jas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 90 Ergebnisse  www.eurid.eu  Seite 4
  EG_RA_LV  
Minētā informācija tiek nosūtīta pa e- pastu uz reģistratūras norādīto e-pasta adresi reģistrācijas procesā un ne vēlāk kā divus mēnešus pirms tās stāšanās spēkā tiek publicēta EURid interneta mājas lapā.
En caso de que el Registrador incumpla este Contrato, incluida entre otras la Cláusula 2.3, EURid enviará al Registrador un mensaje de correo electrónico a la dirección de correo electrónico facilitada por el Registrador durante el proceso de Acreditación y una carta por correo certificado, instándole a que deje de incumplir el Contrato. EURid podrá terminar el contrato, sin ningún otro aviso y sin devengarse indemnización alguna, si el Registrador no responde o no pone fin a su incumplimiento en un plazo de 14 días desde el envío del mensaje de correo electrónico. 11.3 Quiebra o disolución
  EG_RA_LV  
Reģistratūras pienākums ir godprātīgi un atbilstoši (gan funkcionāli, gan tehniski) izmantot EURid programmatūras komponenšu piekļuvi lietošanas rokasgrāmatām, kuras tiek publicētas EURid interneta mājas lapās, vai padarītas pieejamas citiem līdzekļiem, piemēram, drukātā formātā, CD/DVD utt.
Le Bureau d’enregistrement reconnait que le Titulaire a le droit de transférer le Nom de Domaine vers un autre Titulaire et/ou un nouveau Bureau d’enregistrement accrédité. Ce transfert doit être effectué conformément à l’Article 10 de la Politique d’Enregistrement et à l’Article 7 des Termes et Conditions. En suivant les procédures établies, le Bureau d’enregistrement reconnait et garantit la validité du transfert du Nom de Domaine. Le Bureau d’enregistrement doit coopérer avec le titulaire (actuel et/ou nouveau), le nouveau Bureau d’enregistrement et EURid tout au long des différentes phases du processus de transfert.
Registratorului nu îi este permis să supraîncarce reţeaua EURid sau să obstrucţioneze EURid în activitatea sa de furnizare de servicii (de exemplu prin atacuri de tip „denial of service”). Registratorul nu trebuie să acţioneze în nici un mod care să ameninţe stabilitatea Internetului. Dacă Registratorul încalcă aceste obligaţii, EURid poate suspenda prezentul Contract imediat şi fără notificare pentru 14 zile. EURid poate rezilia Contractul dacă după 14 zile Registratorul încalcă în continuare aceste obligaţii. 7.3. Accesul la software-ul EURid
Postup Registrácie je plne automatizovaný a Registrátor musí rešpektovať postupy, ktoré združenie EURid vyvinulo pre registráciu, obnovovanie a lebo riadenie Doménových mien, vrátane postupov platných počas Obdobia Sunrise a pri aktualizácii informácií týkajúcich sa Registrantov. Prehľad týchto postupov je uvedený na internetovej stránke združenia EURid. Združenie EURid môže zmeniť postup Registrácie a o akýchkoľvek zmenách musí Registrátora informovať najneskôr 30 dní pred tým, ako postupy nadobudnú účinnosť, a to e-mailom a zverejnením nových postupov na internetovej stránke združenia EURid. Združenie EURid musí súčasne poskytnúť Registrátorovi všetky technické informácie požadované na ich zavedenie. 7.2 Technické poruchy
  EG_RA_LV  
15.6 Reģistratūras interneta mājas lapa Reģistratūras pienākums ir izveidot savu interneta mājas lapu, un gadījumos, kad reģistrācijas tiek administrētas, izmantojot interneta mājas lapu, kas pieder trešajai personai, reģistratūra ir atbildīga par visu šīs trešās personas interneta mājas lapas saturu.
15.6 Website van de Registrator De Registrator is verplicht een eigen website te hebben. In die gevallen waarin Registraties beheerd worden via een website die aan een derde toebehoort, wordt de Registrator aansprakelijk gesteld voor de gehele inhoud van de website van deze derde. In beide gevallen is de Registrator verplicht de exacte referentie van het deel van de website waar naar de Domeinnaamregistratie verwezen wordt, aan EURid mee te delen. EURid heeft het recht deze referentie op zijn eigen website te vermelden, zodat Registreerders rechtstreeks contact kunnen opnemen met de Registrator. EURid heeft tevens het recht deze referentie te actualiseren als blijkt dat deze verouderd is.
Registrátor je povinen disponovat svými vlastními internetovými stránkami a v případě, kdy jsou Registrace spravovány prostřednictvím internetových stránek třetí strany, nese Registrátor odpovědnost za veškerý obsah takových internetových stránek třetí strany. V obou případech je Registrátor povinen sdělit sdružení EURid přesný odkaz na tu část svých internetových stránek, kde je popsána Registrace Doménových jmen. Sdružení EURid má právo umístit tento odkaz na svých vlastních internetových stránkách, a umožnit tak Registrantům, aby Registrátora kontaktovali přímo. V případě, že odkazy již nebudou aktuální, je sdružení EURid rovněž oprávněno tyto odkazy aktualizovat.
15.5 Používanie loga a mena združenia EURid Táto Zmluva nedáva Registrátorovi právo používať logo alebo názov združenia EURid bez výslovného povolenia zo strany združenia EURid. Združenie EURid môže vytvárať konkrétne logá v prospech Registrátora a môže Registrátorovi poskytnúť právo používať tieto logá. Združenie EURid bude o akejkoľvek podobnej udalosti Registrátora informovať. Po ukončení tejto Zmluvy v súlade s článkami 10, 11 a 12 musí Registrátor prestať používať logá združenia EURid, ktoré združenie EURid až doteraz Registrátorovi povolilo používať predchádzajúcim odsekom.
  EG_RA_LV  
eu” augstākā līmeņa domēnam, ieskaitot, bet neaprobežojoties ar Regulu Nr. 733/2002, Regulu Nr. 874/2004, Regulu Nr. 1654/2005, to turpmākajiem grozījumiem Reģistrācijas politiku, Noteikumiem un nosacījumiem, WHOIS politiku, Sākotnējā perioda noteikumiem (Sunrise Rules), Alternatīvās strīdu izšķiršanas (ADR) procedūras noteikumiem un Alternatīvās strīdu izšķiršanas (ADR) papildu noteikumiem, kas citu starpā ir publicēti EURid interneta mājas lapā (www. Eurid.eu) un Čehijas šķīrējtiesas interneta mājas lapā (www.adr.eu).
“Bloqueo de Registro” se refiere al servicio facilitado por EURid, de acuerdo con el artículo 8.2 de este Contrato y de la Sección 8.6 de los Términos y Condiciones, que protege los nombres de dominio frente a cambios accidentales, transferencias o cancelaciones al bloquear el Nombre de Dominio. "Normas" se refiere a todas las normas y reglamentos aplicables al Dominio de Primer Nivel .eu, incluyendo, aunque sin limitación, el Reglamento 733/2002, el Reglamento 874/2004, el Reglamento 1654/2005, sus posteriores modificaciones, la Política de Registro, los Términos y Condiciones, la Política de WHOIS, las Normas Sunrise, las Normas de Solución Alternativa de Controversias y las Normas Suplementarias de Solución Alternativa de Controversias, según se publican en la página Web de EURid (www.eurid.eu) y la Corte de Arbitraje Checa (www.adr.eu).
”Säännöillä” kaikkia .eu-aluetunnukseen sovellettavia sääntöjä ja määräyksiä, mukaan lukien muttei yksinomaan seuraavia: Asetus (EY) N:o 733/2002, Asetus (EY) N:o 874/2004, Asetus (EY) N:o 1654/2005, näiden myöhemmät muutokset, Rekisteröintiä koskevat toimintalinjat, Rekisteröintiehdot, WHOIS- toimintalinjat, Sunrise-säännöt, riidanratkaisusäännöt (ADR) ja näiden lisäsäännöt, jotka on julkaistu muun muassa EURidin WWW-sivustolla (www.eurid.eu) ja Tšekin sovittelutuomioistuimen WWW-sivustolla (www.adr.eu).
„Szabályok”: a „.eu” felső szintű domainre vonatkozó valamennyi szabály és rendelkezés, ideértve korlátozás nélkül a 733/2002 rendeletet, a 874/2004 rendeletet, az 1654/2005 rendeletet, és azok módosításait a Regisztrációs irányelveket, a Használati feltételeket, a WHOIS szabályokat, a Sunrise szabályokat, az ADR szabályokat és a kiegészítő ADR szabályokat, melyek többek között az EURid (www.eurid.eu) és a Cseh Választottbíróság (www.adr.eu) weboldalán kerültek közzétételre.
„Pravidlá“ znamenajú všetky pravidlá a nariadenia týkajúce sa domény najvyššej úrovne „.eu“, vrátane - a bez obmedzenia na - Nariadenia č. 733/2002, Nariadenia č. 874/2004, Nariadenia č. 1654/2005 a ich dodatkov, Pravidiel registrácie, Podmienok registrácie, Pravidiel WHOIS, Pravidiel Sunrise, Pravidiel ADR a Doplňujúcich pravidiel ADR, ktoré sú okrem iného zverejnené na internetovej stránke združenia EURid (www.eurid.eu) a Českého arbitrážneho súdu (www.adr.eu).
  trm_con_LV  
2. Ja Reģistrs nolemj mainīt šos Noteikumus un nosacījumus un/vai Reģistrācijas politiku, tas šos jaunos noteikumus dara pieejamus sabiedrībai, ievietojot tos Reģistra tīmekļa vietnē vismaz trīsdesmit (30) dienas pirms jauno noteikumu piemērošanas (un, kad jaunie noteikumi stājas spēkā paziņotajā datumā, tie kļūst par Noteikumiem un nosacījumiem un/vai Reģistrācijas politiku).
thirty (30) days. Such modifications will take effect at the time they are announced on the Website of the Registry. The Registry may only make use of this specific procedure provided the relevant modifications seem to be justified within the relevant national or international technical context and provided they are intended to prevent Domain Name registrations of a speculative or abusive nature.
2. Dans le cas où le Registre déciderait de modifier les présentes Termes et Conditions et/ou la Politique d’Enregistrement, il communiquera lesdites modifications au public par voie de publication sur le site Internet du Registre au moins trente (30) jours avant la date d’application des nouvelles conditions (et lors de leur entrée en vigueur à la date annoncée, lesdites conditions remplaceront les Termes et Conditions et/ou la Politique d’Enregistrement). Chaque Enregistrement de Nom de Domaine sera géré conformément aux Règles en vigueur à la date de prise en compte de la candidature ou la demande d’Enregistrement de Nom de Domaine.
4. Zu keiner Zeit hat das Register die Verpflichtung, Registranten persönlich darüber zu informieren, dass diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder die Registrierungspolitik geändert werden oder wurden, auch dann nicht, wenn ihr zuvor abgelehnter Antrag oder ihre zuvor abgelehnten Anträge auf Domainregistrierung unter den geänderten Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder der geänderten Registrierungspolitik zulässig wäre bzw. wären. 18/20
4. In nessun momento il Registro sarà obbligato ad informare personalmente i Registrant che il presente documento Termini e Condizioni e/o la Politica di registrazione saranno o sono stati modificati. Questo resta valido anche se le Richieste di registrazione precedentemente respinte o Richieste di registrazione fossero invece accettate in base alle modifiche apportate al documento Termini e Condizioni e/o alla Politica di registrazione.
3. A título de excepção à disposição definida na Secção 13.2 do presente documento, o Serviço de Registo pode abdicar do período mínimo acima mencionado de trinta (30) dias. As modificações em questão são aplicadas quando forem divulgadas no sítio Web do Serviço de Registo. O Serviço de Registo apenas poderá utilizar o presente procedimento específico se as modificações aplicáveis forem justificadas em conformidade com o contexto técnico nacional ou internacional e desde que se destinem a impedir uma utilização de natureza especulativa ou abusiva de registo de Nomes de Domínio.
3. Bij wijze van uitzondering op de bepaling zoals uiteengezet in Paragraaf 13, lid 2, van dit document, kan het Register afzien van de voornoemde minimumperiode van dertig (30) dagen. Dergelijke aanpassingen worden van kracht op het moment dat ze worden aangekondigd op de Website van het Register. Het Register kan alleen gebruikmaken van deze specifieke procedure mits de betreffende aanpassingen gerechtvaardigd lijken binnen de desbetreffende nationale of internationale technische context en mits ze bedoeld zijn om domeinnaamregistraties van speculatieve of onrechtmatige aard te voorkomen.
2. Pokud se Rejstřík rozhodne změnit tyto Podmínky a (nebo) Pravidla registrace, zveřejní nové podmínky jejich vystavením na Webových stránkách Rejstříku alespoň třicet (30) dní před tím, než nové podmínky vstoupí v platnost (a jakmile ve stanovený den vstoupí tyto nové podmínky v platnost, stanou se Podmínkami a Pravidly registrace). S každou registrací Doménového jména se bude zacházet dle Pravidel, která platí v den dokončení žádosti nebo požadavku na registraci Doménového jména.
2. Kui Register otsustab muuta käesolevaid Tingimusi ja/või Registreerimispoliitikat, peab ta uued Tingimused tegema avalikult kättesaadavaks, avalikustades need Registri veebilehel vähemalt kolmkümmend (30) päeva enne uute Tingimuste jõustumist (ja pärast nende jõustumist väljakuulutatud kuupäeval muutuvad asjaomased tingimused Tingimusteks ja/või Registreerimispoliitikaks). Igat Domeeninimede registreerimist käsitletakse vastavalt eeskirjadele, mis kehtivad Domeeninime registreerimisavalduse või taotluse esitamise kuupäeval.
2. Amennyiben a Nyilvántartó e Általános feltételek és/vagy a Regisztrációs irányelvek módosítása felől dönt, az új feltételeket a nyilvánosság számára a Nyilvántartó honlapján teszi elérhetővé legalább harminc (30) nappal a feltételek hatályba lépését megelőzően (és ezen új feltételek hatályba lépésének dátumától e feltételek Általános feltételnek és/vagy Regisztrációs irányelveknek minősülnek). Minden Domain név regisztrációja a kérelem vagy jelentkezés időpontjában érvényben lévő Szabályok alapján kerül kezelésre attól a naptól számítva, hogy a regisztráció teljessé vált.
3. Na mocy wyjątku od postanowienia, określonego w części 13 ust. 2 niniejszych Warunków, Rejestr może odejść od wspomnianego minimalnego okresu trzydziestu (30) dni. Takie zmiany wchodzą w życie w dniu ich ogłoszenia na stronie internetowej Rejestru. Rejestr może stosować niniejszą procedurę zmian wyłącznie pod warunkiem, że modyfikacje usprawiedliwione są stosownymi krajowymi lub międzynarodowymi uwarunkowaniami technicznymi oraz że mają zapobiegać spekulacyjnej albo niezgodnej z prawem rejestracji.
În orice situație, răspunderea pentru daune a Registrului va fi limitată la valoarea taxei de înregistrare aplicabile la data la care litigiul este adus la cunoştinţa Registrului. Registrantul este de acord să nu pretindă de la Registru alte daune sau daune de o valoare mai mare decât cele menţionate în prezentul paragraf.
3. Ako výnimku z ustanovení článku 13.2 môže Register vylúčiť uplatnenie uvedenej minimálnej lehoty tridsať (30) dní. Takéto úpravy nadobudnú účinnosť ich uverejnením na Webovej stránke Registra. Register môže využiť tento osobitný postup, iba ak sú príslušné úpravy odôvodnené národnými alebo medzinárodnými technickými súvislosťami a pokiaľ je ich účelom predísť registráciám Doménových mien na špekulatívne účely alebo zneužitiu registrácie.
2. Če se Register odloči, da bo spremenil te Pogoje in/ali Politiko registracije, bo javnosti dostop omogočil do teh novih pogojev tako, da jih bo objavil na svoji spletni strani vsaj trideset (30) dni pred začetkom veljavnosti teh novih pogojev (in s tem, da stopijo v veljavo na datum najave, omenjeni novi pogoji postanejo Pogoji in/ali Politika registracije). Vsaka registracija Domenskega imena bo potekala v skladu s Pravili, ki so v veljavi na dan, ko je Zahtevek ali prošnja za registracijo Domenskega imena popolna.
3. Mar eisceacht ón bhforáil atá leagtha amach in alt 13.2 anseo, is féidir leis an gClárlann an tréimhse tríocha (30) lá luaite roimhe seo a chur ar ceal. Tiocfaidh a leithéid d’athruithe i bhfeidhm ag an am a bhfógraítear iad ar láithreán Gréasáin na Clárlainne. Ní féidir leis an gClárlann úsáid a bhaint as an nós imeachta áirithe seo ach amháin nuair is cosúil gur féidir na hathruithe iomchuí a chosaint taobh istigh den chomhthéacs teicniúil náisiúnta nó idirnáisiúnta ábhartha agus chomh fada agus go bhfuil siad ann le bac a chur ar chlárúchán Ainm Fearainn a bheadh tuairimeach nó mí-úsáideach.
  EG_RA_LV  
15.6 Reģistratūras interneta mājas lapa Reģistratūras pienākums ir izveidot savu interneta mājas lapu, un gadījumos, kad reģistrācijas tiek administrētas, izmantojot interneta mājas lapu, kas pieder trešajai personai, reģistratūra ir atbildīga par visu šīs trešās personas interneta mājas lapas saturu.
15.6 Website van de Registrator De Registrator is verplicht een eigen website te hebben. In die gevallen waarin Registraties beheerd worden via een website die aan een derde toebehoort, wordt de Registrator aansprakelijk gesteld voor de gehele inhoud van de website van deze derde. In beide gevallen is de Registrator verplicht de exacte referentie van het deel van de website waar naar de Domeinnaamregistratie verwezen wordt, aan EURid mee te delen. EURid heeft het recht deze referentie op zijn eigen website te vermelden, zodat Registreerders rechtstreeks contact kunnen opnemen met de Registrator. EURid heeft tevens het recht deze referentie te actualiseren als blijkt dat deze verouderd is.
Registrátor je povinen disponovat svými vlastními internetovými stránkami a v případě, kdy jsou Registrace spravovány prostřednictvím internetových stránek třetí strany, nese Registrátor odpovědnost za veškerý obsah takových internetových stránek třetí strany. V obou případech je Registrátor povinen sdělit sdružení EURid přesný odkaz na tu část svých internetových stránek, kde je popsána Registrace Doménových jmen. Sdružení EURid má právo umístit tento odkaz na svých vlastních internetových stránkách, a umožnit tak Registrantům, aby Registrátora kontaktovali přímo. V případě, že odkazy již nebudou aktuální, je sdružení EURid rovněž oprávněno tyto odkazy aktualizovat.
15.5 Používanie loga a mena združenia EURid Táto Zmluva nedáva Registrátorovi právo používať logo alebo názov združenia EURid bez výslovného povolenia zo strany združenia EURid. Združenie EURid môže vytvárať konkrétne logá v prospech Registrátora a môže Registrátorovi poskytnúť právo používať tieto logá. Združenie EURid bude o akejkoľvek podobnej udalosti Registrátora informovať. Po ukončení tejto Zmluvy v súlade s článkami 10, 11 a 12 musí Registrátor prestať používať logá združenia EURid, ktoré združenie EURid až doteraz Registrátorovi povolilo používať predchádzajúcim odsekom.
  reg_pol_LV  
Ja Termiņa laikā Reģistrētājs beidz pastāvēt, tiek pakļauts maksātnespējas procesam, likvidācijai, tirdzniecības pārtraukšanai, bankrotam vai līdzīgiem procesiem, saskaņā ar Noteikumu un nosacījumu 7.sadaļu, likumīgie mantinieki vai likumīgi ieceltais administrators var pieprasīt Domēna vārda nodošanu.
2. If the Registry suspends a Domain Name upon termination of the agreement between the Registry and the Registrar, the procedure provided for in Section 11.1 hereof shall apply.
Il Registro dovrà eseguire il trasferimento a seguito del ricevimento del codice di autorizzazione da parte del Registro stesso in accordo con quanto indicato in (iv) di cui sopra.
Az Átruházási eljárásban résztvevő Regisztrátorok és Bejegyzést kérő személyek elismerik és szavatolják a Domain név új Akkreditált Regisztrátorhoz való Átruházásának érvényességét.
Déanfaidh an Chlárlann an t-aistriú a chomhlíonadh tar éis don Chlárlann an cód údaraithe a fháil de réir (iv) thuas. Tríd an nós imeachta seo a leanúint, aithníonn agus barántaíonn gach Cláraitheoir agus gach Cláraí atá bainteach leis bailíocht aistriú an Ainm Fearainn chuig an gCláraí nua.
  EG_RA_LV  
eu” domēnu vārdu reģistrācijas procesā tiks piemērots pakāpeniskās reģistrācijas periods jeb “sākotnējais periods”, kā to paredz Regula 874/2004, lai ļautu sabiedriskām iestādēm un tiem, kas ir vārda pirmtiesību īpašnieki, pieteikties reģistrēt domēnu vārdus, pirms EURid sāk pieņemt reģistrācijas pieteikumus rindas kārtībā.
base de datos WHOIS) los datos del Titular que haya realizado la solicitud inicial de Registro del Nombre de Dominio en cuestión, y no sus propios datos. La dirección de correo electrónico presentada en la información de contacto será únicamente la del Titular y no la del Registrador, salvo en caso de que el Titular solicite expresamente usar la dirección de correo electrónico del Registrador. Tras el proceso de Acceso al Registro, el Registrador deberá asegurarse de que, en todo momento, los datos incluidos en la base de datos WHOIS sean los datos del Titular, y no sus propios datos.
2. Ο Καταχωρητής πρέπει να πληρώνει τις προμήθειες Καταχώρησης και ανανέωσης για τα Ονόματα Τομέα που καταχωρεί ή ανανεώνει εκ μέρους οποιουδήποτε Κατόχου. Στο Έγγραφο 1 ορίζονται οι προμήθειες Καταχώρησης και ανανέωσης που ισχύουν κατά την υπογραφή της παρούσας Σύμβασης. Οι προμήθειες για τις νέες Καταχωρήσεις κρατούνται αμέσως από τη γενική προμήθεια που ορίζεται στο Άρθρο 6.1, ενώ οι προμήθειες για τις ανανεώσεις κρατούνται από τη γενική προμήθεια που ορίζεται στο Άρθρο 6.1 στο τέλος του μήνα κατά τον οποίο ανανεώθηκαν οι καταχωρήσεις.
  EG_RA_LV  
Minētā informācija tiek nosūtīta pa e- pastu uz reģistratūras norādīto e-pasta adresi reģistrācijas procesā un ne vēlāk kā divus mēnešus pirms tās stāšanās spēkā tiek publicēta EURid interneta mājas lapā.
En caso de que el Registrador incumpla este Contrato, incluida entre otras la Cláusula 2.3, EURid enviará al Registrador un mensaje de correo electrónico a la dirección de correo electrónico facilitada por el Registrador durante el proceso de Acreditación y una carta por correo certificado, instándole a que deje de incumplir el Contrato. EURid podrá terminar el contrato, sin ningún otro aviso y sin devengarse indemnización alguna, si el Registrador no responde o no pone fin a su incumplimiento en un plazo de 14 días desde el envío del mensaje de correo electrónico. 11.3 Quiebra o disolución
Το EURid θα μεταβιβάσει τα Ονόματα Τομέα του Καταχωρητή του οποίου λύθηκε η Σύμβαση σε ένα ή περισσότερους άλλους πιστοποιημένους καταχωρητές κατόπιν αιτήματος του εν λόγω Καταχωρητή ή του ατόμου που έχει το δικαίωμα να τον εκπροσωπεί. Σε αυτή την περίπτωση, το EURid θα χρεώσει την προμήθεια μεταβίβασης που αναφέρεται στο Άρθρο 6.1.3 και θα κρατήσει το ποσό από το υπόλοιπο της γενικής προμήθειας που πληρώθηκε σύμφωνα με το Άρθρο 6.1 της παρούσας Σύμβασης. Το οποιοδήποτε υπόλοιπο ποσό θα επιστρέφεται στον Καταχωρητή στο τέλος της αρχικής περιόδου της Σύμβασης ή, εάν υφίσταται, στο τέλος της μονοετούς περιόδου επέκτασης που ισχύει. Σημειωτέον ότι, καμία επιστροφή δεν θα γίνεται πριν από το τέλος της περιόδου Sunrise ως αυτή ορίζεται στο άρθρο 5.
Artikkel 12. REGISTRIPIDAJA LEPINGU LÕPETAMISE TAGAJÄRJED Lõpetamise korral peab Registripidaja koheselt maksma kõik tasud, mis ta võlgnes enne lõpetamist. EURid kannab Registripidaja, kelle Leping on lõpetatud, domeeninimed üle ühele või enamale akrediteeritud Registripidajale nimetatud Registripidaja või tema esindaja taotlusel. Sellisel juhul nõuab EURid sisse artiklis 6.1.3 nimetatud ülekande tasu ning arvab selle tasu maha ülejäänud ettemaksu summast, mis maksti vastavalt käesoleva Lepingu artiklile 6.1. Üle jäänud summa makstakse Registripidajale tagasi Lepingu algse kehtivusaja lõpus või kohaldatavuse korral kehtiva aastase pikendusperioodi lõpus. Tähele tuleb panna, et sellist tagasimakset ei tehta enne artiklis 5 kehtestatud Sunrise-perioodi lõppu.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow