jas – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 72 Résultats  www.european-council.europa.eu  Page 4
  Eiropadome - Parakstīts...  
Lēmumi par stabilitātes atbalsta sniegšanu tiks pieņemti savstarpējas vienošanās ceļā. Tomēr gadījumos, kad nespēja nekavējoties pieņemt lēmumu par palīdzības sniegšanu varētu apdraudēt eurozonas ekonomikas vai finanšu ilgtspējību, lēmumus drīkstēs pieņemt ar 85 % kvalificētu balsu vairākumu.
Decisions to grant stability support are taken by mutual agreement. However, in situations in which failure to urgently adopt a decision to provide assistance would jeopardise the economic or financial sustainability of the eurozone, decisions may be taken by a qualified majority of 85% of the votes cast.
Les décisions relatives à l'octroi d'un soutien à la stabilité sont arrêtées par consensus. Toutefois, s'il s'avérait impossible de statuer d'urgence sur l'octroi d'une assistance et que cela mette en danger la viabilité économique ou financière de la zone euro, des décisions pourront être prises à la majorité qualifiée de 85 % des votes exprimés.
Beschlüsse über die Gewährung von Stabilitätshilfe werden in gegenseitigem Einvernehmen gefasst. In Fällen, in denen dringend eine Entscheidung über eine Finanzhilfe getroffen werden muss, damit nicht die wirtschaftliche oder finanzielle Stabilität des Euro-Raums in Gefahr gerät, können die Beschlüsse jedoch mit einer qualifizierten Mehrheit von 85 % der abgegebenen Stimmen angenommen werden.
Las decisiones para conceder el apoyo a la estabilidad se adoptarán de mutuo acuerdo. No obstante, en aquellas situaciones en las que el hecho de no adoptar la decisión de prestar asistencia pueda poner en peligro la sostenibilidad económica o financiera de la zona del euro, las decisiones podrán adoptarse por una mayoría cualificada del 85% de los votos emitidos.
Le decisioni relative alla concessione di sostegno alla stabilità saranno adottate di comune accordo. Tuttavia, in situazioni in cui la mancata adozione urgente della decisione di fornire assistenza metterebbe a repentaglio la sostenibilità economica o finanziaria della zona euro, le decisioni potranno essere prese a maggioranza qualificata dell'85% dei voti espressi.
As decisões de concessão de apoio de estabilidade são tomadas de comum acordo. No entanto, nas situações em que seja necessária a adoção urgente de uma decisão de prestação de assistência para não pôr em causa a sustentabilidade económica ou financeira da área do euro, as decisões poderão ser tomadas por uma maioria qualificada de 85% dos votos expressos.
Οι αποφάσεις για την υποστήριξη της σταθερότητας θα λαμβάνονται με αμοιβαία συμφωνία. Ωστόσο, σε περιπτώσεις που δεν μπορεί να ληφθεί επειγόντως απόφαση για την παροχή χρηματοδοτικής συνδρομής και επομένως απειλείται η οικονομική και δημοσιονομική βιωσιμότητα της ευρωζώνης, οι αποφάσεις θα λαμβάνονται με ειδική πλειοψηφία 85% των ψηφισάντων.
Besluiten om stabiliteitssteun te verlenen worden in onderlinge overeenstemming genomen. In situaties waarin het niet met spoed aannemen van een besluit om bijstand te verlenen de economische of financiële stabiliteit van de eurozone in gevaar zou brengen, kunnen besluiten evenwel met een gekwalificeerde meerderheid van 85% van de uitgebrachte stemmen worden genomen.
Решенията за предоставяне на подкрепа за стабилност се вземат по взаимно съгласие. От друга страна, в случай че от спешното приемане на решение за предоставяне на помощ зависи запазването на икономическата или финансовата стабилност на еврозоната, решенията могат да се вземат с квалифицирано мнозинство от 85 % от подадените гласове.
Rozhodnutí o poskytnutí stabilizační podpory se přijímají vzájemnou dohodou. Avšak v situacích, kdy nepřijetí naléhavě nutného rozhodnutí o poskytnutí pomoci by ohrozilo hospodářskou či finanční udržitelnost eurozóny, mohou být rozhodnutí přijímána kvalifikovanou většinou 85 % odevzdaných hlasů.
Afgørelser om at yde stabilitetsstøtte træffes ved fælles overenskomst. I situationer, hvor euroområdets økonomiske eller finansielle holdbarhed er truet, hvis der ikke omgående træffes en afgørelse om at yde bistand, kan afgørelser dog træffes med et kvalificeret flertal på 85 % af de afgivne stemmer.
Otsused stabiilsustoetuse andmiseks võetakse vastu vastastikusel kokkuleppel. Siiski võib olukorras, kus finantsabi andmiseks vajaliku otsuse kiirkorras vastu võtmata jätmine ohustaks euroala majanduslikku ja finantsilist jätkusuutlikust, võtta otsuseid vastu kvalifitseeritud häälteenamusega, milleks on 85 % antud häältest.
Päätökset vakaustuen myöntämisestä tehdään keskinäisellä sopimuksella. Jos euroalueen talouden tai rahoituksen kestävyys uhkaisi vaarantua sen vuoksi, että päätöstä avun myöntämisestä ei voida tehdä pikaisesti, päätökset voidaan kuitenkin tehdä 85 prosentin määräenemmistöllä annetuista äänistä.
A tagok közös megegyezéssel döntenek a stabilitási támogatás odaítéléséről. Ha azonban az euróövezet gazdasági és pénzügyi fenntarthatósága azonnali intézkedés hiányában veszélybe kerülne, a tagok a leadott szavazatok 85%-os minősített többségével is határozhatnak a segítségnyújtásról.
Sprendimai dėl paramos stabilumui teikimo priimami abipusiu susitarimu. Tačiau tose situacijose, kai skubiai nepriėmus sprendimo dėl paramos teikimo kiltų grėsmė euro zonos ekonominiam arba finansiniam tvarumui, sprendimai gali būti priimti kvalifikuota balsų dauguma, apibrėžiama kaip 85 % atiduotų balsų.
Decyzje o udzieleniu wsparcia na rzecz stabilności będą podejmowane za wspólnym porozumieniem. Jeżeli jednak brak pilnie potrzebnej decyzji o udzieleniu pomocy naraziłby na szwank stabilność gospodarczą lub finansową strefy euro, decyzję taką będzie można podjąć kwalifikowaną większością oddanych głosów (85%).
Deciziile de acordare a sprijinului pentru stabilitate sunt adoptate de comun acord. Cu toate acestea, în situațiile în care neadoptarea urgentă a unei decizii de acordare a asistenței ar pune în pericol sustenabilitatea economică sau financiară a zonei euro, deciziile pot fi luate cu o majoritate calificată de 85% din voturile exprimate.
Rozhodnutia o poskytnutí stabilizačnej podpory sa prijímajú na základe vzájomnej dohody. Ak by sa však hospodárska alebo finančná udržateľnosť eurozóny ohrozila tým, že by nebolo možné urýchlene prijať rozhodnutie o poskytnutí pomoci, rozhodnutia možno prijať kvalifikovanou väčšinou 85 % odovzdaných hlasov.
Odločitve o odobritvi pomoči za stabilnost se sprejemajo sporazumno. Kadar pa bi nesprejetje nujne odločitve za zagotovitev pomoči ogrozilo ekonomsko ali finančno vzdržnost evroobmočja, se odločitve lahko sprejmejo s kvalificirano večino 85 % oddanih glasov.
Beslut om beviljande av stabilitetsstöd fattas genom ömsesidig överenskommelse. Emellertid får beslut fattas genom kvalificerad majoritet på 85 % av de avgivna rösterna i lägen då den ekonomiska eller finansiella hållbarheten i euroområdet skulle riskeras om man inte snabbt antog ett beslut om att tillhandahålla stöd.
Id-deċiżjonijiet biex jingħata appoġġ għall-istabbiltà jittieħdu bi qbil reċiproku.  Madankollu, f'sitwazzjonijiet li fihom in-nuqqas ta' adozzjoni urġenti ta' deċiżjoni biex tingħata għajnuna jikkomprometti s-sostenibbiltà ekonomika jew finanzjarja taż-żona tal-euro, id-deċiżjonijiet jistgħu jittieħdu b'maġġoranza kwalifikata ta' 85% tal-voti mitfugħin.
  Eiropadome - Kontakti  
Ja vēlaties sazināties ar mums, lūdzu, izvēlēties attiecīgu saiti no zemāk noradītā saraksta. Lai mēs varētu nodrošināt pēc iespējas labāku tehnisko apkalpošanu, lūdzu, sūtiet pastu tikai uz vienu pastkastīti.
Le Secrétariat général du Conseil est à votre service pour vous donner des informations sur les travaux du Conseil. Pour nous contacter, cliquez sur le lien approprié dans la liste ci-dessous. Pour nous permettre de vous rendre le meilleur service possible, n'envoyez de courriel qu'à une seule adresse.
Das Generalsekretariat informiert Sie gerne über die Arbeit des Rates. Wenn Sie sich an uns wenden möchten, wählen Sie bitte einen der nachfolgenden Links. Damit wir Ihre Anfrage bestmöglich beantworten können, schicken Sie Ihre E-Mail bitte nur an eine Adresse.
Il Segretariato generale del Consiglio è a vostra disposizione per fornire informazioni sulle attività del Consiglio. Per contattarci, si prega di selezionare l'apposito link dall'elenco che segue. Per fornire il miglior servizio possibile, si prega di inviare la posta ad un'unica casella postale elettronica.
O Secretariado Geral do Conselho está ao seu dispor para lhe dar informações sobre os trabalhos do Conselho. Se desejar contactar nos, por favor escolha a ligação apropriada na lista que se segue. Para que possamos servi lo o melhor possível, por favor envie a sua mensagem para um só endereço electrónico.
Het secretariaat-generaal van de Raad staat U ten dienste om informatie te verstrekken over de werkzaamheden van de Raad. Om met ons contact op te nemen, gelieve de passende link te kiezen uit onderstaande lijst. Gelieve uw mailbericht slechts naar één mailbox te sturen, zodat wij u zo goed mogelijk verder kunnen helpen.
Генералният секретариат на Съвета е готов да ви предостави информация за работата на Съвета. Ако желаете да се свържете с нас, моля изберете съответната връзка от списъка по-долу. За да можем да ви обслужим най-добре, моля изпращайте съобщенията си само до един електронен адрес.
Glavno tajništvo Vijeća rado će vam pružiti informacije o radu Vijeća. Ako biste htjeli stupiti u kontakt s nama, molimo vas da odaberete odgovarajuću poveznicu s popisa u nastavku. Da bismo vam pružili najbolju moguću uslugu, molimo vas da e-poštu uputite samo na jednu adresu elektroničke pošte.
Generalsekretariatet for Rådet hjælper Dem gerne med oplysninger om Rådets arbejde. Vælg det relevante link på listen nedenfor. Send venligst kun Deres mail til én mailboks, så vi kan yde Dem den bedst mulige service.
Nõukogu peasekretariaat on Teie teenistuses, et anda teavet nõukogu töö kohta. Kui soovite meiega ühendust võtta, valige palun järgmisest loetelust sobiv link. Teile parima teenuse osutamise võimaldamiseks palun saatke oma kiri üksnes ühele aadressile.
Neuvoston pääsihteeristö antaa tietoja neuvoston työskentelystä. Yhteydenottolinkit ovat alla olevassa luettelossa. Vastausten nopeuttamiseksi pyydämme lähettämään viestin vain yhteen sähköpostiosoitteeseen.
Többet szeretne tudni a Tanács munkájáról? - A Tanács Főtitkársága örömmel áll a rendelkezésére. Amennyiben kapcsolatba szeretne lépni velünk, válassza ki a megfelelő linket az alábbi listából. Annak érdekében, hogy kérdése a legmegfelelőbb szolgálathoz kerüljön, kérjük, hogy csak egyetlen címre írjon.
Tarybos generalinis sekretoriatas pasirengęs jums suteikti informaciją apie Tarybos darbą. Norėdami su mumis susisiekti, pasirinkite reikiamą iš žemiau pateiktų nuorodų. Laiškus prašom siųsti tik vienu elektroninio pašto adresu - taip mes galėsime jus geriausiai aptarnauti.
Secretariatul General al Consiliului vă stă la dispoziţie pentru a vă oferi informaţii despre lucrările Consiliului. Dacă doriţi să ne contactaţi, vă rugăm să selectaţi linkul corespunzător din lista de mai jos. Pentru a ne permite să vă oferim cele mai bune servicii posibile, vă rugăm să transmiteţi corespondenţa dvs. doar unei singure adrese.
Tá Ardrúnaíocht na Comhairle ar fáil duit chun faisnéis a sholáthar maidir le hobair na Comhairle. Chun teagmháil a dhéanamh linn, roghnaigh an nasc iomchuí as an liosta thíos, le do thoil. Chun gur féidir linn an tseirbhís is fearr is féidir a chur ar fáil duit, ná seol do ríomhphost ach chuig bosca ríomhphoist amháin, le do thoil.
Arrow 1 2 3