jas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 81 Results  simap.europa.eu  Page 6
  eNotices - Valsts iepir...  
Jums ir jāpiereģistrējas, lai izmantotu šo pakalpojumu. Reģistrēšanās ir bezmaksas, un to var veikt noklikšķinot šeit.
Vous devez vous inscrire pour utiliser ce service. L'inscription est gratuite et peut être effectuée en cliquant ici.
Necesita estar registrado para utilizar este servicio. El registro es gratuito. Para registrarse, pinche aquí.
È necessario essere registrati per utilizzare questo servizio. La registrazione è gratuita e può essere effettuata cliccando qui.
Deve estar registado para utilizar este serviço. O registo é gratuito e pode ser feito ao clicar aqui.
Πρέπει να έχετε εγγραφεί για να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία. Η εγγραφή είναι δωρεάν και μπορεί να γίνει κάνοντας κλικ εδώ.
Om gebruik te kunnen maken van deze dienst, moet u geregistreerd zijn. Aan de registratie zijn geen kosten verbonden en u kunt zich registreren door hier te klikken.
За да използвате тази услуга, трябва да сте регистрирани. Регистрацията е безплатна и може да стане като щракнете тук.
Abyste mohli tuto službu využívat, musíte se zaregistrovat. Registrace je bezplatná a lze ji provést kliknutím zde.
Nimetatud teenuse kasutamiseks tuleb registreeruda. Registreerimine on tasuta, vajuta siia.
Käyttääksesi palvelua sinun on rekisteröidyttävä. Rekisteröityminen on ilmaista ja sen voi tehdä klikkaamalla tästä.
Szüksége lesz regisztrációra a szolgáltatás használatához. A regisztráció ingyenes és megoldható a következő módon: klikkeljen ide.
Jums reikia užsiregistruoti, jei norite naudotis šia paslauga. Registracija yra nemokama. Registruojantis spustelėti čia.
Aby korzystać z serwisu należy się zarejestrować. Rejestracja jest bezpłatna po kliknięciu tutaj.
Pentru a putea utiliza acest serviciu trebuie să fiţi înregistrat. Înregistrarea este gratuită şi se poate face prin daţi click aici.
Pre používanie tejto služby musíte byť registrovaným užívateľom. Registrácia je bezplatná a môžete ju uskutočniť kliknutím sem.
Za uporabo te storitve se morate registrirati. Registracija je brezplačna, opravite jo lahko tukaj.
Du måste vara registrerad för att använda denna tjänst. Registreringen är kostnadsfri och kan göras genom att klicka här.
Biex tuża dan is-servizz, jeħtieġ li tkun irreġistrat. Ir-reġistrazzjoni hi mingħajr ħlas u tista' ssir billi tagħfas hawn.
Ní mór duit a bheith cláraithe leis an tseirbhís seo a úsáid. Tá clárú saor in aisce, agus is féidir é a dhéanamh trí chliceáil anseo.
  Publications Office, Eu...  
TED - uzņēmējdarbības iespējas Eiropā
TED — Business opportunities in Europe
TED - Opportunités commerciales en Europe
TED - Geschäftsmöglichkeiten in Europa
TED - Oportunidades comerciales en Europa
TED - Opportunità commerciali in Europa
TED - Oportunidades de negócios na Europa
TED - Επιχειρηματικές ευκαιρίες στην Ευρώπη
TED - Bedrijfsmogelijkheden in Europa
TED - бизнес възможности в Европа
TED – Podnikatelské příležitosti v Evropě
TED - Forretningsmuligheder i Europa
TED – ärivõimalused Euroopas
TED - liiketoiminta- mahdollisuudet Euroopassa
TED - Üzleti lehetőségek Európában
TED — Możliwości biznesowe w Europie
TED - Oportunităţi de afaceri în Europa
TED - Obchodné príležitosti v Európe
TED - poslovne priložnosti v Evropi
TED - Aktuella kontrakt i Europa
TED - Opportunitajiet għan-negozju fl-Ewropa
TED - Deiseanna gnó san Eoraip
  CPV  
TED - uzņēmējdarbības iespējas Eiropā
TED - Opportunités commerciales en Europe
TED - Geschäftsmöglichkeiten in Europa
TED - Oportunidades comerciales en Europa
TED - Opportunità commerciali in Europa
TED - Oportunidades de negócios na Europa
TED - Επιχειρηματικές ευκαιρίες στην Ευρώπη
TED - Bedrijfsmogelijkheden in Europa
TED - бизнес възможности в Европа
TED – Podnikatelské příležitosti v Evropě
TED - Forretningsmuligheder i Europa
TED – ärivõimalused Euroopas
TED - liiketoiminta- mahdollisuudet Euroopassa
TED - Üzleti lehetőségek Európában
TED — Możliwości biznesowe w Europie
TED - Oportunităţi de afaceri în Europa
TED - Obchodné príležitosti v Európe
TED - poslovne priložnosti v Evropi
TED - Aktuella kontrakt i Europa
TED - Opportunitajiet għan-negozju fl-Ewropa
TED - Deiseanna gnó san Eoraip
  index_lv  
Uzņēmējdarbības iespējas MVU
Ted, Tenders Electronic Daily
Opportunités commerciales pour les PME
Geschäftsgelegenheiten für KMU
Oportunidades empresariales para las PYME
Opportunità commerciali per le PMI
The Miniguide to Ted
Επιχειρηματικές δυνατότητες για τις ΜΜΕ
Obchodní možnosti pro malé a střední podniky
The Miniguide to Ted
The Miniguide to Ted
Uradni vir javnih naročil v Evropi
Portalen för offentlig upphandling i Europa
Opportunitajiet tan-negozju għall-IŻM (SMEs)
  index_lv  
TED - uzņēmējdarbības iespējas Eiropā
TED - Opportunités commerciales en Europe
TED - Geschäftsmöglichkeiten in Europa
TED - Oportunidades comerciales en Europa
TED - Opportunità commerciali in Europa
TED - Oportunidades de negócios na Europa
TED - Επιχειρηματικές ευκαιρίες στην Ευρώπη
TED - Bedrijfsmogelijkheden in Europa
TED – Podnikatelské příležitosti v Evropě
TED - Forretningsmuligheder i Europa
TED – ärivõimalused Euroopas
TED - liiketoiminta- mahdollisuudet Euroopassa
TED - Üzleti lehetőségek Európában
Standardowe formularze zamówień publicznych
TED - Oportunităţi de afaceri în Europa
Štandardné formuláre pre verejné obstarávanie
TED - poslovne priložnosti v Evropi
TED - Aktuella kontrakt i Europa
TED - Opportunitajiet għan-negozju fl-Ewropa
TED - Deiseanna gnó san Eoraip
  CPV  
2. Meklētu uzņēmējdarbības iespējas TED
Rechercher des opportunités commerciales sur TED
die Suche nach Geschäftsmöglichkeiten im TED
Buscar oportunidades comerciales en TED
ricercare opportunità commerciali nel TED
2. Pesquisar oportunidades de negócios na TED
2. Αναζήτηση επιχειρηματικών ευκαιριών στο TED
2. het vinden van potentiële opdrachten in TED
2. Търсене на възможности за бизнес в TED
2. Vyhledávání obchodních příležitostí v TEDu
2. Søgning efter kontraktmuligheder i TED
2. ärivõimaluste otsimine TEDis;
2. Liiketoiminnan mahdollisuuksien etsiminen TED-tietokannasta
2. Üzleti lehetőségek keresése a TED-en
Wyszukiwania mozliwosci biznesowych w witrynie TED
2. A căuta oportunităţi de afaceri în TED
2. Hľadanie obchodných možností v TED
2. Iskanje poslovnih priložnosti v TED-u
2. Söka bland aktuella kontrakt i TED
2. Tfittex għal opportunitajiet ta' negozju fit-TED
Search business opportunities in TED
  TED eSūtītāju saraksts  
TED - uzņēmējdarbības iespējas Eiropā
TED — Business opportunities in Europe
TED - Opportunités commerciales en Europe
TED - Geschäftsmöglichkeiten in Europa
TED - Oportunidades comerciales en Europa
TED - Opportunità commerciali in Europa
TED - Oportunidades de negócios na Europa
TED - Επιχειρηματικές ευκαιρίες στην Ευρώπη
TED - Bedrijfsmogelijkheden in Europa
TED - бизнес възможности в Европа
TED – Podnikatelské příležitosti v Evropě
TED - Forretningsmuligheder i Europa
TED – ärivõimalused Euroopas
TED - liiketoiminta- mahdollisuudet Euroopassa
TED - Üzleti lehetőségek Európában
TED — Możliwości biznesowe w Europie
TED - Oportunităţi de afaceri în Europa
TED - Obchodné príležitosti v Európe
TED - poslovne priložnosti v Evropi
TED - Aktuella kontrakt i Europa
TED - Deiseanna gnó san Eoraip
  Svarīgs juridisks paziņ...  
TED - uzņēmējdarbības iespējas Eiropā
Législation et liens utiles
Richtlinien und nützliche Links
Legislación y enlaces de utilidad
Legislazione e link utili
Legislação e ligações úteis
Νομοθεσία και χρήσιμοι σύνδεσμοι
Wetgeving en nuttige links
Národní databáze veřejných zakázek
Lovgivning og nyttige links
Rahvuslikud avalike hangete andmebaasid
Lainsäädäntö sekä hyödyllisiä linkkejä
TED - Üzleti lehetőségek Európában
Krajowe bazy danych zamówień publicznych
Baze de date naţionale în domeniul achiziţiilor publice
Národné databázy verejných obstarávaní
Nacionalne podatkovne baze javnih naročil
Lagstiftning och användbara länkar
Kif tibgħat l-avviżi bl-XML
Reachtaíocht agus naisc úsáideacha
  Svarīgs juridisks paziņ...  
nav uzskatāma par profesionālu vai juridisku padomu (ja jums ir nepieciešams profesionāls vai juridisks padoms, jums vienmēr jākonsultējas ar atbilstīgi kvalificētu speciâlistu).
Upozorňujeme Vás, že nezaručujeme, že dokument dostupný prostřednictvím webových stránek přesně odpovídá oficiálně přijatému textu. Za autentické znění právních předpisů Evropské unie se považuje pouze znění zveřejněné v tištěné podobě Úředního věstníku Evropské unie.
Ei ole võimalik tagada, et on-line kättesaadav dokument vastab täielikult ametlikult vastuvõetud tekstile. Autentseks loetakse ainult Euroopa Liidu Teataja paberväljaandes avaldatud Euroopa Liidu õigusakte.
nem minősülnek szakmai vagy jogi tanácsadásnak (ha szakmai véleményre van szüksége, azt tanácsoljuk, hogy forduljon megfelelően képzett szakemberhez).
Należy podkreślić, iż nie możemy zagwarantować, że tekst dokumentu udostępnionego on-line jest identyczny z oficjalnie przyjętą wersją. Dlatego też za wiążące prawnie uważa się prawodawstwo Unii Europejskiej publikowane w drukowanych edycjach Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă că se poate garanta faptul că un document disponibil on-line reproduce exact un text adoptat în mod oficial. Numai legislaţia Uniunii Europene publicată pe suport de hârtie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene este considerată autentică.
Nie je možné zaručiť, aby dokument, ktorý je k dispozícii on-line vždy presne korešpondoval s oficiálne prijatým textom. Iba legislatíva Európskej únie, ktorá je vytlačená v papierovom vydaní Úradného vestníka Európskej únie, sa pokladá za záväznú.
Ta izjava pa nikakor ne omejuje odgovornosti Komisije za kakršno koli delovanje v nasprotju z veljavno nacionalno zakonodajo, niti ne izključuje odgovornosti Komisije za dejanja, za katera izključitev odgovornosti ni zakonsko dovoljena.
Din iċ-ċaħda ta’ responsabbiltà m’hix intiża li tillimita r-responsabbiltà tal-Kummissjoni b'kontravenzjoni ta' kwalunkwe ħtieġa stabilitai fil-liġi nazzjonali applikabbli u lanqas teskludi r-responsabbiltà f’materji li ma jistgħux ikunu esklużi taħt dik il-liġi.
  sf_014_lv  
l īgumsl ēdz ējas iest ādes sniegtajai
(for further information
aggiudicatrice dall'amministrazione aggiudicatrice
hankintaviranomaisen lähettämää
atitinkamuose reikalinguose konkurso dokumentuose) dokumentuose)
(dd/mm/rrrr) (dd/mm/rrrr) // //
  CPV  
CPV veido vienotu valsts iepirkumu klasifikācijas sistēmu, kuras mērķis ir standartizēt atsauces, ko līgumslēdzējas iestādes un uzņēmumi izmanto, lai aprakstītu iepirkumu līgumu priekšmetu.
Le CPV constitue un système de classification unique pour les marchés publics visant à standardiser les références utilisées pour décrire l'objet d'un marché par les pouvoirs adjudicateurs et les entités adjudicatrice.
Die CPV-Nomenklatur schafft ein einheitliches Klassifikationssystem für das öffentliche Beschaffungswesen, durch das die Referenzsysteme vereinheitlicht werden sollen, die von den öffentlichen Auftraggebern verwendet werden, um den Gegenstand des Beschaffungsauftrags zu beschreiben.
El CPV establece un sistema de clasificación único de los contratos públicos, con objeto de unificar las referencias utilizadas por los órganos de contratación y las entidades adjudicadoras para describir el objeto de los contratos.
Il CPV è un sistema di classificazione unico per gli appalti pubblici volto a unificare i riferimenti utilizzati dalle amministrazioni e dagli enti appaltanti per la descrizione dell'oggetto degli appalti.
O CPV estabelece um sistema único de classificação aplicável aos contratos públicos, com o objectivo de normalizar as referências que as autoridades e entidades adjudicantes utilizam para caracterizar o objecto dos seus contratos públicos.
Το CPV δημιουργεί ένα σύστημα ενιαίας ταξινόμησης για δημόσιους διαγωνισμούς το οποίο βοηθά στην τυποποίηση των αναφορών που χρησιμοποιούνται από τις αναθέτουσες αρχές για την περιγραφή των δημοσίων συμβάσεων.
De gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten (CPV) is een centraal classificatiesysteem voor overheidsopdrachten dat ervoor zorgt dat aanbestedende diensten en entiteiten dezelfde referenties gebruiken om het voorwerp van hun opdracht te beschrijven.
CPV установява единна класификационна система за обществени поръчки, имаща за цел стандартизиране на референциите, използвани от възлагащите органи и лица, за описанието на предмета на договори за обществени поръчки.
CPV (společný slovník pro veřejné zakázky) představuje jednotný klasifikační systém pro veřejné zakázky, jehož cílem je standardizovat odkazy, které veřejní zadavatelé a zadávající subjekty používají pro popis předmětu veřejných zakázek.
CPV-glossaret udgør et fælles klassifikationssystem for offentlige indkøb til standardisering af referencer, der anvendes af ordregivende myndigheder/ordregivere til at beskrive genstanden for deres kontrakter.
CPV kehtestab avalike hangete ühtse klassifikatsioonisüsteemi, mille eesmärgiks on standardida tellijate ja ametiasutuste poolt hankelepingute objektide kirjeldamiseks kasutatavad viited.
Yhteisessä hankintasanastossa (CPV) perustetaan yksi luokittelujärjestelmä julkisia hankintoja varten. Tarkoituksena on yhdenmukaistaa hankintaviranomaisten ja -yksikköjen hankintasopimusten sisällön kuvauksissaan käyttämät viittaukset.
A közös közbeszerzési szójegyzék a közbeszerzésre vonatkozó egységes osztályozási rendszert hoz létre, amelynek célja az ajánlatkérők által a közbeszerzési szerződések tárgyát képező cikkekre, illetve szolgáltatásokra vonatkozóan használt hivatkozási számok szabványosítása.
Wspólny slownik zamówien (CPV) stanowi jednolity system klasyfikacji zamówien publicznych, którego celem jest standaryzacja pozycji stosowanych przez instytucje i podmioty zamawiajace przy opisywaniu przedmiotów zamówien publicznych.
Codul CPV stabileşte un singur sistem de clasificare pentru achiziţiile publice cu scopul de a standardiza referinţele utilizate de autorităţile şi entităţile contractante pentru a descrie obiectul contractelor de achiziţii publice.
CPV stanovuje samostatný klasifikačný systém pre verejné obstarávania, ktorý má za cieľ štandardizovanie referencií používaných obstarávateľmi a subjektmi na opis predmetu obstarávacích zmlúv.
CPV vzpostavlja enotni klasifikacijski sistem za javna naročila, katerega namen je standardiziranje referenc, ki jih uporabljajo naročniki in subjekti za opis predmeta javnih naročil.
CPV fastställer ett enda klassificeringssystem för offentlig upphandling i syfte att standardisera de referenser som används av upphandlande myndigheter och enheter för att beskriva föremålet för upphandlingen.
Il-VKK joħloq sistema waħda ta' klassifika għall-ksib pubbliku u hu maħsub biex idaħħal standard fir-referenzi li jintużaw mill-awtoritajiet u l-entitajiet li joħorġu l-kuntratti biex jiddeskrivu s-suġġett tal-kuntratti tal-ksib.
The CPV establishes a single classification system for public procurement aimed at standardising the references used by contracting authorities and entities to describe the subject of procurement contracts.
  sf_013_lv  
I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids (gadījumā, ja paziņojumu publicē līgumslēdzēja iestāde) ◯ Ministrija vai kāda cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot tās ◯ Publisko tiesību subjekts
⃞ Openbare orde en veiligheid ⃞ Opsporing en winning van aardolie en aardgas ⃞ Milieu ⃞ Opsporing en winning van steenkool en andere vaste brandstoffen ⃞ Economische en financiële zaken ⃞ Water
II.1.1) Teideal tugtha don tionscadal/chomórtas dearaidh ag an údarás/aonán conartha ________________________________________________________________________________________________ II.1.2) Cur síos achomair
  sf_008_lv  
Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
General address of the contracting authority/entity: (URL) Address of the buyer profile: (URL)
Indirizzo generale dell'amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore: (URL) Indirizzo del profilo di committente: (URL)
⃞ Městská železniční, tramvajová, trolejbusová nebo autobusová ⃞ Sociální služby
Internetiaadress(id): (võimaluse korral) Hankija / võrgustiku sektori hankija üldaadress: (URL) Ostjaprofiili aadress: (URL)
Internet-osoite (-osoitteet): (soveltuvissa tapauksissa) Hankintaviranomaisen/-yksikön yleisosoite: (URL) Hankkijaprofiilin osoite: (URL)
Adresa generală a autorității/entității contractante: (URL) Adresa profilului cumpărătorului: (URL)
⃞ Služby mestskej železničnej, električkovej, trolejbusovej alebo ⃞ Sociálna starostlivosť
Internetadress(er): (i förekommande fall) Upphandlande myndighet/enhet: (URL)
  TED – uzņēmējdarbības i...  
TED – uzņēmējdarbības iespējas Eiropā
Desde julio de 1998, el
TED lisa eSaatjate nimekiri
Începând din iulie 1998,
  sf_012_lv  
IV.4.1) Līgumsledzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais identifikācijas numurs: (ja piemērojams) IV.4.2) Nosacījumi līguma dokumentu un papildu dokumentu saņemšanai Termiņš dokumentu pieprasījumu saņemšanai vai piekļuvei dokumentiem Datums: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) Laiks: [ ][ ] : [ ][ ] Dokumenti ir par samaksu ◯ jā ◯ nē (ja jā, tikai cipariem) Cena: [ ] Valūta: [ ][ ][ ] Maksājuma noteikumi un veids:
IV.4.1) File reference number attributed by the contracting authority/entity: (if applicable) IV.4.2) Conditions for obtaining contractual documents and additional documents Time limit for receipt of requests for documents or for accessing documents Date: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) Time: [ ][ ] : [ ][ ] Payable documents ◯ yes ◯ no
Ein Dienstleistungsauftrag infolge des Wettbewerbs wird an den bzw. an einen der Gewinner des Wettbewerbs vergeben ◯ ja ◯ nein IV.5.4) Entscheidung des Preisgerichts Die Entscheidung des Preisgerichts ist für den öffentlichen Auftraggeber / den Auftraggeber bindend ◯ ja ◯ nein IV.5.5) Namen der ausgewählten Preisrichter (falls zutreffend) 1. 6.
IV.5) Ideekonkursi auhinnad ja komisjon IV.5.1) Teave auhinna/auhindade kohta Ette on nähtud auhind/auhinnad ◯ jah ◯ ei (kui jah) määratava auhinna/auhindade arv ja maksumus: (kui asjakohane) IV.5.2) Kõigile osalejatele tehtavate maksete üksikasjad (kui asjakohane) IV.5.3) Jätkuleping
IV.5.1) Informații privind premiul (premiile) Se vor acorda unul sau mai multe premii ◯ da ◯ nu (dacă da) numărul şi valoarea premiului (premiilor) care urmează să fie acordat(e): (dacă este cazul) IV.5.2) Detalii privind plățile către toți participanții (dacă este cazul) IV.5.3) Contracte subsecvente
Oddiel VI: Doplnkové informácie VI.1) Informácie o fondoch Európskej únie Súťaž návrhov sa týka projektu a/alebo programu financovaného z fondov Európskej únie ◯ áno ◯ nie (ak áno) Odkaz na projekt (projekty) a/alebo program (programy): VI.2) Doplňujúce informácie: (ak je to uplatniteľné) VI.3) Odvolacie konanie (informácie uveďte iba v prípade súťaže návrhov súvisiacej s vybranými odvetviami) VI.3.1) Orgán zodpovedný za odvolacie konanie Úradný názov:
Avsnitt VI: Kompletterande upplysningar VI.1) Information om EU-medel Projekttävlingen är knuten till projekt och/eller program som finansieras med Europeiska unionens medel ◯ ja ◯ nej (om ja) Ange vilket/vilka projekt och/eller program: VI.2) Kompletterande information: (i förekommande fall) VI.3) Överprövningsförfaranden (denna information ska endast tillhandahållas för projekttävlingar som är knutna till försörjningssektorerna) VI.3.1) Behörigt organ vid överprövning Officiellt namn:
  sf_002_lv  
Līgumslēdzējas iestādes piešķirtais līguma nosaukums:
Título atribuído ao contrato pela autoridade adjudicante:
Ονομασία που δόθηκε στη σύμβαση από την αναθέτουσα αρχή:
Hlavní slovník Doplňkový slovník (je-li to relevantní)
2) CPV-glossaret (common procurement vocabulary)
Põhiklassifikaator Lisaklassifikaator (kui asjakohane)
Naziv naročila, ki ga je določil naročnik:
Titlu mogħti lill-kuntratt mill-awtorità kontraenti:
  sf_002_lv  
III.2.3) Tehniskās spējas
EN Standard form 2 – Contract notice 4
IV.1) Type de procédure
◯ Soutěžní dialog
IV.1) Hankemenetluse liik
IV.1.1) Rodzaj procedury
IV.1.1) Tipul procedurii
III.2.3) Tehnična sposobnost
  sf_009_lv  
II.1) Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais līguma nosaukums: II.2) Līguma veids
⃞ Δραστηριότητες που αφορούν τους αερολιμένες ⃞ Άλλη: (να προσδιοριστεί)
II.1) Den ordregivende myndigheds / ordregiverens betegnelse for kontrakten: II.2) Kontrakttype
II.1) Nazwa nadana zamówieniu przez instytucję/podmiot zamawiający: II.2) Rodzaj zamównienia
  sf_005_lv  
Iespējas ◯ jā ◯ nē
Options ◯ yes ◯ no
Opciones ◯ sí ◯ no
IV.1) Druh řízení
III.2) Condiții de participare
Option ◯ ja ◯ nej
  sf_009_lv  
Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja galvenā adrese: (URL) Adrese, kur var saņemt līguma dokumentus un/vai papildu dokumentus: (URL) Elektroniska piekļuve informācijai: (URL)
Overordnet internetadresse for den ordregivende myndighed / ordregiveren: (URL) Adresse, hvor der kan indhentes udbudsmateriale og/eller yderligere dokumenter: (URL) Elektronisk adgang til oplysninger: (URL)
  sf_010_lv  
II.2.1) Kopējais daudzums vai apjoms: (ieskaitot visas daļas un iespējas, ja zināms) (ja piemērojams, tikai cipariem) Paredzamā vērtība bez PVN: [ ] Valūta: [ ] [ ] [ ] vai
Range: between [ ] and [ ] Currency: [ ] [ ] [ ] II.2.2) Minimum percentage of the works to be awarded to third parties: (if applicable) EN Standard form 10 – Public works concession 2
Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Breve descripción del contrato:
Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Descrição resumida do contrato:
II.2.1) Συνολική ποσότητα ή έκταση: (συμπεριλαμβανομένων όλων των τμημάτων, των ανανεώσεων και των δικαιωμάτων προαίρεσης, κατά περίπτωση, εάν είναι γνωστό)
Internetadres: (URL) Fax: Voor bemiddelingsprocedures bevoegde instantie (indien van toepassing) Officiële benaming:
II.2.1) Samlet mængde eller omfang: (inklusive alle delaftaler, forlængelser og optioner, hvis kendt) (hvis relevant; anfør kun tal) Anslået værdi eksklusive moms: [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] eller
Pagrindinis objektas [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Papildomas(-i) objektas(- [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] ai)
Kodiċi NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Kodiċi NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Kodiċi NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Kodiċi NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Deskrizzjoni qasira tal-kuntratt:
  sf_014_lv  
VI.3) INFORM ĀCIJA, KAS J ĀLABO VAI J ĀPAPILDINA (attiec īg ā gad ījum ā, lai atz īm ētu vietu tekst ā vai datumus, kas j āizlabo vai j āpapildina, l ūdzu, vienm ēr nor ādiet ori ģin āl ā pazi ņojuma attiec īgo ieda ļas un paragrāfa numuru) VI.3.1) Groz ījums l īgumsl ēdz ējas Publik ācija TED neatbilst Abi iestādes iesniegtaj ā ori ģin ālaj ā
VI.1) KORJATTAVA TAI LISÄTTÄVÄ TEKSTI (määrittele tarvittaessa se kohta tekstissä tai päivämäärät, joita korjaus tai lisäys koskee; ilmoita aina alkuperäisen ilmoituksen jakso ja kohta) VI.3.1) Muutos alkuperäisiin TEDissä julkaistu ilmoitus ei vastaa Molemmat hankintaviranomaisen lähettämiin
VI.3) INFORMA ŢII CARE URMEAZ Ă S Ă FIE CORECTATE SAU AD ĂUGATE (dac ă este cazul; pentru a specifica locul textului sau al datelor care urmeaz ă s ă fie corectate sau ad ăugate, men ţiona ţi întotdeauna sec ţiunea respectiv ă & num ărul paragrafului din anun ţul original) VI.3.1) Modificarea informa ţiilor Publica ţia de pe TED nu respect ă Ambele originale oferite de autoritatea informa ţiile originale oferite de contractant ă autoritatea contractant ă. VI.3.2) În anun ţul original În documentele de licita ţie În ambele corespunz ătoare
  sf_012_lv  
Interneta adrese: (URL) IV) Otras(-a) līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja adrese, kuras(-a) vārdā līgumslēdzēja iestāde/līgumslēdzējs veic iepirkumu
Town: Postal code: Country: Contact point(s): Telephone: For the attention of: E-mail: Fax:
IV) Adresse(s) de l'autre pouvoir adjudicateur/entité adjudicatrice pour le compte duquel le pouvoir adjudicateur/l'entité adjudicatrice agit
Internetová adresa: (URL) IV) Adresa veřejného zadavatele / zadavatele, jehož jménem veřejný zadavatel / zadavatel zadává zakázku Úřední název: Identifikační číslo: (je-li známo) Poštovní adresa:
Internetadresse: (URL) IV) Adresse på den anden ordregivende myndighed / ordregiver, på hvis vegne den ordregivende myndighed / ordregiveren foretager indkøbet Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Internetová adresa: (URL) IV) Adresa/adresy iného obstarávateľa/verejného obstarávateľa, v mene ktorého obstarávateľ/verejný obstarávateľ nakupuje
Internetadress: (URL) IV) Adress till den andra upphandlande myndighet/enhet på vars vägnar den upphandlande myndigheten/enheten gör inköpet
  sf_014_lv  
Interneta adrese(-es) (ja piem ērojams) L īgumsl ēdz ējas iest ādes visp ār ēj ā adrese (URL):
Internet address(es) (if applicable) General address of the contracting authority (URL):
Adresse(s) internet (le cas échéant) Adresse générale du pouvoir adjudicateur (URL):
Endereços internet (se aplicável) Endereço geral da entidade adjudicante (URL):
II.1.1) Door de aanbestedende dienst aan de opdracht gegeven benaming (zoals vermeld in de oorspronkelijke aankondiging)
Internet-osoite (-osoitteet) (soveltuvissa tapauksissa) Hankintaviranomaisen yleisosoite (URL):
Internetcím(ek) (adott esetben) Az ajánlatkér ő általános címe (URL):
Internetadress(er) (i förekommande fall) Upphandlande myndighet (URL):
Seoladh/seoltaí idirlín (más infheidhme) Seoladh ginearálta an údaráis chonartha (URL):
  sf_010_lv  
Interneta adrese(-s): (ja piemērojams) Līgumslēdzējas iestādes galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
◯ Agentur/Amt auf regionaler oder lokaler Ebene I.3) Haupttätigkeit(en)
⃞ Üldised avalikud teenused ⃞ Elamu- ja kommunaalmajandus ⃞ Riigikaitse ⃞ Sotsiaalkaitse
II.1.1) Az ajánlatkérő által a szerződéshez rendelt elnevezés: II.1.2) A szerződés típusa és a teljesítés helye
Ogólny adres instytucji zamawiającej: (URL) Adres profilu nabywcy: (URL)
⃞ Servicii publice generale ⃞ Locuințe și facilități pentru comunitate ⃞ Apărare ⃞ Protecie socială ț
⃞ Javna uprava ⃞ Stanovanjske zadeve in prostorsko načrtovanje ⃞ Obramba ⃞ Socialno varstvo
  sf_010_lv  
◯ iepriekš minētajā(-os) kontaktpunktā(-os) ◯ Citādi (aizpildīt A pielikuma III iedaļu) I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids
⃞ General public services ⃞ Housing and community amenities ⃞ Defence ⃞ Social protection
⃞ Ordre et sécurité publics ⃞ Loisirs, culture et religion ⃞ Environnement ⃞ Éducation
⃞ Öffentliche Sicherheit und Ordnung ⃞ Freizeit, Kultur und Religion ⃞ Umwelt ⃞ Bildung
⃞ Uitvoering ongeacht met welke middelen in overeenstemming met de door de aanbestedende diensten opgegeven vereisten Belangrijkste plaats van uitvoering van de werken:
⃞ Provádění stavebních prací jakýmikoliv prostředky v souladu s požadavky stanovenými veřejným zadavatelem Hlavní místo plnění:
◯ Det/De ovennævnte kontaktpunkt(er) ◯ Andet (udfyld bilag A.III) I.2) Type ordregivende myndighed
◯ Powyższy(-e) punkt(-y) kontaktowy(-e) ◯ Inny (proszę wypełnić załącznik A.III) I.2) Rodzaj instytucji zamawiającej
⃞ Verejný poriadok a bezpečnosť ⃞ Rekreácia, kultúra a náboženstvo ⃞ Životné prostredie ⃞ Vzdelávanie
  sf_013_lv  
Papildu adreses un kontaktpunkti I) Otras(-a) līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja adrese, kuras(-a) vārdā līgumslēdzēja iestāde/līgumslēdzējs veic iepirkumu
Additional addresses and contact points I) Address of the other contracting authority/entity on behalf of which the contracting authority/entity is purchasing Official name: National ID: (if known) Postal address:
I) Indirizzi dell'altra amministrazione aggiudicatrice/altro ente aggiudicatore a nome della quale l'amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore acquista Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Πρόσθετες διευθύνσεις και σημεία επαφής I) Διεύθυνση της άλλης αναθέτουσας αρχής/άλλου αναθέτοντος φορέα για λογαριασμό των οποίων προβαίνει στην αγορά η αναθέτουσα αρχή/ο αναθέτων φορέας Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
I) Adres(sen) van de andere aanbestedende dienst namens welke de aanbestedende dienst aankoopt Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
I) Adresa veřejného zadavatele / zadavatele, jehož jménem veřejný zadavatel / zadavatel zadává zakázku Úřední název: Identifikační číslo: (je-li známo) Poštovní adresa:
Yderligere adresser og kontaktpunkter I) Adresse på den anden ordregivende myndighed / ordregiver, på hvis vegne den ordregivende myndighed / ordregiveren foretager indkøbet Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Täiendavad aadressid ja kontaktandmed I) Teise hankija / võrgustiku sektori hankija aadress, kelle nimel hankija / võrgustiku sektori hankija teostab hanke Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
I) Adres innej instytucji zamawiającej/innego podmiotu zamawiającego, w imieniu której/którego dokonuje zakupu instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający Oficjalna nazwa: Krajowy numer identyfikacyjny: (jeżeli jest znany) Adres pocztowy:
Adrese suplimentare și puncte de contact I) Adresa celeilalte autorități/entități contractante în numele căreia acționează autoritatea/entitatea contractantă Denumire oficială: Număr naţional de identificare: (dacă se cunoaşte) Adresă:
Indirizzi u punti ta’ kuntatt addizzjonali I) Indirizz(i) tal-awtorità/entità kontraenti l-oħra li l-awtorità/entità kontraenti qed tixtri f'isimha Isem uffiċjali: ID nazzjonali: (jekk magħrufa) Indirizz postali:
  sf_002_lv  
Līgumslēdzējas iestādes galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
⃞ Öffentliche Sicherheit und Ordnung ⃞ Freizeit, Kultur und Religion ⃞ Umwelt ⃞ Bildung
⃞ Openbare orde en veiligheid ⃞ Recreatie, cultuur en godsdienst ⃞ Milieu ⃞ Onderwijs
Virallinen nimi: Kansallinen henkilötunnus: (jos tiedossa) Postiosoite:
Kontaktinis(-iai) punktas(-ai): Telefonas: Kam:
⃞ Javna uprava ⃞ Stanovanjske zadeve in prostorsko načrtovanje ⃞ Obramba ⃞ Socialno varstvo
Internetadress(er): (i förekommande fall) Upphandlande myndighet: (URL)
  sf_012_lv  
Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
⃞ Prospecção e extracção de gás e de petróleo ⃞ Segurança e ordem pública
⃞ Αναζήτηση και εξόρυξη γαιανθράκων και άλλων στερεών ⃞ Περιβάλλον
II.1.3) CPV-classificatie (Gemeenschappelijke woordenlijst overheidsopdrachten) Hoofdcategorieën Subcategorieën (indien van toepassing)
II.1.1) Ordregiverens / den ordregivende myndigheds betegnelse for konkurrencen/projektet: II.1.2) Kort beskrivelse:
⃞ Miesto geležinkelio, tramvajų, troleibusų ar autobusų transporto ⃞ Socialinė apsauga
  index_lv  
Lai publicētu paziņojumu par publisko iepirkumu TED sistēmā, līgumslēdzējas iestādes var izmantot tīmekļa rīku eNotices, kas vienkāršo un paātrina konkursu paziņojumu sagatavošanu un publicēšanu. Paziņojumus iespējams publicēt, arī izmantojot eSenders – organizāciju, kas var iesniegt paziņojumus XML datņu veidā tieši Publikāciju birojam – starpniecību.
Tender notices are published on TED website, the single official source of public contracts in Europe. Most of public procurement notices are sent for publication through an electronic channel. A web-based tool — eNotices — simplifies and speeds up preparation and publication of tender notices. eSenders service allows qualified organisations to submit notices directly as XML files.
Les pouvoirs adjudicateurs peuvent publier les avis de marchés publics sur TED en utilisant un outil en - ligne – eNotices – qui simplifie et accélère la préparation et la publication des avis de marchés. Une autre méthode de publication est l'utilisation des services eSenders, organisations qualifiées à soumettre les avis de marchés directement à l'Office des Publications en format XML.
Um öffentliche Auftragsbekanntmachungen über TED zu veröffentlichen, können die den Auftrag vergebenden Behörden eine Web-basierte Anwendung — eNotices — verwenden, die die Vorbereitung und Veröffentlichung von Auftragsbekanntmachungen vereinfacht und schneller macht. Eine weitere Möglichkeit der Veröffentlichung ist über eSenders, qualifizierte Organisationen, die Bekanntmachungen als XML-Dateien direkt beim Amt für Veröffentlichungen einreichen können.
Los poderes adjudicadores pueden publicar los anuncios de licitación en TED utilizando una herramienta en línea — eNotices — que simplifica y acelera la preparación y la publicación de los anuncios de licitación. Otro medio de publicación es a través de los servicios eSenders, organizaciones cualificadas para presentar los anuncios de licitación directamente a la Oficina de Publicaciones en formato XML.
Gli enti appaltanti possono pubblicare i bandi di gara e gli avvisi nel sito TED utilizzando un sistema on line – eNotices – che semplifica la preparazione nonché riduce i tempi di pubblicazione di detti bandi e avvisi. Un altro sistema di pubblicazione è il servizio eSenders, composto di organizzazioni abilitate ad inviare i bandi e gli avvisi strutturati nel formato XML direttamente all'Ufficio Pubblicazioni.
Para publicar os anúncios de concurso em TED, as entidades contratantes podem utilizar os formulários em linha, disponíveis em eNotices, um instrumento Web que simplifica e acelera a preparação e a publicação dos anúncios. Outro meio de publicação é o recurso aos eSenders, organizações certificadas junto do Serviço das Publicações para a transmissão directa em formato XML dos textos a publicar.
Οι αναθέτουσες αρχές, για να δημοσιεύσουν ανακοινώσεις δημοσίων προμηθειών στο TED, μπορούν να χρησιμοποιήσουν το eNotices, ένα εργαλείο βασισμένο στον παγκόσμιο ιστό (web), που απλοποιεί και επιταχύνει την προετοιμασία και δημοσίευση των ανακοινώσεων των δημόσιων διαγωνισμών. Μία άλλη δυνατότητα δημοσίευσης είναι μέσω των eSenders, δηλαδή φορέων εγκεκριμένων να αποστέλλουν κατευθείαν στο Γραφείο Εκδόσεων ανακοινώσεις σε μορφή αρχείων XML.
De meeste van de openbare aankondigingen worden verzonden voor publicatie via een elektronisch kanaal. Een web-based tool - eNotices - vereenvoudigt en versnelt de voorbereiding en publicatie van de aankondigingen. eSenders, dit zijn gekwalificeerde organisaties, kunnen aankondigingen rechtstreeks als XML bestanden aanleveren.
Ke zveřejnění oznámení o veřejných zakázkách na stránkách TED mohou zadavatelé použít internetový nástroj – tzv. eNotices – který zjednodušuje a urychluje přípravu a zveřejňování oznámení o nabídkovém řízení. Jinou možností zveřejnění je zveřejnění přes eSenders, organizace oprávněné podávat oznámení ve formě XML souborů přímo Úřadu pro úřední tisky.
De ordregivende myndigheder, der ønsker at offentliggøre bekendtgørelser om offentlige udbud i TED, kan benytte sig af et onlineværktøj — eNotices — som forenkler og letter udarbejdelsen og offentliggørelsen af udbudsbekendtgørelser. Et andet publikationsværktøj, der er til rådighed, er eSendere — organisationer, der har adgang til at sende udbudsbekendtgørelser direkte til Publikationskontoret i form af XML-filer.
Avalike hangete teadete avaldamiseks võivad hankekonkursi korraldajad kasutada eNotices veebivorme, mis lihtsustavad ning kiirendavad teate ettevalmistamist ning avaldamist. Teateid saab avaldmiseks esitada ka eSaatjate ehk spetsialiseerunud organisatsioonide kaudu, kellel on võimalus XML-formaadis hanketeadete saatmiseks otse Väljaannete Talituse tootmissüsteemi.
Julkaistakseen tarjouspyyntöilmoituksia TEDissä hankintaviranomaiset voivat käyttää eNotices-verkkotyökalua, joka yksinkertaistaa ja nopeuttaa hankintailmoitusten valmistelua ja julkaisua. Toinen julkaisuväline on eSenders, jonka avulla hyväksytyt järjestöt voivat jättää tarjoukset suoraan julkaisutoimistoon XML-tiedostomuodossa.
A pályázati felhívások TED-en való közzétételéhez az ajánlatkérők egy webalapú eszközt használhatnak – eNotices –, ami a pályázati felhívások elkészítését és közzétételét leegyszerűsíti és felgyorsítja. Egy másik közzétételi lehetőség az eSenders, egy kvalifikált szervezet, mely képes a felhívásokat, mint XML fájlokat, közvetlenül a Kiadóhivatal részére továbbítani
W celu opublikowania zamówień publicznych na stronie TED, zamawiający może użyć narzędzia internetowego – eNotices, które ułatwia i przyspiesza przygotowanie i publikację ogłoszeń. Innym sposobem na opublikowanie jest korzystanie z pośrednictwa eSenders, organizacji upoważnionych do przesyłania ogłoszeń o zamówieniach bezpośrednio do Urzędu Publikacji w formacie XML.
Pentru a publica anunţuri de participare în TED, autorităţile contractante pot folosi un instrument informatic – eNotices – care simplifică şi accelerează pregătirea şi publicarea anunţurilor de participare. O altă modalitate de publicare este prin serviciile eSenders, specializate în transmiterea anunţurilor de participare direct către Oficiul pentru Publicaţii în format XML.
Na publikovanie oznámení o verejnom obstarávaní na stránke TED môžu verejní obstarávatelia používať webový nástroj eNotices, ktorý zjednodušuje a urýchľuje prípravu a uverejňovanie oznámení o ponukových konaniach. Ďalším prostriedkom na uverejňovanie je eSenders, organizácia kvalifikovaná na predkladanie oznámení vo formáte XML priamo Úradu pre publikácie.
Za objavo javnega naročila na TED-u lahko naročniki uporabljajo internetno orodje – eNotices – ki pospeši in poenostavi pripravo objave javnega naročila. Drug način objave je s pomočjo eSenders, organizacijami, ki so usposobljene, da predložijo objave direktno Uradu za publikacje v formatu XML.
För att offentliggöra meddelanden om offentlig upphandling i TED kan upphandlande myndigheter använda ett webbaserat verktyg – eNotices – som förenklar och påskyndar handläggning och offentliggörande. En annan metod är genom eSenders, organisationer kan härigenom skicka meddelanden som XML-filer direkt till publikationsbyrån.
Biex tippubblika l-avviżi ta' akkwist pubbliku fuq it-TED, l-awtoritajiet kontraenti jistgħu jagħmlu użu minn għodda bbażata fuq il-web – eNotices – li tissimplifika u tħeffef il-preparazzjoni u l-pubblikazzjoni ta' l-avviżi ta' l-offerti. Mezz ieħor ta' pubblikazzjoni hu l-eSenders, organizzazzjonijiet ikkwalifikati li jissottomettu avviżi direttament lill-Uffiċċju tal-Publikazzjonijiet fuq fajls XML.
Chun fógraí faoi sholáthar poiblí a fhoilsiú ar TED, féadfaidh údaráis chonarthacha úsáid a bhaint as uirlisí gréasánbhunaithe – eNotices – rud a shimplíonn agus a thapaíonn ullmhúchán agus foilsiú fógraí faoi thairiscintí. Modh foilsitheoireachta eile is ea eSenders, eagraíochtaí atá cáilithe chun fógraí a chur isteach mar chomhaid XML go díreach chuig an Oifig Foilseachán.
  sf_009_lv  
Piedāvājumu un dalības pieteikumu elektroniskā iesniegšana: (URL) I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids (gadījumā, ja paziņojumu publicē līgumslēdzēja iestāde) ◯ Ministrija vai kāda cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot tās ◯ Publisko tiesību subjekts reģionālās vai vietējās apakšnodaļas ◯ Eiropas iestāde/aģentūra vai starptautiska organizācija ◯ Valsts vai federāla aģentūra/birojs ◯ Cita: (precizēt) ◯ Reģionāla vai vietēja iestāde
Elektronisk indsendelse af bud og ansøgninger om deltagelse: (URL) I.2) Type ordregivende myndighed (hvis der er tale om en bekendtgørelse offentliggjort af en ordregivende myndighed) ◯ Ministerium eller en anden myndighed på nationalt plan eller ◯ Offentligt organ forbundsplan, herunder regionale eller lokale afdelinger ◯ Europæisk institution/agentur eller international organisation ◯ Nationalt kontor eller forbundskontor ◯ Andet: (angiv nærmere) ◯ Regional eller lokal myndighed
  sf_005_lv  
III.2.3) Tehniskās spējas (ja piemērojams)
◯ hospodářsky nejvýhodnější nabídka z hlediska
III.2.3) Techniniai pajėgumai (jei taikoma)
Dan il-kuntratt huwa soġġett għal tiġdid ◯ iva ◯ le
  sf_010_lv  
II.1.1) Līgumslēdzējas iestādes piešķirtais līguma nosaukums: II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas vieta
Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Code NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Description succincte du contrat de concession:
⃞ Orden público y seguridad ⃞ Ocio, cultura y religión ⃞ Medio ambiente ⃞ Educación
⃞ Segurança e ordem pública ⃞ Actividades recreativas, culturais e religiosas ⃞ Ambiente ⃞ Educação
Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) Čas: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.3) Jazyk nebo jazyky, ve kterých mohou být žádosti vypracovány ◯ Jakýkoli úřední jazyk EU
⃞ Realizácia diela akýmkoľvek spôsobom zodpovedajúcim požiadavkám verejných obstarávateľov Hlavné miesto alebo lokalita uskutočňovania prác:
Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Šifra NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Kratek opis naročila:
⃞ Affarijiet ekonomiċi u finanzjarji ⃞ Oħrajn: (jekk jogħġbok speċifika) ⃞ Saħħa
  sf_008_lv  
II.1) Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais līguma nosaukums: II.2) Līguma veids
II.1) Title attributed to the contract by the contracting authority/entity: II.2) Type of contract
II.1) Bezeichnung des Auftrags durch den öffentlichen Auftraggeber / den Auftraggeber: II.2) Art des Auftrags
II.1) Denominazione conferita all'appalto dall'amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore: II.2) Tipo di appalto
II.1) Door de aanbestedende dienst aan de opdracht gegeven benaming: II.2) Type opdracht
II.1) Hankintaviranomaisen/-yksikön sopimukselle antama nimi: II.2) Sopimuksen tyyppi
II.1) Denumirea atribuită contractului de autoritatea/entitatea contractantă: II.2) Tip de contract
II.1) Den upphandlande myndighetens/enhetens benämning på upphandlingen: II.2) Typ av upphandling
II.1) Titlu mogħti lill-kuntratt mill-awtorità/entità kontraenti: II.2) Tip ta’ kuntratt
  sf_016_lv  
V) Otras(-a) līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja adrese, kuras(-a) vārdā līgumslēdzēja iestāde/līgumslēdzējs veic iepirkumu
Offizielle Bezeichnung: Nationale Identifikationsnummer: (falls bekannt) Postanschrift:
V) Adres(sen) van de andere aanbestedende dienst namens welke de aanbestedende dienst aankoopt Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
  sf_005_lv  
◯ Periodisks informatīvs paziņojums ◯ Paziņojums par pircēja profilu Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) ⃞ Citas iepriekšējas publikācijas (ja piemērojams)
Número de anuncio en el DOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) Número de anuncio en el DOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) IV.3.3) Condiciones para la obtención del pliego de condiciones y documentación complementaria (excepto para un sistema dinámico de adquisición)
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informazioni sull'asta elettronica
IV.3.6) Minimumtermijn gedurende welke de inschrijver zijn inschrijving gestand moet doen (openbare procedure) Tot: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/jjjj) of
IV.3.4) Frist for modtagelse af bud eller ansøgninger om deltagelse Dato: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) Tidspunkt: [ ][ ] : [ ][ ] IV.3.5) Sprog, der må benyttes ved afgivelse af bud eller ansøgninger om deltagelse ◯ Ethvert officielt EU-sprog
Skelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje numeris: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ] [ ][ ] (diena/mėnuo/metai)
Meddelandenummer i EUT: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] av den [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) Meddelandenummer i EUT: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] av den [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) IV.3.3) Villkor för att erhålla förfrågningsunderlag och kompletterande handlingar (med undantag av handlingar för ett dynamiskt inköpssystem)
◯ il-kriterji msemmija hawn taħt (il-kriterji tal-għoti għandhom jingħataw skont l-importanza tagħhom jew f'ordni ta’ prijorità mill-ogħla sal- inqas importanza fejn l-ippeżar ma jkunx possibbli għal raġunijiet dimostrabbli) ◯ il-kriterji msemmija fl-ispeċifikazzjonijiet jew fis-sejħa għall-offerti jew għan-negozjar Kriterji Ippeżar Kriterji Ippeżar
IV.2.2) Bainfear úsáid as ceant leictreonach bainfear ní bhainfear Más ‘bainfear’, eolas breise faoin gceant leictreonach (más cuí) ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________
  sf_013_lv  
IV.1.1) Līgumsledzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais identifikācijas numurs: (ja piemērojams) IV.1.2) Informācija par iepriekšēju(-ām) publikāciju(-ām)
IV.1.1) File reference number attributed by the contracting authority/entity: (if applicable) IV.1.2) Information about previous publication(s)
IV.1.1) Número de referência atribuído ao processo pela autoridade/entidade adjudicante: (se aplicável) IV.1.2) Informação sobre a(s) publicação(ões) anterior(es)
[ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Τμήμα IV: Διαδικασία
V.1) Auhindade määramine (kui asjakohane) Nr: [ ][ ] Osa nimetus: V.1.1) Osalejate arv: [ ][ ][ ] V.1.2) Välismaiste osalejate arv: [ ][ ][ ] V.1.3) Ideekonkursi võitja(te) nimi/nimed ja aadress(id) Ametlik nimetus:
IV.1.1) Az ajánlatkérő által az aktához rendelt hivatkozási szám: (adott esetben) IV.1.2) Korábbi közzétételek(re) vonatkozó információk
IV.1.1) Perkančiosios organizacijos ar perkančiojo subjekto priskirtas bylos numeris: (jei taikoma) IV.1.2) Informacija apie ankstesnį(-ius) skelbimą(-us)
IV.1.1) Numer referencyjny nadany sprawie przez instytucję zamawiającą /podmiot zamawiający: (jeżeli dotyczy) IV.1.2) Informacje dotyczące poprzednich publikacji
Secțiunea V: Rezultatele concursului V.1) Atribuire și premii (dacă este cazul) Nr: [ ][ ] Denumire:
IV.1.1) Referenčna številka dokumenta, ki jo je izbral naročnik: (če se uporablja) IV.1.2) Informacije o prejšnjih objavah
IV.1.1) Numru ta' referenza tal-fajl mogħti mill-awtorità/entità kontraenti: (jekk applikabbli) IV.1.2) Informazzjoni dwar pubblikazzjoni(jiet) preċedenti
  Sūtīt XML paziņojumus -...  
OVP eNosūtītāji iesūta XML uzbūves paziņojumus, izmantojot pašu izstrādātu programmatūru vai ārējā darbuzņēmēja, kas specializējas eIepirkumos, piedāvātos pakalpojumus. Raksturīgākie eNosūtītāji ir valsts Oficiālie Vēstneši, iestādes, kas piešķir līgumus, nosūta lielu skaitu elektronisko paziņojumu, valsts vai privātās organizācijas, kas darbojas "līgumslēdzēju iestāžu/uzņēmumu" vārdā, kā arī eIepirkumu programmatūras izstrādātāji.
OJS eSenders send structured XML notices through software developed in-house or services offered by an external contractor specialized in eProcurement. Typical eSenders include national Official Journals, awarding authorities sending a large number of electronic notices, public or private bodies acting on behalf of “contracting authorities/entities” as well as eProcurement software developers.
Les OJS eSenders envoient des avis XML structurés via des logiciels développés en interne ou des services offerts par un contractant externe spécialisé dans les marchés électroniques (e-procurement). Parmi les eSenders typiques figurent les journaux officiels nationaux, les pouvoirs adjudicateurs envoyant des avis électroniques en grande quantité, les organes publics ou privés agissant pour le compte de «pouvoirs adjudicateurs/entités adjudicatrices» ainsi que les développeurs de logiciels d'e-procurement.
OJS eSenders senden strukturierte Bekanntmachungen im XML-Format durch intern entwickelte Software oder über Dienste ein, die von einem externen Auftragnehmer angeboten werden, welcher sich auf das elektronische Beschaffungswesen (eProcurement) spezialisiert hat. Typische eSenders sind nationale Amtsblätter, öffentliche Auftraggeber, die eine große Anzahl elektronischer Bekanntmachungen einsenden, öffentliche oder private Stellen, die im Namen von öffentlichen Auftraggebern/Unternehmen handeln sowie Entwickler von Software für das elektronische Beschaffungswesen (eProcurement software).
Los OJS eSenders envían anuncios XML estructurados mediante software desarrollado por los servicios internos o a través de un contratante externo especializado en contratación electrónica. Los eSenders típicos son los boletines oficiales nacionales, los poderes adjudicadores que envían un gran número de anuncios electrónicos, los organismos públicos o privados en nombre de los «órganos de contratación/entidades adjudicadoras», así como los desarrolladores de software de contratación electrónica.
Gli OJS eSender inviano avvisi strutturati XML tramite software sviluppati per conto proprio o utilizzando i servizi offerti da un contraente esterno specializzato in eProcurement. Esempi tipici di eSender sono le Gazzette ufficiali, le amministrazioni aggiudicatrici che inviano un elevato numero di avvisi elettronici, enti pubblici o privati che agiscono per conto di «enti/amministrazioni aggiudicatrici» nonché gli sviluppatori di software eProcurement.
O OJS eSenders envia anúncios XML estruturados através de «software» desenvolvido internamente ou de serviços prestados por um contratante externo, especializado em contratos públicos electrónicos. Um eSenders típico inclui jornais oficiais nacionais, entidades adjudicantes que enviam um elevado número de anúncios electrónicos, organismos públicos ou privados que actuam em nome das «entidades/autoridades adjudicantes», bem como informáticos que desenvolvem «software» de concursos públicos electrónicos.
Οι eSenders (αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων) για την ΕΕS αποστέλλουν δομημένες ανακοινώσεις XML μέσω λογισμικού το οποίο έχει αναπτυχθεί από την Υπηρεσία Εκδόσεων ή από εξωτερικό ανάδοχο ο οποίος ειδικεύεται στην eProcurement (ηλεκτρονική υποβολή ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων). Συνήθεις αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων (eSenders) είναι οι εθνικές εφημερίδες των κυβερνήσεων, οι αναθέτουσες αρχές οι οποίες αποστέλλουν μεγάλο αριθμό ηλεκτρονικών ανακοινώσεων, οι δημόσιοι ή ιδιωτικοί φορείς που ενεργούν για λογαριασμό «αναθετουσών αρχών/οντοτήτων» καθώς και άτομα που εργάζονται ανάπτυξη του λογισμικού eProcurement (ηλεκτρονική υποβολή ανακοινώσεων δημοσίων συμβάσεων).
OJS eSenders versturen hun gestructureerde aankondigingen in XML-formaat via intern ontwikkelde software of via een extern bedrijf dat in eProcurement gespecialiseerd is. Voorbeelden van typische eSenders zijn nationale publicatiebladen, aanbestedende diensten die veel elektronische aankondigingen versturen, publiek- of privaatrechtelijke organen die namens aanbestedende diensten optreden of eProcurement-softwareontwikkelaars.
ОВ S е-Подателите изпращат структурирани XML обявления чрез вътрешно разработен софтуер или услуги, предлагани от външен изпълнител, специализиран в електронното възлагане на обществени поръчки (eProcurement). Типичните електронни податели включват национални Официални вестници, възлагащи органи, изпращащи голям брой електронни обявления, обществени или частни организации, действащи от името на „възлагащи органи/възложители“, както и разработчици на софтуер за електронното възлагане на обществени поръчки.
Elektroničtí odesílatelé (eSenders) Dodatku k Úřednímu věstníku zasílají strukturovaná XML oznámení prostřednictvím vyvinutého podnikového softwaru nebo služeb nabízených externím dodavatelem specializovaným v oblasti elektronického nákupního systému (eProcurement). Typičtí elektroničtí odesílatelé (eSenders) zahrnují národní Úřední věstníky, orgány zadávající veřejnou zakázku, jež zasílají velký počet elektronických oznámení, veřejné nebo soukromé orgány působící jménem „veřejných zadavatelů/subjektů“, jakož i vývojové pracovníky softwaru elektronického nákupního systému (eProcurement).
»eSenders« for EUT S fremsender strukturerede XML-bekendtgørelser via software, de selv har udviklet, eller ved hjælp af tjenester tilbudt af en ekstern kontrahent specialiseret inden for e-indkøb. Typiske eSenders omfatter nationale medier for officielle bekendtgørelser, ordregivende myndigheder med et højt antal elektroniske bekendtgørelser, offentlige eller private organer, der optræder på vegne af »ordregivende myndigheder/ordregivere« samt softwareudviklere for e-indkøb.
ELT lisa eSaatjad saadavad struktureeritud XML-teateid asutusesiseselt väljatöötatud tarkvara või e-hangetele spetsialiseerunud välise töövõtja pakutud teenuseid kasutades. Tüüpilised eSaatjad on Riigi Teatajad, tellijad, kes saadavad palju elektroonilisi teateid, riigiasutused või eraettevõtted, kes tegutsevad tellijate nimel, ning e-hangete tarkvaraarendajad.
EUVL S:n eSenderit lähettävät XML-muotoiset ilmoitukset omilla ohjelmistoilla tai sähköisiin julkisiin hankintoihin erikoistuneiden ulkopuolisten palveluntarjoajien kautta. Tyypillisiin eSendereihin kuuluvat kansalliset viralliset lehdet, paljon hankintailmoituksia julkaisevat hankintaviranomaiset, hankintaviranomaisten puolesta toimivat julkiset tai yksityiset elimet sekä sähköisiin julkisiin hankintoihin liittyvien ohjelmistojen kehittäjät.
A HLS eKüldők strukturált XML-formátumban saját fejlesztésű szoftver segítségével vagy egy eKözbeszerzésre szakosodott külső vállalkozó szolgáltatásainak igénybevételével küldik el hirdetményeiket. Jellemzően az eKüldők például az egyes országok Hivatalos Lapjai, a nagy számú hirdetményt elektronikus formátumban közzétételre küldő kiíró hatóságok, az „ajánlatkérők” megbízásából eljáró állami vagy magán- intézmények és az eKözbeszerzési szoftverfejlesztők.
Nadawcy OJS eSender wysyłają ustrukturyzowane ogłoszenia w formacie XML, korzystając z oprogramowania utworzonego wewnętrznie lub przez zewnętrznego wykonawcę specjalizującego się w elektronicznym systemie zamówień. Typowi nadawcy eSenders to krajowe Dzienniki Urzędowe, instytucje zamawiające, które wysyłają dużą liczbę ogłoszeń elektronicznych, organy publiczne lub prywatne działające w imieniu ″instytucji/podmiotów zamawiających″, a także twórcy oprogramowania zamówień elektronicznych.
OJS eSenders trimite anunţuri structurate în format XML prin software dezvoltat intern sau prin servicii oferite de un contractant extern, specializat în eProcurement. Utilizatorii reprezentativi eSenders pot fi Jurnalele Oficiale, autorităţile contractante care trimit un număr însemnat de anunţuri electronice, organismele publice sau private care acţionează în numele „autorităţilor/entităţilor contractante”, precum şi dezvoltatorii software-ului eProcurement.
Užívatelia systému OJS eSenders odosielajú štruktúrované XML oznámenia odosielajú pomocou softvéru vyvinutého interne („in-house“), alebo prostredníctvom služieb poskytovaných externým dodávateľom špecializovaným na eProcurement. Typickými užívateľmi eSender sú vnútroštátne Úradné vestníky, rozhodujúce orgány odosielajúce veľký počet elektronických oznámení, verejné alebo súkromné orgány konajúce v mene „obstarávateľov“, ako aj vývojári softvéru eProcurement.
ePošiljatelji ULS pošiljajo strukturirana obvestila XML z interno razvito programsko opremo ali preko storitev, ki jih ponuja zunanji izvajalec, specializiran za eNaročanje. Tipični ePošiljatelji so nacionalni uradni listi, naročniki, ki pošiljajo veliko število elektronskih obvestil, javni ali zasebni organi, ki nastopajo v imenu „naročnikov“ in razvijalci programske opreme za eNaročanje.
EUT eSenders skickar strukturerade XML-meddelanden genom internt utvecklade program eller genom en extern tjänsteleverantör som är specialiserad på elektronisk upphandling. Typiska eSenders är nationella officiella tidningar, upphandlande myndigheter som skickar många elektroniska meddelanden, offentliga eller privata organ som verkar på uppdrag av ”upphandlande myndigheter/enheter” och utvecklare av e-upphandlingsprogram.
Dawk li jibagħatu l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku jagħmlu dan billi jibagħtu avviżi strutturati bl-XML permezz ta’ programm tal-kompjuter, li jkun żviluppat mill-kumpanija stess, jew permezz ta’ servizzi offruti minn kuntrattur barrani li jispeċjalizza fil-Ksib Elettroniku. Entitajiet tipiċi li jibagħtu l-avviżi b’mod elettroniku jinkludu l-Ġurnali Uffiċjali, l-awtoritajiet li jagħtu l-kuntratti li jibagħtu għadd kbir ta’ avviżi elettroniċi, entitajiet pubbliċi jew privati li jaħdmu f’isem l-“awtoritajiet/l-entitajiet li joħorġu l-kuntratti” kif ukoll dawk li jiżviluppaw il-programmi tal-kompjuter għall-Ksib Elettroniku.
Seolann r-Sheoltóirí OJS fógraí struchtúrtha XML trí bhogearraí a fhorbraítear intí nó trí sheirbhísí a thairgeann conraitheoir seachtrach atá speisialaithe ó thaobh r-Sholáthair. I measc r-Sheoltóirí tá Irisí Oifigiúla náisiúnta, údaráis dámhachtana a sheolann líon mór fógraí leictreonacha, comhlachtaí poiblí nó príobháideacha a ghníomhaíonn thar ceann “údaráis/aonáin chonarthachta” chomh maith le forbróirí bogearraí r-Sholáthair.
  sf_010_lv  
Interneta adrese: (URL) IV) Otras līgumslēdzējas iestādes adrese, kuras vārdā līgumslēdzēja iestāde veic iepirkumu Pilns nosaukums: Valsts identifikācijas numurs: (ja zināms) Pasta adrese:
Internet address: (URL) IV) Address of the other contracting authority on behalf of which the contracting authority is purchasing Official name: National ID: (if known) Postal address:
IV) Adresses de l'autre pouvoir adjudicateur pour le compte duquel le pouvoir adjudicateur agit Nom officiel: Code d'identification national: (s'il est connu) Adresse postale:
Internet-Adresse: (URL) IV) Adresse des anderen öffentlichen Auftraggebers, in dessen Namen der öffentliche Auftraggeber beschafft Offizielle Bezeichnung: Nationale Identifikationsnummer: (falls bekannt) Postanschrift:
Correo electrónico: Fax: Dirección Internet: (URL) IV) Dirección del otro poder adjudicador en cuyo nombre el poder adjudicador realiza su adquisición Nombre oficial: Documento nacional de identidad: (si se conoce) Dirección postal:
Indirizzo internet: (URL) IV) Indirizzi dell'altra amministrazione aggiudicatrice a nome della quale l'amministrazione aggiudicatrice acquista Denominazione ufficiale: Carta d'identità nazionale: (se noto) Indirizzo postale:
Correio electrónico: Fax: Endereço internet: (URL) IV) Endereço da outra autoridade adjudicante, em nome da qual a autoridade adjudicante procede à aquisição Nome oficial: Número de identificação nacional: (se conhecido) Endereço postal:
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Φαξ: Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: (URL) IV) Διεύθυνση της άλλης αναθέτουσας αρχής για λογαριασμό της οποίας προβαίνει στην αγορά η αναθέτουσα αρχή Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
IV) Adressen van de andere aanbestedende dienst namens welke de aanbestedende dienst aankoopt Officiële benaming: Nationale identificatie: (indien bekend) Postadres:
Internetadresse: (URL) IV) Adresse på den anden ordregivende myndighed, på hvis vegne den ordregivende myndighed foretager indkøbet Officielt navn: National identitetsangivelse: (hvis kendt) Postadresse:
Internetiaadress: (URL) IV) Teise hankija aadress, kelle nimel hankija teostab hanke Ametlik nimetus: Riiklik identifitseerimisnumber: (kui teada) Postiaadress:
Sähköpostiosoite: Faksi: Internet-osoite: (URL) IV) Niiden hankintaviranomaisten osoitteet, joiden puolesta hankintaviranomainen tekee hankinnan Virallinen nimi: Kansallinen henkilötunnus: (jos tiedossa) Postiosoite:
IV) A másik ajánlatkérő címei, amely nevében az ajánlatkérő a beszerzést végzi Hivatalos név: Nemzeti azonosító: (ha ismert) Postai cím:
Interneto adresas: (URL) IV) Kitos perkančiosios organizacijos, kurios vardu perkančioji organizacija perka, adresas Oficialus pavadinimas: Nacionalinis Nr.: (jei žinoma) Adresas:
Adres internetowy: (URL) IV) Adres innej instytucji zamawiającej, w imieniu której dokonuje zakupu instytucja zamawiająca Oficjalna nazwa: Krajowy numer identyfikacyjny: (jeżeli jest znany) Adres pocztowy:
IV) Adresa celeilalte autorități contractante în numele căreia acționează autoritatea contractantă Denumire oficială: Număr național de identificare: (dacă se cunoaşte) Adresă:
Internetová adresa: (URL) IV) Adresy iného verejného obstarávateľa, v mene ktorého verejný obstarávateľ nakupuje Úradný názov: Vnútroštátne identifikačné číslo: (ak je to známe) Poštová adresa:
Internetni naslov: (URL) IV) Naslov drugega naročnika, v čigar imenu kupuje naročnik Uradno ime: Nacionalna identifikacijska oznaka: (če je znana) Poštni naslov:
Internetadress: (URL) IV) Adress till den andra upphandlande myndighet på vars vägnar den upphandlande myndigheten gör inköpet Officiellt namn: Nationellt id: (om känt) Postadress:
Belt: Kodiċi postali: Pajjiż: Punt(i) ta’ kuntatt: Telefown: Għall-attenzjoni ta’: Posta elettronika: Feks: Indirizz tal-Internet: (URL) IV) Indirizzi tal-awtorità kontraenti l-oħra li l-awtorità kontraenti qed tixtri f'isimha Isem uffiċjali: ID nazzjonali: (jekk magħrufa) Indirizz postali:
  sf_005_lv  
II.2.1) Kopējais daudzums vai apjoms: (ieskaitot visas daļas un iespējas, ja piemērojams) (ja zināms, tikai cipariem) Paredzamā vērtība bez PVN: [ ] Valūta: [ ] [ ] [ ] vai
II.2.1) Total quantity or scope: (including all lots, renewals and options, if applicable) (if known, give figures only) Estimated value excluding VAT: [ ] Currency: [ ] [ ] [ ] or
III.2.1) Situation propre des opérateurs économiques, y compris exigences relatives à l’inscription au registre du commerce ou de la profession
II.2.1) Cantidad o extensión global del contrato: (incluidos todos los lotes, renovaciones y opciones, en su caso) (si se conoce, únicamente cifras) Valor estimado IVA excluido: [ ] Moneda: [ ] [ ] [ ] o
II.2.1) Συνολική ποσότητα ή έκταση: (συμπεριλαμβανομένων όλων των τμημάτων, των ανανεώσεων και των δικαιωμάτων προαίρεσης, κατά περίπτωση, κατά περίπτωση)
III.2.1) Persoonlijke situatie van ondernemers, waaronder de vereisten in verband met de inschrijving in het beroeps- of handelsregister
⃞ Plnění této zakázky je vyhrazeno v rámci programů chráněných zaměstnání III.3) Podmínky vztahující se na zakázky na služby III.3.1) Informace o vyhrazení určité profesi
(hvis kendt) Foreløbig tidsplan for anvendelse af disse optioner: måneder: [ ] [ ] eller dage: [ ] [ ] [ ] [ ] (fra tildeling af kontrakten) II.2.3) Oplysninger om forlængelse (hvis relevant)
Liczba możliwych wznowień: (jeżeli dotyczy) [ ] [ ] [ ] albo Zakres: między [ ] [ ] [ ] i [ ] [ ] [ ] (jeżeli są znane) W przypadku odnawialnych zamówień, szacunkowe ramy czasowe publikacji kolejnych zaproszeń do ubiegania się o zamówienie:
II.2.1) Total mängd eller omfattning: (inklusive alla eventuella delkontrakt, förlängningar och optioner, i förekommande fall) (om känt, endast sifferuppgifter) Uppskattat värde, exkl. moms: [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] eller
  sf_018_lv  
Gadījumā, ja līguma slēgšanas tiesības piešķirtas bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas ◯ konkursa dialogu
Hvis der er tale om en kontrakt uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse i Den ◯ Konkurrencepræget dialog
hankintaviranomaisen/-yksikön on esitettävä perustelut täyttämällä liite D3. IV. 2) Ratkaisuperusteet
Urzędowym Unii Europejskiej instytucja zamawiająca / podmiot zamawiający przedstawiają uzasadnienie: proszę uzupełnić załącznik D3.
  sf_002_lv  
Interneta adrese: (URL) IV) Otras līgumslēdzējas iestādes adrese, kuras vārdā līgumslēdzēja iestāde veic iepirkumu Pilns nosaukums: Valsts identifikācijas numurs: (ja zināms) Pasta adrese:
Dirección Internet: (URL) IV) Dirección del otro poder adjudicador en cuyo nombre el poder adjudicador realiza su adquisición Nombre oficial: Documento nacional de identidad: (si se conoce) Dirección postal:
Correio electrónico: Fax: Endereço internet: (URL) IV) Endereço da outra autoridade adjudicante, em nome da qual a autoridade adjudicante procede à aquisição Nome oficial: Número de identificação nacional: (se conhecido) Endereço postal:
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Φαξ: Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: (URL) IV) Διεύθυνση της άλλης αναθέτουσας αρχής για λογαριασμό της οποίας προβαίνει στην αγορά η αναθέτουσα αρχή Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
Sähköpostiosoite: Faksi: Internet-osoite: (URL) III) Osoitteet ja yhteyspisteet, joihin tarjoukset/osallistumishakemukset on lähetettävä Virallinen nimi: Kansallinen henkilötunnus: (jos tiedossa) Postiosoite:
III) Címek és kapcsolattartási pontok, ahova az ajánlatokat/részvételi jelentkezéseket kell benyújtani Hivatalos név: Nemzeti azonosító: (ha ismert) Postai cím:
Internetni naslov: (URL) IV) Naslov drugega naročnika, v čigar imenu kupuje naročnik Uradno ime: Nacionalna identifikacijska oznaka: (če je znana) Poštni naslov:
Posta elettronika: Feks: Indirizz tal-Internet: (URL) IV) Indirizzi tal-awtorità kontraenti l-oħra li l-awtorità kontraenti qed tixtri f'isimha Isem uffiċjali: ID nazzjonali: (jekk magħrufa) Indirizz postali:
  sf_018_lv  
I) Otras(-a) līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja adrese, kuras(-a) vārdā līgumslēdzēja iestāde/līgumslēdzējs veic iepirkumu
2 Foreign military-aid-related services 3 Defence services, military defence services and civil defence services 4 Investigation and security services 5 Land transport services
Adresses supplémentaires et points de contact I) Adresse(s) de l'autre pouvoir adjudicateur/entité adjudicatrice pour le compte duquel le pouvoir adjudicateur/l'entité adjudicatrice agit
Endereços e pontos de contacto adicionais I) Endereço da outra autoridade/entidade adjudicante, em nome da qual a autoridade/entidade adjudicante procede à aquisição
  sf_010_lv  
III.1.1) Uzņēmēju personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesionālajos vai amatniecības reģistros Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.1.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas (ja piemērojams) Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.1.3) Tehniskās spējas (ja piemērojams) Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: IV iedaļa: Procedūra
Section VI: Renseignements complémentaires VI.1) Information sur les fonds de l'Union européenne Le marché s'inscrit dans un projet/programme financé par des fonds de l’Union européenne ◯ oui ◯ non (si oui) Référence(s) du/des projet(s) et/ou programme(s): VI.2) Informations complémentaires: (le cas échéant) VI.3) Procédures de recours VI.3.1) Instance chargée des procédures de recours Nom officiel:
Abschnitt VI: Weitere Angaben VI.1) Angaben zu Mitteln der Europäischen Union Auftrag steht in Verbindung mit einem Vorhaben und/oder Programm, das aus Mitteln der Europäischen Union finanziert wird ◯ ja ◯ nein (falls ja) Angabe der Vorhaben und/oder Programme: VI.2) Zusätzliche Angaben: (falls zutreffend) VI.3) Rechtsbehelfsverfahren/Nachprüfungsverfahren VI.3.1) Zuständige Stelle für Rechtsbehelfs-/Nachprüfungsverfahren Offizielle Bezeichnung:
Nomenclatura principal Nomenclatura complementaria (en su caso) Objeto principal [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Objeto(s) adicional(es) [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Cantidad o extensión del subcontrato
Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν πληρούνται οι απαιτήσεις: III.1.2) Οικονομική και χρηματοοικονομική ικανότητα (κατά περίπτωση) Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν πληρούνται οι απαιτήσεις: III.1.3) Τεχνική ικανότητα (κατά περίπτωση) Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν πληρούνται οι απαιτήσεις: Τμήμα IV: Διαδικασία
III.1.1) De økonomiske aktørers personlige forhold, herunder krav om optagelse i erhvervs- eller handelsregister Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt: III.1.2) Økonomisk og finansiel kapacitet (hvis relevant) Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt: III.1.3) Teknisk kapacitet (hvis relevant) Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt: Del IV: Procedure
VI.1) Teave Euroopa Liidu vahendite kohta Hankeleping on seotud Euroopa Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga ◯ jah ◯ ei (kui jah) Viide projekti(de)le ja/või programmi(de)le: VI.2) Lisateave: (kui asjakohane) VI.3) Vaidlustusmenetlus VI.3.1) Vaidlustusmenetluse eest vastutav organ Ametlik nimetus:
Vokabularju ewlieni Vokabularju supplimentari (jekk applikabbli) Oġġett ewlieni [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Oġġett(i) addizzjonali [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Kwantità jew ambitu tal-kuntratt
  sf_002_lv  
II.1.1) Līgumslēdzējas iestādes piešķirtais līguma nosaukums: II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta (izvēlēties tikai vienu kategoriju – būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi –, kas vairāk atbilst attiecīgā līguma vai iepirkuma(-u) konkrētajam priekšmetam) ◯ Būvdarbi ◯ Piegādes ◯ Pakalpojumi
◯ Ministeriö tai muu kansallinen tai liittovaltiotason viranomainen, ◯ Julkisoikeudellinen laitos mukaan lukien sen alue- tai paikallisosastot ◯ EU:n toimielin/virasto tai kansainvälinen järjestö ◯ Kansallinen tai liittovaltiotason virasto/laitos ◯ Muu: (mikä) ◯ Alue- tai paikallistason viranomainen ◯ Alue- tai paikallistason virasto/laitos I.3) Pääasiallinen toimiala
  CPV  
Līgumslēdzējām iestādēm jāmēģina atrast kods, kas atbilst to paredzētajam iepirkumam pēc iespējas precīzāk. Kaut arī dažos gadījumos līgumslēdzējām iestādēm nepieciešams būtu atlasīt vairākus kodus, ir svarīgi, lai tās izvēlētos vienu kodu paziņojuma par līgumu nosaukumam.
Les pouvoirs adjudicateurs doivent trouver le code qui correspond le plus précisément possible à l'acquisition qu'il envisagent d'effectuer. Bien que, dans certains cas, les pouvoirs adjudicateurs puissent avoir à choisir plusieurs codes, il est important qu'ils sélectionnent un seul code pour l'intitulé de l'avis de marché. Si le degré de précision du code CPV s'avère insuffisant, les pouvoirs adjudicateurs doivent alors se référer à la division, au groupe, à la classe ou à la catégorie qui décrit le mieux l'acquisition qu'ils envisagent d'effectuer - un code plus général (reconnaissable à son plus grand nombre de zéros).
Die öffentlichen Auftraggeber müssen versuchen, den Code zu finden, der so präzise wie möglich dem Beschaffungvorhaben entspricht. Auch wenn öffentliche Auftraggeber gelegentlich mehrere Codes auswählen müssen, ist es wichtig, dass sie einen einzigen Code für den Titel der Auftragsbekanntmachung auswählen. Falls die CPV-Nomenklatur nicht präzise genug ist, muss der öffentliche Auftraggeber sich auf die Abteilung, Gruppe, Klasse oder Kategorie beziehen, die dem beabsichtigten Beschaffungvorhaben besser entspricht - einen allgemeineren Code, der zulässig sein kann, weil dieser mehr Nullen aufweist.
Los poderes adjudicadores deben tratar de encontrar el código que mejor se ajuste a la adquisición prevista. Si bien en algunas ocasiones los poderes adjudicadores pueden tener que elegir entre diversos códigos, es importante que seleccionen un único código para el título del anuncio de licitación. Si el CPV fuera inexacto, los poderes adjudicadores deberán referirse a la división, grupo, clase o categoría que mejor describa su adquisición prevista (un código más general que puede reconocerse fácilmente porque tiene más ceros).
Le amministrazioni aggiudicatrici devono individuare il codice più aderente possibile all'acquisto che intendono effettuare. Può accadere che si debbano selezionare vari codici, in tal caso è importante scegliere un solo codice per il titolo del bando di gara. Se il livello di precisione del CPV non fosse sufficiente, si dovrà fare riferimento alla divisione, gruppo, classe o categoria che meglio descrive l’acquisto che s’intende effettuare: un codice più generale riconoscibile per il numero più elevato di zeri.
As entidades adjudicantes deverão tentar seleccionar o código que melhor se adequa à sua aquisição. Ainda que, por vezes, as entidades adjudicantes tenham de seleccionar diversos códigos, é importante que seleccionem somente um código para o título do anúncio de concurso. Caso o nível de precisão do CPV seja insuficiente, as entidades adjudicantes deverão recorrer à divisão, ao grupo, à classe ou à categoria que melhor descreva a sua aquisição - um código mais geral que pode ser reconhecido por conter mais zeros.
Οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να αναζητήσουν τον κωδικό που ανταποκρίνεται όσο το δυνατόν ακριβέστερα στις προβλεπόμενες αγορές. Παρόλο που σε ορισμένες περιπτώσεις ενδέχεται οι αναθέτουσες αρχές να βρουν διαφορετικούς κωδικούς, είναι σημαντικό να επιλέξουν ένα ενιαίο κωδικό για τον τίτλο της προκήρυξης διαγωνισμού. Αν το επίπεδο ακρίβειας του CPV είναι ανεπαρκές, τότε οι αναθέτουσες αρχές πρέπει να ανατρέξουν στο τμήμα, την ομάδα, την τάξη ή την κατηγορία που περιγράφει καλύτερα την προβλεπόμενη αγορά - ένας γενικότερος κωδικός ο οποίος μπορεί να αναγνωριστεί επειδή έχει περισσότερα μηδενικά.
Aanbestedende diensten moeten de code opzoeken die het beste past bij hun beoogde aankoop. Het kan voorkomen dat aanbestedende diensten zich genoodzaakt zien om meerdere codes te kiezen. Voor de titel van de aankondiging van opdracht is het echter belangrijk dat zij slechts 1 code selecteren. Als een CPV-code niet precies genoeg is, moeten de aanbestedende diensten die afdeling, groep, klasse of categorie kiezen die hun beoogde aankoop het beste omschrijft. Dit is dan een algemenere code die herkenbaar is aan het feit dat er meer nullen in staan.
Възлагащите органи трябва да се опитат да открият кода, който отговаря колкото е възможно по-точно на предвидената от тях покупка. Въпреки че в някои случаи на възлагащите органи може да се наложи да изберат няколко кода, е важно те да изберат един единствен код за заглавието на обявлението за поръчка. В случай че степента на точност на CPV кода не е достатъчна, възлагащите органи трябва да посочат разделът, групата, класът или категорията, която описва по-добре покупката, която възнамеряват да извършат - по-обобщен код, който може да бъде приет, тъй като има повече нули.
Veřejní zadavatelé se musí pokusit nalézt kód, který co nejpřesněji odpovídá jejich plánovanému nákupu. Ačkoliv může v některých případech nastat situace, kdy je třeba vybírat z více kódů, je důležité, aby si veřejný zadavatel pro název oznámení o zakázce zvolil pouze jeden. V případě, že je míra přesnosti kódu nedostatečná, musí veřejní zadavatelé uvést oddíl, skupinu, třídu nebo kategorii, která lépe vystihuje předmět jejich nákupu – obecnější kód, který lze rozpoznat, protože obsahuje více nul.
Ordregivende myndigheder bør vælge den kode, der bedst svarer til deres påtænkte indkøb. Selvom ordregivende myndigheder kan være nødt til at bruge flere koder, er det vigtigt at de udvælger en enkelt kode til udbudsbekendtgørelsens titel. Er en given CPV-kode ikke tilstrækkeligt dækkende bør ordregivende myndigheder henvise til den afdeling, gruppe, klasse eller kategori, der bedre svarer til de påtænkte indkøb — en mere generel kode med flere nuller.
Tellijad peaksid proovima leida koodi, mis vastab nende kavandatavate ostule nii täpselt kui võimalik. Kuigi mõningatel juhtudel võib tellijal vaja minna mitut koodi, on oluline, et hanketeate pealkirja jaoks valitakse üks kood. Juhul kui CPV täpsuse tase on ebapiisav, peaksid tellijad viitama divisjonile, grupile, klassile või kategooriale, mis nende kavandatavat ostu paremini kirjeldab – kasutada tuleks üldisemat koodi, milles on enam nulle ja mis on seega hõlpsamini märgatav.
Hankintaviranomaisten olisi löydettävä koodi, joka vastaa suunniteltua hankintaa mahdollisimman täsmällisesti. Vaikka joissakin tilanteissa hankintaviranomaiset voivat joutua valitsemaan useita koodeja, on tärkeää, että ne valitsevat yhden koodin hankintailmoituksen otsikkoa varten. Mikäli yhteisen hankintasanaston täsmällisyys on puutteellinen, hankintaviranomaisten on viitattava siihen 2-numerotasoon, 3-numerotasoon, 4-numerotasoon tai 5-numerotasoon, joka kuvaa parhaiten suunniteltua hankintaa – yleisempi koodi, joka on tunnistettavissa, koska siinä on enemmän nollia.
Az ajánlatkérők meg kell, hogy találják az általuk tervezett beszerzésnek leginkább megfelelő kódot. Bár néhány esetben az ajánlatkérők szükségesnek találhatják több különböző kód kiválasztását, fontos, hogy az ajánlati felhívás címéhez egyetlen kódot válasszanak. Amennyiben a CPV pontossági szintje nem megfelelő, az ajánlatkérőnek hivatkoznia kell arra a felosztásra, csoportra, osztályra, illetve besorolásra, amely a legjobban megfelel az általa tervezett beszerzésnek – ez egy általánosabb kód, amely arról ismerhető fel, hogy több nullát tartalmaz.
Instytucje zamawiajace powinny znalezc kod maksymalnie zblizony do przedmiotu ich zamówienia. Chociaz w niektórych przypadkach moze zaistniec koniecznosc wyboru przez instytucje zamawiajace kilku kodów, wazne jest aby wybrac jeden kod jako nazwe zamówienia. Jezeli stopien dokladnosci CPV okaze sie niewystarczajacy, wówczas instytucje zamawiajace powinny znalezc dzial, grupe, klase lub kategorie, które w najlepszy sposób beda opisywac planowane zamówienie; kod bardziej ogólny mozna rozpoznac po wiekszej liczbie zer.
Autorităţile contractante ar trebui să încerce să găsească codul ce descrie cu cea mai mare acurateţe achiziţia avută în vedere. Deşi în anumite situaţii autorităţile contractante ar putea selecta mai multe coduri, este important să se selecteze un singur cod pentru denumirea anunţului. În cazul în care nivelul de precizie al CPV este insuficient, autorităţile contractante ar trebui să se raporteze la diviziunea, grupul, clasa sau categoria care descriu cel mai bine achiziţia avută în vedere - un cod mai general care să poată fi recunoscut prin faptul că are mai multe cifre zero.
Obstarávatelia sa majú pokúsiť nájsť kód, ktorý je vhodný pre ich plánovaný nákup, tak presne ako je to len možné. Hoci v niektorých prípadoch si obstarávatelia vyberú viacero kódov, je dôležité aby si vybrali jeden kód pre názov oznámenia o obstarávaní. Ak by bola úroveň presnosti CPV nedostačujúca, obstarávatelia sa majú odvolať na oddelenie, skupinu, triedu alebo kategóriu, ktorá lepšie vystihuje ich mienený nákup - všeobecnejší kód, ktorý bude lepšie spoznateľný, lebo obsahuje viac núl.
Naročniki morajo poskusiti najti kodo, ki najbolj natančno ustreza njihovemu predvidenemu nakupu. Čeprav bodo naročniki včasih morali izbrati več kod, je pomembno, da izberejo eno kodo za naslov obvestila o naročilu. Če je stopnja natančnosti CPV kode nezadostna, se morajo naročniki zateči k oddelku, skupini, razredu ali kategoriji, ki bolje opisuje njihov predvideni nakup – bolj splošna koda, ki jo je mogoče prepoznati, ker ima več ničel.
Upphandlande myndigheter ska sträva efter att välja den kod som bäst stämmer överens med det tänkta föremålet för upphandlingen. Även om upphandlande myndigheter ibland blir tvungna att använda flera olika koder, är det viktigt att de väljer en enda kod för upphandlingsmeddelandets titel. Om CPV inte är tillräckligt exakt ska upphandlande myndigheter hänvisa till den huvudgrupp, grupp, undergrupp eller kategori som bäst beskriver det tilltänkta föremålet för upphandlingen – en mer generell kod som utmärks av att den innehåller fler nollor.
L-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti għandhom isibu l-kodiċi li l-aktar li jkun xieraq għax-xiri li bi ħsiebhom jagħmlu, bl-aktar mod preċiż kemm jista' jkun. Għalkemm xi drabi, l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti jistgħu jsibu ruħhom f'sitwazzjoni fejn ikollhom jagħżlu bosta kodiċi, hu importanti li huma jagħżlu kodiċi wieħed għat-titlu ta' l-avviż tal-kuntratt. Jekk il-livell tal-VKK ma jkunx preċiż biżżejjed, imbagħad l-awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti għandhom jirreferu għat-taqsima, il-grupp, il-klassi jew għall-kategorija li jiddeskrivu aħjar ix-xiri li bi ħsiebhom jagħmlu - kodiċi aktar ġenerali li jista' jintgħaraf għax ikun fih aktar żerijiet.
Contracting authorities should try to find the code that suits their envisaged purchase as accurately as possible. Although in some occasions contracting authorities may find themselves having to select several codes, it is important that they select a single code for the title of the contract notice. Should the level of accuracy of the CPV be insufficient, then contracting authorities should refer to the division, group, class or category that better describes their intended purchase - a more general code that can be recognised because it has more zeros.
  sf_010_lv  
III.1.1) Uzņēmēju personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesionālajos vai amatniecības reģistros Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.1.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas (ja piemērojams) Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.1.3) Tehniskās spējas (ja piemērojams) Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: IV iedaļa: Procedūra
Section VI: Renseignements complémentaires VI.1) Information sur les fonds de l'Union européenne Le marché s'inscrit dans un projet/programme financé par des fonds de l’Union européenne ◯ oui ◯ non (si oui) Référence(s) du/des projet(s) et/ou programme(s): VI.2) Informations complémentaires: (le cas échéant) VI.3) Procédures de recours VI.3.1) Instance chargée des procédures de recours Nom officiel:
Abschnitt VI: Weitere Angaben VI.1) Angaben zu Mitteln der Europäischen Union Auftrag steht in Verbindung mit einem Vorhaben und/oder Programm, das aus Mitteln der Europäischen Union finanziert wird ◯ ja ◯ nein (falls ja) Angabe der Vorhaben und/oder Programme: VI.2) Zusätzliche Angaben: (falls zutreffend) VI.3) Rechtsbehelfsverfahren/Nachprüfungsverfahren VI.3.1) Zuständige Stelle für Rechtsbehelfs-/Nachprüfungsverfahren Offizielle Bezeichnung:
Nomenclatura principal Nomenclatura complementaria (en su caso) Objeto principal [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Objeto(s) adicional(es) [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Cantidad o extensión del subcontrato
Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν πληρούνται οι απαιτήσεις: III.1.2) Οικονομική και χρηματοοικονομική ικανότητα (κατά περίπτωση) Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν πληρούνται οι απαιτήσεις: III.1.3) Τεχνική ικανότητα (κατά περίπτωση) Πληροφορίες και διατυπώσεις που είναι απαραίτητες για να κριθεί εάν πληρούνται οι απαιτήσεις: Τμήμα IV: Διαδικασία
III.1.1) De økonomiske aktørers personlige forhold, herunder krav om optagelse i erhvervs- eller handelsregister Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt: III.1.2) Økonomisk og finansiel kapacitet (hvis relevant) Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt: III.1.3) Teknisk kapacitet (hvis relevant) Oplysninger og formaliteter, som er nødvendige for at vurdere, om kravene er opfyldt: Del IV: Procedure
VI.1) Teave Euroopa Liidu vahendite kohta Hankeleping on seotud Euroopa Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga ◯ jah ◯ ei (kui jah) Viide projekti(de)le ja/või programmi(de)le: VI.2) Lisateave: (kui asjakohane) VI.3) Vaidlustusmenetlus VI.3.1) Vaidlustusmenetluse eest vastutav organ Ametlik nimetus:
Vokabularju ewlieni Vokabularju supplimentari (jekk applikabbli) Oġġett ewlieni [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Oġġett(i) addizzjonali [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Kwantità jew ambitu tal-kuntratt
  sf_003_lv  
I) Otras līgumslēdzējas iestādes adrese, kuras vārdā līgumslēdzēja iestāde veic iepirkumu Pilns nosaukums: Valsts identifikācijas numurs: (ja zināms) Pasta adrese:
6 Finanční služby: a) Pojišťovací služby b) Bankovní a investiční služby [4] 7 Počítačové zpracování dat a s tím spojené služby 8 Služby ve výzkumu a vývoji [5]
  sf_003_lv  
Interneta adrese(-s): (ja piemērojams) Līgumslēdzējas iestādes galvenā adrese: (URL) Pircēja profila adrese: (URL)
⃞ Ausführung ◯ Kauf Dienstleistungskategorie Nr: [ ] [ ] Zu Dienstleistungskategorien siehe Anhang C1
⃞ Offentlig orden og sikkerhed ⃞ Fritid, kultur og religion ⃞ Miljø ⃞ Uddannelse
  sf_006_lv  
Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) ⃞ Citas iepriekšējas publikācijas (ja piemērojams)
Contrato Nº: [ ][ ][ ] Lote Nº: [ ][ ][ ] Denominación: (Indíquese la identidad de los operadores económicos seleccionados y el valor del contrato, más abajo o bien en el apartado V.2 si la información no está destinada a la publicación)
Appalto n.: [ ][ ][ ] Lotto n.: [ ][ ][ ] Denominazione: (Indicare l'identità degli operatori economici aggiudicatari e il valore dell'appalto qui di seguito oppure al punto V.2 se le informazioni non sono destinate alla pubblicazione)
Número de propostas recebidas: [ ][ ][ ] Número de propostas recebidas por via electrónica: [ ][ ][ ] V.1.3) Nome e endereço do operador económico beneficiário da decisão de adjudicação do contrato Nome oficial:
Antal bud modtaget elektronisk: [ ][ ][ ] V.1.3) Navn og adresse på den økonomiske aktør, som der er truffet afgørelse om at indgå kontrakt med Officielt navn:
V.1.1) Hankintasopimusta koskevan päätöksen päivämäärä: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/vvvv) V.1.2) Tietoa tarjouksista
  sf_016_lv  
Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais līguma nosaukums: Daļa Nr.: [ ][ ][ ] Nosaukums:
Title attributed to the contract by the contracting authority/entity: Lot No: [ ][ ][ ] Lot title:
Bezeichnung des Auftrags durch den öffentlichen Auftraggeber / den Auftraggeber: Los-Nr: [ ][ ][ ] Bezeichnung:
V) Endereço da outra autoridade/entidade adjudicante, em nome da qual a autoridade/entidade adjudicante procede à aquisição
Door de aanbestedende dienst aan de opdracht gegeven benaming:
Hankija / võrgustiku sektori hankija poolt hankelepingule antud nimetus: Osa nr: [ ][ ][ ] Osa nimetus:
V) A másik ajánlatkérő címe(i), amely nevében az ajánlatkérő a beszerzést végzi Hivatalos név: Nemzeti azonosító: (ha ismert) Postai cím:
Localitate: Cod poştal: Ţară: Punct(e) de contact: Telefon: În atenţia:
Úradný názov: Vnútroštátne identifikačné číslo: (ak je to známe) Poštová adresa:
Titlu mogħti lill-kuntratt mill-awtorità/entità kontraenti:
  sf_009_lv  
IV.2.1) Līgumsledzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais identifikācijas numurs: (ja piemērojams) IV.2.2) Iepriekšēja publikācija (Paziņojums par līgumu), kas sniedz plašāku informāciju par dinamisko iepirkumu sistēmu Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) IV.2.3) Termiņš, līdz kuram jāiesniedz orientējoši piedāvājumi konkrētajam līgumam Datums: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) Laiks: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Valoda(-as), kurā(-ās) var sagatavot piedāvājumu ◯ Jebkura ES oficiālā valoda
IV.2.1) File reference number attributed by the contracting authority/entity: (if applicable) IV.2.2) Previous publication (Contract Notice) providing more information about the dynamic purchasing system Notice number in the OJEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] of [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) IV.2.3) Time limit for submission of indicative tenders for the specific contract Date: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) Time: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Language(s) in which tenders may be drawn up
IV.2.1) Numero di riferimento attribuito al dossier dall’amministrazione aggiudicatrice/ente aggiudicatore: (se del caso) IV.2.2) Pubblicazione precedente (bando di gara) che fornisce altre informazioni sul sistema dinamico di acquisizione Numero dell'avviso nella GUUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] del [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (gg/mm/aaaa) IV.2.3) Termine per la presentazione di offerte indicative per l'appalto specifico Data: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (gg/mm/aaaa) Ora: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Lingue utilizzabili per la presentazione delle offerte ◯ Qualsiasi lingua ufficiale dell’UE
IV.2.1) Número de referência atribuído ao processo pela autoridade/entidade adjudicante: (se aplicável) IV.2.2) Publicações anteriores (anúncio de concurso) que dão mais informação acerca do Sistema de Aquisição Dinâmico Número do anúncio no JOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) IV.2.3) Prazo para a apresentação de propostas indicativas para o contrato específico Data: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) Hora: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Língua(s) em que as propostas podem ser redigidas ◯ Qualquer uma das línguas oficiais da UE
IV.2.1) Αριθμός αναφοράς που χρησιμοποιεί για το φάκελο η αναθέτουσα αρχή/ ο αναθέτων φορέας: (κατά περίπτωση) IV.2.2) Προηγούμενη δημοσίευση (προκήρυξη σύμβασης) με περισσότερες πληροφορίες για το δυναμικό σύστημα αγορών Αριθ. προκήρυξης στην ΕΕΕΕ: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] της [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (ηη/μμ/εεεε) IV.2.3) Προθεσμία υποβολής ενδεικτικών προσφορών για τη συγκεκριμένη σύμβαση Ημερομηνία: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (ηη/μμ/εεεε) Ώρα: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Γλώσσα(ες) στην(στις) οποία(ες) μπορούν να συνταχθούν οι προσφορές ◯ Οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα της ΕΕ
IV.2.1) Spisové číslo přidělené veřejným zadavatelem / zadavatelem: (je-li to relevantní) IV.2.2) Předchozí zveřejnění (oznámení o zakázce) obsahující více informací o dynamickém nákupním systému Číslo oznámení v Úř. věst: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] ze dne [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) IV.2.3) Lhůta pro podávání předběžných nabídek na zakázku Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) Čas: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Jazyk nebo jazyky, ve kterých mohou být nabídky vypracovány ◯ Jakýkoli úřední jazyk EU
IV.2.1) Hankija / võrgustiku sektori hankija poolt toimikule antud viitenumber: (kui asjakohane) IV.2.2) Varem avaldatud teade (hanketeade), mis sisaldab dünaamilise hankesüsteemi kohta rohkem teavet Teate number ELTs: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] , [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/aaaa) IV.2.3) Kõnealusele hankelepingule esialgsete pakkumuste esitamise tähtaeg Kuupäev: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/aaaa) Kellaaeg: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Keel(ed), milles võib esitada pakkumuse
IV.2.1) Referenčna številka dokumenta, ki jo je izbral naročnik: (če se uporablja) IV.2.2) Prejšnja objava (obvestilo o naročilu), ki vsebuje več informacij o dinamičnem nakupovalnem sistemu Številka obvestila v UL: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] z dne [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/llll) IV.2.3) Rok za predložitev okvirnih ponudb za posamezno naročilo Datum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/llll) Čas: [ ][ ] : [ ][ ] IV.2.4) Jeziki, v katerih je treba vložiti ponudbe
  sf_003_lv  
Elektroniska piekļuve informācijai: (URL) Piedāvājumu un dalības pieteikumu elektroniskā iesniegšana: (URL) I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids
⃞ Projekteerimine ja ehitustööde teostamine Teenuste kategooriate puhul vaadata C1 lisa ◯ Liisimine
  sf_003_lv  
Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) ⃞ Citas iepriekšējas publikācijas (ja piemērojams)
Contract No: [ ][ ][ ] Lot No: [ ][ ][ ] Lot title: V.1) Date of contract award decision: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) V.2) Information about offers
Número de anuncio en el DOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) ⃞ Otras publicaciones anteriores (en su caso)
IV.3.1) Numero di riferimento attribuito al dossier dall’amministrazione aggiudicatrice: (se del caso) IV.3.2) Pubblicazioni precedenti relative allo stesso appalto ◯ sì ◯ no
  sf_003_lv  
II.2.1) Līguma(-u) kopējā galīgā vērtība (Ar cipariem norādīt tikai kopējo galīgo vērtību, aptverot visus līgumus, daļas, atjaunojumus un iespējas. Informācijai par atsevišķiem līgumiem izmantot V iedaļu «Līguma slēgšanas tiesību piešķiršana») Bez PVN Ar PVN PVN likme (%)
II.2.1) Valor total final del contrato o contratos (Indíquese, utilizando cifras, solo el valor final total, incluidos todos los contratos, lotes, renovaciones y opciones; para facilitar información acerca de cada contrato específico, cumpliméntese el apartado V, Adjudicación del contrato) IVA excluido IVA incluido Tipo del IVA (%)
II.2.1) Συνολική τελική αξία της σύμβασης/των συμβάσεων (Αναφέρατε, με ποσά, μόνο τη συνολική τελική αξία, συμπεριλαμβανομένων όλων των συμβάσεων, των τμημάτων, των ανανεώσεων και των δικαιωμάτων προαίρεσης. Για πληροφορίες σχετικά με επιμέρους συμβάσεις, συμπληρώστε το τμήμα V. «Ανάθεση σύμβασης»)
  sf_018_lv  
Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) ⃞ Citas iepriekšējas publikācijas (ja piemērojams)
Anzahl der eingegangenen Angebote: [ ][ ][ ] Anzahl der elektronisch eingegangenen Angebote: [ ][ ][ ] V.3) Name und Anschrift des Wirtschaftsteilnehmers, zu dessen Gunsten der Zuschlag erteilt wurde Offizielle Bezeichnung:
◯ Anúncio de pré-informação ◯ Anúncio relativo a um perfil de adquirente Número do anúncio no JOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) ⃞ Anúncio de concurso
◯ Προκαταρκτικής προκήρυξης ◯ Προκήρυξη για το προφίλ αγοραστή Αριθ. προκήρυξης στην ΕΕΕΕ: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] της [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (ηη/μμ/εεεε) ⃞ Προκήρυξη σύμβασης
Počet obdržených nabídek: [ ][ ][ ] Počet nabídek obdržených elektronickou cestou: [ ][ ][ ] V.3) Název a adresa dodavatele, kterému byla zakázka zadána Úřední název:
Bekendtgørelsens nummer i EUT: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] af [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) ⃞ Bekendtgørelse med henblik på frivillig forudgående gennemsigtighed
Sopimus nro: [ ][ ][ ] Osa nro: [ ][ ][ ] Nimi : V.1) Hankintasopimusta koskevan päätöksen päivämäärä: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/vvvv) V.2) Tietoa tarjouksista
Sutartis Nr.: [ ][ ][ ] Pirkimo dalis Nr.: [ ][ ][ ] Pirkimo dalies pavadinimas: V.1) Sprendimo dėl sutarties sudarymo priėmimo data: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (diena/mėnuo/metai) V.2) Informacija apie pasiūlymus
Contract nr: [ ][ ][ ] Lot nr: [ ][ ][ ] Denumire: V.1) Data deciziei de atribuire a contractului: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) V.2) Informații privind ofertele
Številka obvestila v UL: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] z dne [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/llll) ⃞ Prostovoljno obvestilo za predhodno transparentnost
Kontrakt nr: [ ][ ][ ] Del nr: [ ][ ][ ] Benämning: V.1) Datum för beslut om tilldelning av kontrakt: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) V.2) Information om anbuden
IV.3.1) Numru ta' referenza tal-fajl mogħti mill-awtorità/entità kontraenti: (jekk applikabbli) IV.3.2) Pubblikazzjoni(jiet) preċedenti dwar l-istess kuntratt ◯ iva ◯ le (jekk iva, jekk jogħġbok imla l-kaxxi xierqa)
  sf_019_lv  
II.2.1) Kopējais daudzums vai apjoms: (ieskaitot visas daļas un iespējas, ja piemērojams) (ja piemērojams, tikai cipariem) Paredzamā vērtība bez PVN: [ ] Valūta: [ ] [ ] [ ] vai
Starting [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) Completion [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) EN Standard form 19 – Subcontract notice 3
IV.2.1) Referentienummer van het dossier: (indien van toepassing) IV.2.2) Eerdere bekendmaking(en) betreffende dezelfde opdracht ◯ ja ◯ neen (Zo ja)
II.2.1) Kokonaismäärä tai laajuus: (mukaan lukien kaikki osat, sopimusten uusimiset ja lisähankintamahdollisuudet, soveltuvissa tapauksissa) (soveltuvissa tapauksissa, vain numeroina) Arvioitu arvo ilman alv:tä: [ ] Valuutta: [ ] [ ] [ ] tai
Pradžia [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (diena/mėnuo/metai) Pabaiga [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (diena/mėnuo/metai) LT Standartinė forma 19 – Skelbimas apie subrangą 3
Secțiunea III: Informații juridice, economice, financiare și tehnice III.1) Condiții referitoare la subcontract
Oddelek III: Pravne, ekonomske, finančne in tehnične informacije III.1) Pogoji, ki se nanašajo na naročilo, oddano podizvajalcu III.1.1) Finančna zavarovanja: (če se uporablja) III.2) Pogoji za udeležbo
II.2.1) Il-kwantità jew l-ambitu totali: (inklużi l-lottijiet, it-tiġdid u l-għażliet kollha, jekk applikabbli) (jekk applikabbli, agħti ċifri biss) Valur stmat mingħajr VAT: [ ] Munita: [ ] [ ] [ ] jew
  sf_002_lv  
II.2.1) Kopējais daudzums vai apjoms: (ieskaitot visas daļas un iespējas, ja piemērojams) (ja piemērojams, tikai cipariem)
II.2.1) Total quantity or scope: (including all lots, renewals and options, if applicable) (if applicable, give figures only)
Début [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/mm/aaaa) Fin [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/mm/aaaa) FR Formulaire standard 2 – Avis de marché 3
II.2.1) Cantidad o extensión global del contrato: (incluidos todos los lotes, renovaciones y opciones, en su caso) (en su caso, únicamente cifras)
interval: mellem [ ] og [ ] Valuta: [ ] [ ] [ ] II.2.2) Oplysninger om optioner (hvis relevant)
(soveltuvissa tapauksissa) enintään [ ] [ ] [ ] suunnitellun puitejärjestelyn osallistujista
Pagrindinis objektas [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Papildomas(-i) objektas(- [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] ai)
Începere [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) Finalizare [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) RO Formular standard 2 – Anunţ de participare 3
III.2.1) Osobné postavenie hospodárskych subjektov vrátane požiadaviek týkajúcich sa zápisu do profesijných alebo obchodných registrov
◯ lott wieħed biss ◯ lott wieħed jew aktar ◯ il-lottijiet kollha II.1.9) Informazzjoni dwar il-varjanti
  sf_015_lv  
IV.3.1) Līgumsledzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais identifikācijas numurs: (ja piemērojams) IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu ◯ jā ◯ nē
Nummer van de aankondiging in het PBEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] van [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/ mm/jjjj)
Počet ponúk prijatých elektronickou cestou: [ ][ ][ ] V.3) Názov a adresa hospodárskeho subjektu, v prospech ktorého sa rozhodlo o zadaní zákazky Úradný názov:
  sf_019_lv  
⃞ Paziņojums par līguma slēgšanas tiesību piešķiršanu Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) ⃞ Citas iepriekšējas publikācijas (ja piemērojams)
Notice number in the OJEU: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] of [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/yyyy) ⃞ Other previous publications (if applicable)
Ilmoituksen numero EUVL:ssä: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] , [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/vvvv) ⃞ Muut aiemmat julkaisut (soveltuvissa tapauksissa)
  sf_003_lv  
(Saskaņā ar Direktīvu 89/665/EEK par pārskatīšanas procedūrām jeb tiesiskās aizsardzības līdzekļiem šīs direktīvas 2.f panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmajā ievilkumā minēto laikposmu, kurā var iesniegt pārskatīšanas pieprasījumu, var saīsināt, ja paziņojumā iekļauts pamatojums līgumslēdzējas iestādes lēmumam piešķirt līguma slēgšanas tiesības bez paziņojuma par līgumu iepriekšējas publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Bitte begründen Sie nachfolgend die Auftragsvergabe ohne vorherige Auftragsbekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union. Diese Begründung muss den einschlägigen Artikeln der Richtlinie 2004/18/EG entsprechen. (Gemäß der Richtlinie 89/665/EWG zu den Nachprüfungsverfahren kann die Frist für die Beantragung einer Nachprüfung, auf die in Artikel 2f Absatz 1 Buchstabe a erster Gedankenstrich dieser Richtlinie Bezug genommen wird, beschränkt werden, wenn die Bekanntmachung eine Begründung des Beschlusses des öffentlichen Auftraggebers enthält, den Auftrag ohne vorherige Auftragsbekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union zu vergeben. Um diese Fristverkürzung in Anspruch zu nehmen, kreuzen Sie bitte das/die jeweilige(n) Kästchen an und machen Sie die geforderten zusätzlichen Angaben.) 1) Begründung der Wahl des Verhandlungsverfahrens ohne vorherige Auftragsbekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union gemäß der Richtlinie 2004/18/EG
Indíquense los motivos que justifican la adjudicación del contrato sin publicación previa de un anuncio de licitación en el Diario Oficial de la Unión Europea. Esta justificación se ajustará a lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Directiva 2004/18/CE. (De acuerdo con la Directiva 89/665/CEE relativa a los procedimientos de recurso, el plazo de recurso a que se refiere el primer guión del artículo 2 septies, apartado 1, letra a), de esta Directiva puede reducirse si el anuncio contiene una justificación de la decisión del poder adjudicador de conceder el contrato sin la publicación previa de un anuncio de licitación en el Diario Oficial de la Unión Europea. Si desea acogerse a esta reducción de plazo, marque la casilla o casillas correspondientes y facilite la información adicional que a continuación se indica.) 1) Justificación de la elección del procedimiento negociado sin publicación previa de un anuncio de licitación en el DOUE según lo dispuesto en el artículo 31 de la Directiva 2004/18/CE
Si prega di indicare la motivazione della decisione di aggiudicare l'appalto senza previa pubblicazione di un bando di gara nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. La motivazione deve essere conforme ai pertinenti articoli della direttiva 2004/18/CE. (A norma della direttiva 89/665/CEE sulle procedure di ricorso, i termini per la proposizione di un ricorso, di cui all'articolo 2 septies, paragrafo 1, lettera a), primo trattino, di tale direttiva possono essere ridotti se l'avviso contiene la motivazione della decisione dell'amministrazione aggiudicatrice di aggiudicare l'appalto senza previa pubblicazione di un bando di gara nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Per beneficiare di una riduzione dei termini si prega di contrassegnare la o le caselle pertinenti e di fornire le informazioni complementari richieste di seguito.) 1) Motivazione della scelta della procedura negoziata senza la previa pubblicazione di un bando di gara nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, conformemente alla direttiva 2004/18/CE Non sono pervenute offerte, o non sono pervenute offerte adeguate, in risposta a: ◯ procedura aperta,
Παρακαλούμε να εισαγάγετε αιτιολόγηση για την ανάθεση της σύμβασης χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκήρυξης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η αιτιολόγηση πρέπει να είναι σύμφωνη με τα σχετικά άρθρα της οδηγίας 2004/18/ΕΚ. (Δυνάμει της οδηγίας 89/665/ΕΟΚ σχετικά με τα μέσα προσφυγής, η προθεσμία για την άσκηση προσφυγής που αναφέρεται στο άρθρο 2στ παρ. 1 στοιχείο α) πρώτη περίπτωση της εν λόγω οδηγίας, μπορεί να μειωθεί εάν η δημοσίευση περιλαμβάνει αιτιολόγηση της απόφασης της αναθέτουσας αρχής να αναθέσει τη σύμβαση χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκήρυξης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για να επωφεληθείτε από την εν λόγω μειωμένη προθεσμία, παρακαλούμε σημειώστε την αντίστοιχη θέση ή τις αντίστοιχες θέσεις και παράσχετε κατωτέρω τις πρόσθετες πληροφορίες.) 1) Αιτιολόγηση της επιλογής διαδικασίας με διαπραγμάτευση χωρίς προηγούμενη δημοσίευση προκήρυξης στην ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ
  sf_002_lv  
III.2.1) Uzņēmēju personiskais stāvoklis, ieskaitot prasības attiecībā uz iekļaušanu profesionālajos vai amatniecības reģistros Informācija un formalitātes, kas nepieciešamas, lai izvērtētu, vai prasības ir izpildītas: III.2.2) Saimnieciskās un finansiālās spējas
III.2.1) Personal situation of economic operators, including requirements relating to enrolment on professional or trade registers Information and formalities necessary for evaluating if the requirements are met: III.2.2) Economic and financial ability
Angaben und Formalitäten, die erforderlich sind, um die Einhaltung Möglicherweise geforderte Mindeststandards: (falls zutreffend) der Auflagen zu überprüfen:
Numero di rinnovi possibile: (se noto) [ ] [ ] [ ] oppure Valore: tra [ ] [ ] [ ] e [ ] [ ] [ ] (se noto) Nel caso di appalti rinnovabili di forniture o servizi, calendario di massima degli appalti successivi: in mesi: [ ] [ ] oppure in giorni: [ ] [ ] [ ] [ ] (dall'aggiudicazione dell'appalto) II.3) Durata dell'appalto o termine di esecuzione
Někteří zájemci již byli vybráni (je-li to vhodné v rámci některých druhů vyjednávacího řízení) ◯ ◯ Vyjednávací ano ◯ ne (pokud ano, uveďte jména a adresy již vybraných zájemců v oddílu VI.3 Další informace) Odůvodnění volby urychleného řízení:
kuukautta: [ ] [ ] tai päivää: [ ] [ ] [ ] [ ] (sopimuksen tekemisestä) II.2.3) Tietoa järjestelmien jatkamisesta (soveltuvissa tapauksissa) Tätä sopimusta voidaan jatkaa ◯ kyllä ◯ ei
Galimų pratęsimų skaičius: (jei žinoma) [ ] [ ] [ ] arba Intervalas: nuo [ ] [ ] [ ] iki [ ] [ ] [ ] (jei žinoma) Pratęsiamų prekių ar paslaugų pirkimo sutarčių atveju – numatoma tolesnių sutarčių trukmė: mėnesiais: [ ] [ ] arba dienomis: [ ] [ ] [ ] [ ] (nuo sutarties sudarymo) II.3) Sutarties trukmė arba įvykdymo terminas
III.2.1) Osebni status gospodarskih subjektov, vključno z zahtevami v zvezi z vpisom v register poklicev ali trgovski register Informacije in formalnosti, potrebne za ocenjevanje izpolnjevanja zahtev: III.2.2) Poslovna in finančna sposobnost
III.1.1) Depożiti u garanziji meħtieġa: (jekk applikabbli) III.1.2) Kundizzjonijiet ewlenin tal-finanzjament u l-arranġamenti tal-pagament u/jew referenza għad-dispożizzjonijiet rilevanti li jirregolawhom:
  sf_004_lv  
Iespējas ◯ jā ◯ nē
Optioner ◯ ja ◯ nej
A teljesítés helye:
Opcie ◯ áno ◯ nie
  sf_002_lv  
◯ Iepriekšējs informatīvs paziņojums ◯ Paziņojums par pircēja profilu Paziņojuma numurs ES OV: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/gggg) ⃞ Citas iepriekšējas publikācijas (ja piemērojams)
◯ Anuncio de información previa ◯ Anuncio de perfil de comprador Número de anuncio en el DOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) ⃞ Otras publicaciones anteriores (en su caso)
◯ criteri indicati di seguito (i criteri di aggiudicazione vanno indicati con la relativa ponderazione oppure in ordine discendente di importanza qualora non sia possibile la ponderazione per motivi dimostrabili) ◯ criteri indicati nel capitolato d’oneri, nell’invito a presentare offerte o a negoziare oppure nel documento descrittivo Criteri Ponderazione Criteri Ponderazione
◯ τα κριτήρια που αναφέρονται κατωτέρω (τα κριτήρια ανάθεσης πρέπει να παρουσιάζονται συνοδευόμενα από τη στάθμισή τους ή σε φθίνουσα σειρά σπουδαιότητας στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή ή στάθμισή τους για εμφανείς λόγους) ◯ τα κριτήρια που αναφέρονται στις τεχνικές προδιαγραφές, στην πρόσκληση υποβολής προσφορών ή διαπραγμάτευσης ή στο περιγραφικό έγγραφο
Bekendtgørelsens nummer i EUT: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] af [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) Bekendtgørelsens nummer i EUT: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] af [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) IV.3.3) Vilkår for adgang til specifikationer og yderligere dokumenter eller beskrivende dokumenter (hvis der er tale om en konkurrencepræget dialog)
Käytössä on vaiheittainen menettely, jolla käsiteltävien ratkaisujen tai neuvoteltavien tarjousten määrää alennetaan asteittain ◯ kyllä ◯ ei IV.2) Ratkaisuperusteet
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informacija apie elektroninį aukcioną
◯ Predhodno informativno obvestilo ◯ Obvestilo o profilu kupca Številka obvestila v UL: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] z dne [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/llll) ⃞ Druge prejšnje objave (če se uporablja)
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Information om elektronisk auktion
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informazzjoni dwar irkant elettroniku
  sf_018_lv  
IV.3.1) Līgumsledzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais identifikācijas numurs: (ja piemērojams) IV.3.2) Iepriekšēja(-as) publikācija(-as) par šo pašu līgumu ◯ jā ◯ nē (ja jā, atzīmēt atbilstošos lodziņus)
Bekanntmachungsnummer im ABl: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] vom [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (TT/MM/JJJJ) ⃞ Sonstige frühere Bekanntmachungen (falls zutreffend)
Číslo oznámení v Úř. věst: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] ze dne [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) ⃞ Jiná předchozí zveřejnění (je-li to relevantní)
Ilmoituksen numero EUVL:ssä: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] , [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/vvvv) ⃞ Vapaaehtoista ennakkoavoimuutta (ex ante) koskeva ilmoitus
A beérkezett ajánlatok száma: [ ][ ][ ] Elektronikus úton beérkezett ajánlatok száma: [ ][ ][ ] V.3) A nyertes gazdasági szereplő neve és címe Hivatalos név:
Skelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje numeris: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ] [ ][ ] (diena/mėnuo/metai)
◯ Wstępne ogłoszenie informacyjne ◯ Ogłoszenie o profilu nabywcy Numer ogłoszenia w Dz.U.: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] z dnia [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) ⃞ Ogłoszenie o zamówieniu
Numărul anunţului în JOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] din [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) ⃞ Anunţ de transparenţă ex ante voluntară
Počet ponúk prijatých elektronickou cestou: [ ][ ][ ] V.3) Názov a adresa hospodárskeho subjektu, v prospech ktorého sa rozhodlo o zadaní zákazky Úradný názov:
IV.3.1) Referenčna številka dokumenta, ki jo je izbral naročnik: (če se uporablja) IV.3.2) Prejšnje objave v zvezi z istim naročilom ◯ da ◯ ne
Meddelandenummer i EUT: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] av den [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) ⃞ Meddelande om frivillig förhandsinsyn
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informazzjoni dwar irkant elettroniku
  sf_016_lv  
Papildu informāciju var saņemt ◯ iepriekš minētajā(-os) kontaktpunktā(-os) ◯ Citādi (aizpildīt A pielikuma I iedaļu) I.2) Līgumslēdzējas iestādes veids (gadījumā, ja paziņojumu publicē līgumslēdzēja iestāde) ◯ Ministrija vai kāda cita valsts vai federāla iestāde, ieskaitot tās ◯ Publisko tiesību subjekts reģionālās vai vietējās apakšnodaļas ◯ Eiropas iestāde/aģentūra vai starptautiska organizācija ◯ Valsts vai federāla aģentūra/birojs ◯ Cita: (precizēt) ◯ Reģionāla vai vietēja iestāde
További információ a következő címen szerezhető be ◯ A fent említett kapcsolattartási pont(ok) ◯ Egyéb (töltse ki az A. melléklet I) pontját) I.2) Az ajánlatkérő típusa (a 2004/18/EK irányelv szerinti ajánlatkérő által közzétett hirdetmény esetén) ◯ Minisztérium vagy egyéb nemzeti vagy szövetségi hatóság, ◯ Közjogi intézmény valamint regionális vagy helyi részlegeik ◯ Európai intézmény/ügynökség vagy nemzetközi szervezet ◯ Nemzeti vagy szövetségi iroda/hivatal ◯ Egyéb: (nevezze meg) ◯ Regionális vagy helyi hatóság
  sf_006_lv  
II.2.1) Līguma(-u) kopējā galīgā vērtība (Ar cipariem norādīt tikai kopējo galīgo vērtību, aptverot visus līgumus, daļas, atjaunojumus un iespējas. Informācijai par atsevišķiem līgumiem izmantot V iedaļu «Līguma slēgšanas tiesību piešķiršana») Bez PVN Ar PVN PVN likme (%)
Lowest offer [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] and ◯ ◯ at [ ][ ] , [ ] highest offer [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] Currency: [ ][ ][ ]
IV.2.1) Zuschlagskriterien (falls zutreffend, geben Sie die Zuschlagskriterien in Abschnitt V.2.6 an, wenn die Angaben nicht zur Veröffentlichung bestimmt sind)
Alhaisin tarjous [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] ja ◯ ◯ - [ ][ ] , [ ] korkein tarjous [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] Valuutta: [ ][ ][ ]
◯ Restrânsă ◯ Atribuirea unui contract fără publicarea prealabilă a unui anunț de participare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (în cazurile enumerate în secțiunea 2 din anexa D2)
  sf_018_lv  
II.1.1) Līgumslēdzējas iestādes/līgumslēdzēja piešķirtais līguma nosaukums II.1.2) Līguma veids un būvdarbu veikšanas, piegādes vai pakalpojumu sniegšanas vieta (izvēlēties tikai vienu kategoriju – būvdarbi, piegādes vai pakalpojumi –, kas vairāk atbilst attiecīgā līguma vai iepirkuma(-u) konkrētajam priekšmetam) ◯ Būvdarbi ◯ Piegādes ◯ Pakalpojumi
Main site or location of works, place of delivery or of performance: NUTS code [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] NUTS code [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] NUTS code [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] NUTS code [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Information on framework agreement (if applicable) ⃞ The notice involves the establishment of a framework agreement II.1.4) Short description of the contract or purchase(s): II.1.5) Common procurement vocabulary (CPV)
(en caso de publicación de un anuncio por un poder adjudicador) (en caso de publicación de un anuncio por una entidad adjudicadora) ⃞ Servicios generales de las administraciones públicas ⃞ Producción, transporte y distribución de gas y calefacción ⃞ Defensa ⃞ Electricidad
II.1.1) Ονομασία που δόθηκε στη σύμβαση από την αναθέτουσα αρχή/τον αναθέτοντα φορέα II.1.2) Είδος της σύμβασης και τόπος των έργων, τόπος παράδοσης ή παροχής (επιλέξτε μόνο μία κατηγορία – έργα, προμήθειες ή υπηρεσίες – που αντιστοιχεί περισσότερο στο συγκεκριμένο αντικείμενο της σύμβασής σας ή στις αγορές)
Fő tárgy [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] További tárgy(ak) [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) A szerződés(ek) végleges összértéke
Pagrindinė darbų atlikimo, prekių pristatymo ar paslaugų teikimo vieta: NUTS kodas [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] NUTS kodas [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] NUTS kodas [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] NUTS kodas [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Informacija apie preliminarųjį susitarimą (jei taikoma) ⃞ Skelbimas susijęs su preliminariojo susitarimo sudarymu II.1.4) Trumpas sutarties ar pirkimo(-ų) aprašymas:
II.1.1) Titlu mogħti lill-kuntratt mill-awtorità/entità kontraenti II.1.2) Tip ta’ kuntratt u l-post tax-xogħlijiet, il-post tal-kunsinna jew tal-eżekuzzjoni (agħżel kategorija waħda biss – xogħlijiet, provvisti jew servizzi – li tikkorrispondi l-aktar mal-għan speċifiku tal-kuntratt jew tax-xiri tiegħek) ◯ Xogħlijiet ◯ Provvisti ◯ Servizzi
  sf_004_lv  
III.2.3) Tehniskās spējas (ja piemērojams)
III.2) Conditions for participation
III.3.1) Information relative à la profession
III.2) Betingelser for deltagelse
IV.1) Hankemenetluse liik
II.2) Sopimuksen kattama määrä tai sopimuksen laajuus
To naročilo je mogoče podaljšati ◯ da ◯ ne
  sf_018_lv  
II.2.1) Līguma(-u) kopējā galīgā vērtība (Ar cipariem norādīt tikai kopējo galīgo vērtību, aptverot visus līgumus, daļas, atjaunojumus un iespējas. Informācijai par Bez PVN Ar PVN PVN likme (%) atsevišķiem līgumiem izmantot V iedaļu «Līguma slēgšanas tiesību piešķiršana») Vērtība: [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] ◯ ◯ [ ][ ] , [ ] Valūta: [ ][ ][ ]
que responda a las exigencias especificadas ◯ Alquiler En el caso de los contratos de las categorías de servicios 21 por los poderes o entidades adjudicadores ◯ Compra a plazos a 26 -véase el anexo C3- ¿está de acuerdo con la publicación de este anuncio?
Local principal das obras, de entrega dos fornecimentos ou de prestação dos serviços: Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] Código NUTS [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] II.1.3) Informação sobre o acordo-quadro (se aplicável)
[ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Συνολική τελική αξία της σύμβασης/των συμβάσεων
zamówienia, części, odnowienia i opcje; informacje na temat poszczególnych zamówień proszę podać, wypełniając sekcję V. Udzielenie zamówienia) Wartość: [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] [ ][ ][ ] , [ ][ ] ◯ ◯ wg stawki [ ][ ] , [ ] Waluta: [ ][ ][ ]
Vokabularju ewlieni Vokabularju supplimentari (jekk applikabbli) Oġġett ewlieni [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] Oġġett(i) addizzjonali [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] . [ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] [ ][ ][ ][ ] – [ ] II.2) Valur finali totali tal-kuntratt(i)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow