostane pracovný program, v ktorom sa uvedú ďalšie návrhy zamerané na zníženie celkového regulačného zaťaženia a na podporu konkurencieschopnosti, berúc pritom stále do úvahy potrebu riadnej ochrany spotrebiteľov a zamestnancov,
|
|
izjavil, da pred zasedanjem v oktobru z zanimanjem pričakuje delovni program s podrobnimi nadaljnjimi predlogi za zmanjšanje skupnega bremena predpisov in spodbujanje konkurenčnosti, pri čemer se upošteva nujnost ustrezne zaščite potrošnikov in zaposlenih,
|
|
såg fram emot att före sitt möte i oktober ta emot ett arbetsprogram som i detalj redogör för ytterligare förslag för att minska den totala regelbördan och främja konkurrenskraften, och som samtidigt tar hänsyn till behovet av ett ordentligt skydd för konsumenter och arbetstagare, och
|
|
stenna b'interess li, qabel il-laqgħa tiegħu ta' Ottubru, jirċievi programm ta' ħidma li jagħti dettalji dwar aktar proposti biex jitnaqqas il-piż ġenerali tar-regolamentazzjoni u titrawwem il-kompetittività, filwaqt li jittieħed kont tal-ħtieġa għal protezzjoni adatta tal-konsumaturi u l-impjegati
|