moure – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 452 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - E-mail  
Ścieżka nawigacji
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
5 000 000 EUR na każde roszczenie (niezależnie od liczby ofiar).
5 000 000 d'euros par sinistre (quel que soit le nombre de victimes).
5 000 000 Euro pro Schaden, unabhängig von der Zahl der Opfer.
5.000.000 euros por siniestro (con independencia del número de víctimas)
5 000 000 di euro per richiesta di risarcimento (a prescindere dal numero di vittime).
5 000 000 de euros por sinistro (independentemente do número de vítimas)
5.000.000 ευρώ ανά αξίωση (ανεξαρτήτως αριθμού θυμάτων).
€ 5.000.000 per schadegeval (ongeacht het aantal slachtoffers)
5 000 000 евро на иск (без значение от броя на пострадалите).
nebo 5 000 000 eur za každou pojistnou událost (ať už je počet obětí jakýkoli)
5 000 000 pr. skadesanmeldelse (uanset antallet af ofre).
5 000 000 nõude kohta (olenemata kannatanute arvust);
5 000 000 euroa vahinkotapausta kohden riippumatta vahingon kärsineiden lukumäärästä.
kártérítési igényenként (a sérültek számától függetlenül) 5 000 000 EUR.
5 000 000 de euro/ despăgubire (indiferent de numărul de victime)
5 000 000 EUR za jednu žiadosť o náhradu škody (bez ohľadu na počet poškodených osôb).
5 000 000 EUR na odškodninski zahtevek (ne glede na število oškodovancev);
5 000 000 euro per skadeanmälan (oberoende av antalet skadade).
5 000 000 eiro par katru pieteikumu (neatkarīgi no cietušo skaita).
€5,000,000 għal kull talba (ikun xi jkun l-għadd ta' vittmi).
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
1 000 000 EUR na każde roszczenie (niezależnie od liczby ofiar).
1 000 000 d'euros par sinistre (quel que soit le nombre de victimes).
1 000 000 Euro pro Schaden, unabhängig von der Zahl der Opfer.
1.000.000 euros por siniestro (con independencia del número de víctimas).
1 000 000 di euro per richiesta di risarcimento (a prescindere dal numero di vittime).
1 000 000 de euros por sinistro (independentemente do número de vítimas)
1.000.000 ευρώ ανά αξίωση (ανεξαρτήτως αριθμού θυμάτων).
€ 1.000.000 per schadegeval (ongeacht het aantal slachtoffers)
1 000 000 евро на иск (без значение от броя на пострадалите).
1 000 000 eur za každou pojistnou událost (ať už je počet obětí jakýkoli).
5 000 000 pr. skadesanmeldelse (uanset antallet af ofre).
1 000 000 nõude kohta (olenemata kannatanute arvust).
1 000 000 euroa vahinkotapausta kohden riippumatta vahingon kärsineiden lukumäärästä.
kártérítési igényenként (a sérültek számától függetlenül) 1 000 000 EUR.
1 000 000 de euro/ despăgubire (indiferent de numărul de victime)
1 000 000 EUR za jednu žiadosť o náhradu škody (bez ohľadu na počet poškodených osôb).
1 000 000 EUR na odškodninski zahtevek (ne glede na število oškodovancev);
1 000 000 euro per skadeanmälan (oberoende av antalet skadade).
1 000 000 eiro par katru pieteikumu (neatkarīgi no cietušo skaita).
€1,000,000 għal kull talba (ikun xi jkun l-għadd ta' vittmi).
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
1 000 000 EUR na każdą ofiarę wypadku lub
1 000 000 d'euros par victime ou
1 000 000 Euro pro Opfer oder
1.000.000 euros por víctima o,
1 000 000 di euro per vittima, oppure
1 000 000 de euros por vítima ou
1.000.000 ευρώ ανά θύμα, ή
€ 1.000.000 per slachtoffer, of
1 000 000 евро на пострадало лице или
1 000 000 eur za každou oběť
1 000 000 euro pr. offer eller
1 000 000 eurot kannatanu kohta või
1 000 000 euroa vahingon kärsinyttä kohden
sérültenként 1 000 000 EUR vagy
1 000 000 de euro/ victimă sau
1 000 000 EUR za poškodenú osobu, alebo
1 000 000 EUR na oškodovanca ali
1 000 000 euro per skadad eller
1 000 000 eiro par katru cietušo vai
€1,000,000 kull vittma jew,
  EUROPA - Traktat lizboń...  
06/10/2008 - Każdy z nas będzie mógł tworzyć unijne prawo
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
06/10/2008 - Initiative Citoyenne Européenne - toujours plus de démocratie directe !
06/10/2008 - Das Europäische Bürgerbegehren: Mehr direkte Demokratie in Europa
06/10/2008 - La iniciativa ciudadana, puerta abierta a la democracia participativa en la UE
06/10/2008 - L'Europa in mano ai cittadini
06/10/2008 - Direito de iniciativa dos cidadãos: por uma democracia participativa na UE
06/10/2008 - Σύντομα ένα εκατομμύριο υπογραφές θα μπορούν ίσως να κάνουν τη διαφορά
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
06/10/2008 - Evropské referendum na dohled
06/10/2008 - Borgerinitiativet: Vejen til direkte demokrati
06/10/2008 - Õigusloome algatajaks võivad tulevikus olla kodanikud
06/10/2008 - Euroopan kansalaisaloite – ovenavaus suoralle demokratialle
06/10/2008 - Európai állampolgári kezdeményezés: nemzetek feletti részvételi demokrácia?
06/10/2008 - Iniţiativa cetăţenilor - o uşă deschisă către democraţia directă
06/10/2008 - Milión občanov by mohlo v budúcnosti navrhovať nové zákony
06/10/2008 - Milijon podpisov do večje demokratičnosti
06/10/2008 - Medborgarinitiativ: öppnar för ökat demokratiskt inflytande
06/10/2008 - 1 miljons parakstu jauniem likumiem?
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
  EUROPA - Co oferujemy  
Ścieżka nawigacji
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigacný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  UE – Ubezpieczenie, gdy...  
Ścieżka nawigacji
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  UE - Punkty kontaktowe ...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  EUROPA - Co oferujemy  
lokalny serwis informacyjny w każdym kraju UE dostosowany do potrzeb lokalnych
des services d'information locaux qui fournissent des renseignements adaptés aux besoins locaux dans tous les pays de l'UE.
Informationsdienste vor Ort in jedem EU-Land mit an die lokalen Gegebenheiten angepassten Informationen
servicios de información locales que ofrecen información adaptada a las necesidades en cada país de la UE
servizi locali d'informazione in tutti i paesi dell'UE, che forniscono informazioni personalizzate
serviços de informação locais em cada país da UE onde se podem obter informações adaptadas às necessidades locais
τοπικές υπηρεσίες πληροφόρησης σε κάθε χώρα της ΕΕ, που παρέχουν εξατομικευμένες πληροφορίες βασισμένες στις τοπικές ανάγκες
lokale voorlichtingsdiensten in ieder EU-land, die op lokale behoeften inspelen
local information services in every EU country providing information tailored to local needs
místní informační služby ve všech zemích EU, které poskytují informace šité na míru místním potřebám
lokal informationsservice i alle EU-lande med information, der er tilpasset de lokale behov
kohalikud teabeteenistused igas ELi riigis, mis pakuvad kohalikul tasandil asjakohast teavet.
kussakin EU-maassa olevat paikalliset tiedotuspisteet, joista saa tietoa paikallisiin tarpeisiin
helyi információs szolgáltatások, amelyek minden egyes uniós tagállamban igénybe vehetők és az adott ország igényeihez igazodnak
serviciile locale de informare - existente în toate tarile UE, furnizeaza informatii specifice, în functie de nevoile locale
miestne informačné centrá vo všetkých členských štátoch EÚ poskytujúce informácie prispôsobené miestnym potrebám
lokalne informacijske točke, ki v vsaki državi EU zagotavljajo informacije za lokalne potrebe.
lokala informationskontor i alla EU-länder där du kan få mer specifik lokal information.
vietējie informatīvie dienesti, kas sniedz informāciju, kas pielāgota vietējām vajadzībām visās ES dalībvalstīs.
servizzi ta' informazzjoni lokali f'kull pajjiż tal-UE li jipprovdi informazzjoni xierqa għall-bżonnijiet lokali
seirbhísí faisnéise áitiúla i ngach tír sa AE, le faisnéis a oiriúnaíodh do riachtanais áitiúla
  Europa - Oświadczenie o...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Obszary działa...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - Dane kontaktow...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  UE - Twoje prawa w przy...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  UE – Rejestracja samoch...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Percurso de navegação
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigacijski put
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Cale de navigare
Navigačný riadok
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
  EUROPA - Traktat lizboń...  
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - EU ottaa käyttöön kansalaisaloitteen
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
  Umowy na czas nieokreśl...  
Za każdym razem gdy organizowany jest konkurs, publikowane jest ogłoszenie o konkursie zawierające szczegółowe informacje na temat wymaganego profilu, kryteriów, jakie muszą spełnić kandydaci, oraz procedur selekcji.
Each competition is announced by a competition notice, giving full details of the profile, the eligibility criteria and the selection procedure.
Chaque concours est annoncé par un avis de concours contenant toutes les informations utiles sur le profil, les critères d'admissibilité et la procédure de sélection.
Jedes Auswahlverfahren wird im Rahmen einer Bekanntmachung angekündigt, der Sie alle Einzelheiten zum Profil, zu den Voraussetzungen und dem Auswahlverfahren selbst entnehmen können.
Cada concurso se hace público mediante una convocatoria de oposición, en la que se facilita toda la información necesaria sobre el perfil buscado, los criterios de admisión y el procedimiento de selección.
Ciascun concorso viene annunciato mediante un apposito bando, che descrive in dettaglio il profilo ricercato, i requisiti di ammissione e la procedura di selezione.
Cada concurso é divulgado através de um anúncio de concurso, com uma descrição do perfil, dos critérios de admissão ao concurso e do processo de seleção.
Κάθε διαγωνισμός ανακοινώνεται με προκήρυξη διαγωνισμού, στην οποία παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες για τα απαιτούμενα προσόντα, τα κριτήρια επιλεξιμότητας και τη διαδικασία επιλογής.
Voor elk onderzoek wordt een aankondiging gepubliceerd met een uitvoerige beschrijving van het profiel, de toelatingseisen en de selectieprocedure.
Всеки конкурс се обявява със съобщение, в което се посочват подробности за профила, критериите за допускане до участие и процедурата на подбор.
Každému výběrovému řízení předchází oznámení, v němž jsou uvedeny informace o daném pracovním profilu, kritériích výběru a podrobnosti o samotném výběrovém řízení.
Alle udvælgelsesprøver offentliggøres med en meddelelse, der indeholder alle oplysningerne om profilen, adgangsbetingelserne og udvælgelsesproceduren.
Iga konkurss kuulutatakse välja konkursiteatega, milles esitatakse üksikasjad ametiprofiili, valikukriteeriumide ja valikumenetluse kohta.
A versenyvizsgákat versenyvizsga-felhívás hirdeti ki, amely részletes információkkal szolgál a keresett profilról, a követelményekről és a kiválasztási folyamatról.
Fiecare concurs demarează cu un anunţ de concurs în care sunt prezentate detaliile profilului, criteriile de eligibilitate şi procedura de selecţie.
Každé výberové konanie sa vyhlási oznámením o verejnom výberovom konaní, v ktorom sa uvedú údaje o profile, kritériá pre prihlásenie sa a postup výberu.
Visus konkursus izsludina paziņojumā par konkursu, sniedzot sīkas ziņas par profilu, atbilstības kritērijiem un atlases procedūru.
Kull kompetizzjoni titħabbar permezz ta' avviż ta' kompetizzjoni, fejn jingħataw id-dettalji tal-profil, il-kriterji ta' eliġibbiltà u l-proċedura ta' selezzjoni.
Fógraítear gach comórtas i bhfógra comórtais, ina dtugtar sonraí iomlána na próifíle, na critéir incháilitheachta agus an nós imeachta roghnúcháin.
  UE – Związki nieformaln...  
NIE - jeśli dowiedziecie, że pozostajecie w długotrwałym związku, każdy kraj UE ma obowiązek „ułatwić wjazd” Twojemu partnerowi.
NO - Once you've proved you're in a long-term partnership, every EU country is obliged to "facilitate entry" for your partner.
NON - Une fois que vous avez prouvé que vous entretenez une relation de longue durée, tous les pays de l'UE doivent «faciliter l'entrée» de votre partenaire sur le territoire.
NEIN - Wenn Sie nachgewiesen haben, dass Sie in einer langfristigen Partnerschaft leben, sind alle EU-Länder verpflichtet, Ihrem Partner/Ihrer Partnerin die "Einreise zu erleichtern".
NO - Una vez acreditado que mantenéis una relación duradera, todos los países de la UE tienen obligación de "facilitar la entrada" a tu pareja.
NO - Se hai dimostrato che siete legati da una relazione stabile, tutti i paesi dell'UE devono "favorire l'ingresso" del tuo partner nel loro territorio.
NÃO - Logo que tiver provado que tem uma relação duradoura, todos os países da UE são obrigados a «facilitar a entrada» do seu parceiro.
OXI - Αν αποδείξετε ότι έχετε μακροχρόνια σχέση, όλες οι χώρες της ΕΕ υποχρεούνται να "διευκολύνουν την είσοδο" του συντρόφου σας.
NEE - Als u kunt aantonen dat u een duurzame relatie heeft, is het andere EU-land alleen verplicht het verblijf van uw partner te vergemakkelijken.
NE - Pokud prokážete, že žijete v dlouhodobém partnerství, má každá země EU povinnost vašemu partnerovi usnadnit vstup na své území.
NEJ - Når du har bevist, at jeres forhold er langvarigt, skal alle EU-lande gøre det lettere for din partner at få indrejse.
EI - Kui olete tõendanud, et olete pikaajalises partnerluses, peab iga ELi liikmesriik hõlbustama teie partneri riiki sisenemist.
EI - Kun todistat olevasi pysyvässä parisuhteessa, kaikilla EU-mailla on velvollisuus helpottaa puolisosi maahantuloa.
NEM - Ha Ön igazolja, hogy hosszú távú kapcsolatban él élettársával, minden uniós ország köteles az Ön élettársának az országba való „belépését megkönnyíteni”.
NU - Dacă puteți dovedi că sunteți într-un parteneriat de lungă durată, toate ţările UE trebuie să „faciliteze procedura de intrare” pentru partenerul dumneavoastră.
NIE - Keď preukážete, že žijete v dlhodobom vzťahu, každý členský štát EÚ je povinný „uľahčiť vstup“ vášmu partnerovi.
NE - Če dokažete dolgotrajno zvezo, mora vsaka država EU vašemu partnerju "omogočiti vstop" v državo.
NEJ - Om du kan bevisa att du har ett långvarigt förhållande med din partner är EU-länderna dock skyldiga att ”underlätta” hans inresa.
NĒ - Kolīdz esat pierādījuši ilgtermiņa partnerattiecības, katrai ES valstij ir pienākums “atvieglināt iebraukšanu” jūsu partnerim
LE - Ladarba tkun tajt prova li tkun f’relazzjoni fit-tul, kull pajjiż tal-UE huwa obbligat li "jiffaċilta d-dħul" tas-sieħeb tiegħek.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
06/10/2008 - Każdy z nas będzie mógł tworzyć unijne prawo
06/10/2008 - La iniciativa ciudadana, puerta abierta a la democracia participativa en la UE
06/10/2008 - Direito de iniciativa dos cidadãos: por uma democracia participativa na UE
06/10/2008 - Σύντομα ένα εκατομμύριο υπογραφές θα μπορούν ίσως να κάνουν τη διαφορά
06/10/2008 - Evropské referendum na dohled
06/10/2008 - Euroopan kansalaisaloite – ovenavaus suoralle demokratialle
06/10/2008 - Európai állampolgári kezdeményezés: nemzetek feletti részvételi demokrácia?
06/10/2008 - Iniţiativa cetăţenilor - o uşă deschisă către democraţia directă
06/10/2008 - Milión občanov by mohlo v budúcnosti navrhovať nové zákony
06/10/2008 - Milijon podpisov do večje demokratičnosti
06/10/2008 - 1 miljons parakstu jauniem likumiem?
06/10/2008 - Public to have more say with 1 million EU signature plan
  EUROPA - Europe Direct ...  
Ścieżka nawigacji
Navigation path
Chemin de navigation
Navigationsleiste
Recorrido de navegación
Percorso di navigazione
Διαδρομή πλοήγησης
Kruimelpad
Навигационна пътека
Navigatsioonitee
Navigointipolku
Navigációs útvonal
Navigacijska pot
Navigācijas ceļš
Mogħdija tan-navigazzjoni
Cosán nascleanúna
  EUROPA - O portalu EUROPA  
Na tej stronie staramy się zamieszczać drogowskazy do tych różnych informacji. Naszą intencją jest skategoryzowanie informacji w jasny sposób oraz opisanie tego, co kryje się za każdym z podanych hiperłączy.
On this site we try to provide signposts to this information. We have tried to categorise this information in a clear way and we have provided descriptions of what you can expect to find behind each link.
Sur ce site, nous essayons de vous faciliter l'accès vers ces informations. Nous avons classé les informations dans des catégories bien définies avec des descriptions du type de renseignements qui se cachent derrière les liens.
Auf dieser Website versuchen wir, Ihnen den Weg zu diesen Informationen zu weisen. Wir haben uns bemüht, die Informationen klar zu gliedern und die Links mit Beschreibungen versehen, damit Sie wissen, was Sie hinter jedem Link erwartet.
El objetivo de esta página consiste en ofrecer orientación sobre toda esa información. Hemos procurado clasificar la información de una forma clara, con descripciones de lo que se puede encontrar en cada enlace.
Su questo sito cerchiamo di fornire le indicazioni per reperire queste informazioni. Abbiamo cercato di suddividere le informazioni in categorie chiare e abbiamo spiegato cosa si può trovare nei vari link.
Neste sítio, tentamos fornecer indicações para estas informações. Criámos categorias para as mesmas, que pensamos serem claras, e fornecemos descrições daquilo que pode esperar encontrar em cada link.
Στον ιστότοπο αυτόν προσπαθούμε να παρέχουμε σηματοδείκτες για τις πληροφορίες αυτές. Έχουμε προσπαθήσει να κατηγοριοποιήσουμε αυτές τις πληροφορίες με σαφή τρόπο και παρέχουμε περιγραφές για το τι μπορείτε να αναμένετε να βρείτε πίσω από κάθε σύνδεσμο.
Op deze site proberen we wegwijzers naar die informatie te bieden. We hebben geprobeerd de informatie op een duidelijke manier te categoriseren, en we geven beschrijvingen van wat u achter elke link kunt vinden.
На този уебсайт се опитваме да ви упътим към цялата тази информация. Подредили сме я по категории и сме предоставили описания на това, което се крие зад всеки линк.
Na ovim mrežnim stranicama pokušavamo postaviti putokaze prema ovim informacijama. Ove informacije smo pokušali rasporediti na jasan način te smo uz svaku pojedinu poveznicu naveli i njeno objašnjenje kako biste znali gdje ćete biti preusmjereni.
Na této stránce se snažíme poskytovat ukazatele na tyto informace. Snažíme se tyto informace přehledně kategorizovat a u každého odkazu uvádíme popis toho, co můžete očekávat.
Portalen kan bruges som vejviser til alle de mange andre hjemmesider. Vi har forsøgt at lave en logisk kategorisering af oplysningerne med beskrivelse af, hvad man finder på hver af de netadresser, vi henviser til.
Sellel lehel püüamegi anda teejuhiseid nimetatud teabe juurde. Oleme püüdnud teavet selgelt liigitada ja esitanud kirjeldused iga lingi alt leitava materjali kohta.
Näillä verkkosivuilla haluamme tarjota opasteita tietojen löytämiseksi. Olemme pyrkineet luokittelemaan nämä tiedot selkeästi ja kuvailemaan kunkin linkin sisältöä.
Ezen a webhelyen igyekszünk útbaigazításokat adni ezekhez az információkhoz. Igyekeztünk egyértelműen rendszerezni ezeket az információkat, és ismertetésekkel szolgálunk arról, hogy várhatóan mit fog találni az egyes linkek mögött.
Pe acest site încercăm să punem la dispoziţie repere către aceste informaţii. Am încercat să clasificăm aceste informaţii într-un mod clar şi am oferit descrieri ale informaţiilor pe care le puteţi găsi prin accesarea fiecărui link.
Na tejto stránke sa snažíme poskytnúť nasmerovanie na tieto informácie. Pokúsili sme sa informácie roztriediť do prehľadných kategórií a uviedli sme opisy toho, čo možno čakať pri každom odkaze.
Na tej strani skušamo zagotoviti kažipote do teh informacij. Informacije smo skušali jasno in pregledno razporediti, dodali pa smo jim tudi opis tega, kaj lahko najdete na posameznih povezavah.
På den här webbplatsen försöker vi tillhandahålla vägvisare till all information. Vi har försökt att dela upp informationen på ett tydligt sätt och vi ger beskrivningar av vad du kan vänta dig att hitta bakom varje länk.
Šajā tīmekļa vietnē nodrošinām ceļvežus par šo informāciju. Mēs esam centušies skaidri kategorizēt šo informāciju, turklāt katrai saitei pievienots apraksts.
F'dan is-sit nippruvaw niddireġuk lejn din l-informazzjoni. Ippruvajna nikkategorizzaw din l-informazzjoni b'mod li tinftiehem u qegħdin nipprovdu deskrizzjonijiet dwar x'għandek tistenna li ssib wara kull link.
Ar an suíomh seo déanaimid ár ndícheall tú a threorú chuig an eolas sin. Tá iarracht déanta againn an t-eolas sin a chur in ord go soiléir de réir cineáil agus tá cur síos déanta againn ar an eolas a gheofar laistiar de gach nasc.
  EUROPA - Traktat lizboń...  
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Public asked to help design new citizens’ initiative
11/11/2009 - Comment fonctionnera l'initiative citoyenne? Les Européens donnent leur avis
11/11/2009 - Einladung an die Öffentlichkeit zur Mitgestaltung der neuen Bürgerinitiative
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
11/11/2009 - I cittadini chiamati a definire il loro nuovo diritto d'iniziativa
11/11/2009 - Consulta pública para elaborar nova iniciativa de cidadania
11/11/2009 - Δημόσια διαβούλευση για την "Πρωτοβουλία πολιτών"
11/11/2009 - Hoe moeten we het nieuwe burgerinitiatief organiseren?
11/11/2009 - Veřejnost se bude podílet na dotvoření postupu občanské iniciativy
11/11/2009 - Hjælp EU med at sætte form på det nye borgerinitiativ
11/11/2009 - Avalikkusel palutakse osaleda uue kodanikualgatuse kujundamises
11/11/2009 - EU ottaa käyttöön kansalaisaloitteen
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Tyck till om det nya medborgarinitiativet
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
  Uczestnicy  
Dla każdego procesu selekcji powoływana jest komisja selekcyjna, która odpowiada za wybieranie kandydatów na każdym z etapów procesu i sporządzanie listy końcowej z nazwiskami kandydatów, którzy uzyskali wymagane wyniki.
Un jury est nommé pour chacune des procédures de sélection. Il est chargé de sélectionner les candidats à chaque étape et d'établir la liste finale des candidats retenus. Les jurys se composent de fonctionnaires des institutions de l'UE et comprennent des membres permanents (qui sont généralement nommés pour 2 à 4 ans dans un souci de cohérence) et non permanents (qui sont nommés pour une procédure de sélection particulière en raison de leurs connaissances spécifiques).
Zu jedem Auswahlverfahren gehört ein Prüfungsausschuss, der für die Auswahl der Kandidaten in jedem Verfahrensschritt und für die Aufstellung der endgültigen Liste der erfolgreichen Kandidaten verantwortlich ist. Jeder Prüfungsausschuss besteht aus Beamtinnen und Beamten der EU-Institutionen, darunter ständige Mitglieder, die normalerweise für zwei bis vier Jahre ernannt werden, um im Auswahlverfahren Kontinuität zu gewährleisten, und nicht ständige Mitglieder, die aufgrund ihrer Fachkompetenz für ein bestimmtes Auswahlverfahren ernannt werden.
Cada proceso de selección cuenta con su propio tribunal, que se ocupa de seleccionar a los candidatos en cada fase y de confeccionar la lista final de aprobados. Los tribunales están formados por funcionarios de las instituciones europeas, que pueden ser miembros permanentes (nombrados normalmente para un periodo de dos a cuatro años para garantizar la coherencia de los procesos de selección) o no permanentes (nombrados para un determinado proceso de selección con el fin de aportar sus conocimientos especializados al tribunal).
Ogni procedura di selezione ha un proprio comitato di selezione che è responsabile di ciascuna fase della selezione dei candidati e della stesura dell'elenco finale dei candidati idonei. Ciascun comitato di selezione è composto da funzionari delle istituzioni UE, tra cui membri permanenti (nominati solitamente per un periodo dai due ai quattro anni per garantire la coerenza delle procedure di selezione) e membri non-permanenti (nominati sulla base delle loro competenze tecniche per una determinata procedura di selezione).
Για κάθε διαδικασία επιλογής διορίζεται ξεχωριστή εξεταστική επιτροπή, η οποία είναι αρμόδια για την επιλογή των υποψηφίων σε κάθε στάδιο του διαγωνισμού και για την κατάρτιση του τελικού καταλόγου επιτυχόντων. Κάθε εξεταστική επιτροπή απαρτίζεται από μόνιμους υπαλλήλους των οργάνων της ΕΕ, και διαθέτει μόνιμα μέλη (που διορίζονται συνήθως για 2 έως 4 έτη ώστε να εξασφαλίζεται η συνέχεια των διαδικασιών επιλογής) και από μη μόνιμα μέλη (που διορίζονται για μια συγκεκριμένη διαδικασία επιλογής και συνεισφέρουν με τις τεχνικές γνώσεις τους).
Voor elke selectieprocedure wordt een nieuwe jury benoemd. Die selecteert de kandidaten in de verschillende stadia van de procedure en stelt ook de uiteindelijke lijst van geslaagde kandidaten vast. Elke jury bestaat uit ambtenaren van de EU-instellingen. Er zijn permanente juryleden (meestal benoemd voor 2 tot 4 jaar, wat een zekere uniformiteit van de selectieprocedures garandeert) en tijdelijke juryleden (op grond van hun technische deskundigheid aangewezen voor een bepaalde selectieprocedure).
При всяка процедура за подбор се съставя отделна комисия по подбор, която отговаря за подбора на кандидатите на всеки етап и за изготвянето на окончателния списък на успелите кандидати. Всяка комисия по подбор се съставя от длъжностни лица от институциите на ЕС и се състои от постоянни членове (назначавани обикновено за срок от 2 до 4 години, за да се осигури последователност в процедурите за подбор) и от временни членове (назначавани за конкретна процедура за подбор с цел да се осигурят технически експертни познания).
Pro každé výběrové řízení je sestavena zvláštní výběrová komise, která provádí výběr uchazečů v jednotlivých fázích řízení a sestavuje konečný seznam úspěšných uchazečů. Výběrové komise jsou složeny z úředníků orgánů EU, kteří jsou buď jejich stálými členy (jmenovanými většinou na 2 až 4 roky, aby zajišťovali konzistenci výběrových řízení), nebo členy nestálými (jmenovanými pro konkrétní výběrové řízení, aby zajišťovali odbornou stránku věci).
Ved hver udvælgelsesprocedure er en komité ansvarlig for at udvælge kandidaterne på hvert trin og udarbejde den endelige liste over egnede ansøgere. Hver udvælgelseskomité består af tjenestemænd fra EU-institutionerne, hvoraf nogle er permanente medlemmer (normalt udpeget for 2 til 4 år for at sikre ensartethed fra den ene udvælgelsesprocedure til den næste) og ikke-permanente (udpeget til en bestemt udvælgelsesprocedure på grund af deres tekniske ekspertise).
Igal konkursil on oma komisjon, mille ülesanne on kandidaatide valimine konkursi eri etappides ning väljavalitud kandidaatide lõpliku nimekirja koostamine. Iga valikukomisjon koosneb ELi institutsioonide ametnikest, sealhulgas alalistest liikmetest (kes on valikumenetluste järjepidevuse tagamiseks määratud tavaliselt 2 kuni 4 aastaks) ja ajutistest liikmetest (kes on määratud konkreetseks valikumenetluseks, et rakendada oma teadmisi).
Jokaisessa valintamenettelyssä on erillinen valintalautakunta, joka vastaa hakijoiden valitsemisesta kuhunkin vaiheeseen sekä laatii luettelon hyväksytyistä hakijoista. Valintalautakunnan jäsenet ovat EU-toimielinten virkamiehiä. Lautakuntaan kuuluu sekä vakinaisia jäseniä (jotka nimitetään yleensä 2–4 vuodeksi, jotta varmistetaan valintamenettelyjen johdonmukaisuus) että jäseniä, jotka on nimetty osallistumaan tiettyyn valintamenettelyyn oman alansa asiantuntijoina.
Valamennyi kiválasztási folyamathoz külön vizsgabizottság tartozik. A bizottság választja ki a pályázókat az egyes szakaszokban és állítja fel a sikeres pályázók végső listáját. A versenyvizsga-bizottságok uniós intézmények munkatársaiból állnak. Az állandó tagok kinevezése a versenyvizsga-eljárások következetességének biztosítása érdekében általában 2-4 évre szól, míg a nem állandó tagok egy-egy konkrét kiválasztási eljárásban vesznek részt, hogy konkrét szaktudásukkal segítsék a bizottság munkáját.
Pentru fiecare procedură de selecţie este desemnată o comisie de selecţie. Aceasta îi selectează pe candidaţi în fiecare etapă a procedurii şi întocmeşte lista finală de candidaţi admişi. Fiecare comisie de selecţie este compusă din funcţionari ai instituţiilor UE şi include membri permanenţi (numiţi de obicei pe o perioadă de 2-4 ani, pentru a asigura coerenţa procedurilor de selecţie) şi membri temporari (care participă la anumite proceduri de selecţie în calitate de experţi în domeniul de concurs).
För varje urvalsförfarande tillsätts en uttagningskommitté, som väljer ut de bästa sökande vid varje steg och upprättar den slutliga listan med godkända sökande. Kommittéerna består av EU-anställda, som kan vara permanenta och tillfälliga medlemmar. De permanenta medlemmarna sitter i regel två till fyra år för att garantera enhetliga förfaranden, medan de tillfälliga medlemmarna utses för ett visst urvalsförfarande för att bidra med sakkunskap.
Katrā atlases procedūrā ir sava atlases komisija, kas atbild par kandidātu izraudzīšanos katrā posmā un izveido atlasi izturējušo kandidātu galīgo sarakstu. Katrā atlases komisijā ir ES iestāžu ierēdņi, kas komisijas darbā piedalās kā pastāvīgie locekļi (tos parasti ieceļ uz 2 līdz 4 gadiem, lai atlases procedūrās nodrošinātu konsekventu pieeju) un pagaidu locekļi (piedalās konkrētajā atlases procedūrā kā savā jomā atzīti eksperti).
Kull proċess ta' għażla jkollu l-bord tal-għażla tiegħu stess. Dan ikun responsabbli għall-għażla tal-kandidati f’kull stadju u għas-sura tal-lista finali tal-kandidati li għaddew. Kull bord tal-għażla huwa magħmul minn uffiċjali mill-istituzzjonijiet tal-UE, u jikkonsisti f’membri permanenti (maħtura normalment għal bejn 2 u 4 snin biex jiżguraw konsistenza madwar il-proċeduri tal-għażla) u l-Membri mhux permanenti (maħtura għal proċess tal-għażla partikolari biex iġibu għarfien espert tekniku).
Bíonn a Bhord Roghnúcháin féin ag gach próiseas roghnúcháin, agus is air a bhíonn freagracht iarrthóirí a roghnú ag gach céim agus an liosta deiridh d'iarrthóirí ar éirigh leo a dhréachtú. Ar gach Bord Roghnúcháin bíonn oifigigh ó institiúidí an AE, ina measc baill bhuana (a cheaptar de ghnáth do thréimhse 2 go 4 bliana le comhsheasmhacht idir na nósanna imeachta roghnúcháin a chinntiú) agus baill neamhbhuana (a ainmnítear le saineolas teicniúil a thabhairt do phróiseas roghnúcháin ar leith).
  Inne organy europejskie  
Europejski Urząd Doboru Kadr zajmuje się rekrutacją dla potrzeb instytucji i innych jednostek UE. Jego zadaniem jest rozpisywanie i prowadzenie konkursowych egzaminów dla kandydatów na pracowników wszystkich instytucji unijnych.
L'équipe CERT a pour mission d'aider à gérer les menaces pesant sur les systèmes informatiques des institutions européennes. Elle soutient les services chargés de la sécurité informatique dans chacune de ces institutions et collabore avec ses homologues CERT dans les services publics des États membres de l'UE.
Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Επιλογής Προσωπικού (ΕΥΕΠ) άρχισε να λειτουργεί τον Ιανουάριο του 2003. Έργο της είναι να διοργανώνει εξετάσεις για την πρόσληψη προσωπικού που θα εργαστεί σε όλα τα όργανα της Ένωσης. Αυτή η διαδικασία είναι αποτελεσματικότερη από τη διοργάνωση διαγωνισμών πρόσληψης από κάθε όργανο χωριστά. Ο ετήσιος προϋπολογισμός της ΕΥΕΠ ύψους περίπου 21 εκατομμυρίων ευρώ είναι κατά 11% χαμηλότερος από τα ποσά που τα όργανα της Ένωσης δαπανούσαν παλαιότερα για την πρόσληψη υπαλλήλων.
Европейската служба за подбор на персонал (EPSO) започна да функционира през януари 2003 г. Нейната задача е да организира конкурсни изпити за набиране на персонал за работа във всички институции на ЕС. Това е по-ефективно от организирането на отделни конкурси от страна на всяка институция. Годишният бюджет на службата в размер на около 21 млн. евро е с 11% по-малко от средствата за набиране на персонал, изразходвани от институциите на ЕС преди нейното създаване.
Europski ured za odabir osoblja (EPSO) počeo je djelovati u siječnju 2003. Zadaća mu je organizirati konkurentne natječaje za odabir osoblja koje će raditi u svim institucijama EU-a. Takav je pristup učinkovitiji od zasebnoga organiziranja natječaja za zapošljavanje u svakoj instituciji. EPSO-ov godišnji proračun iznosi otprilike 21 milijun eura, što je 11 % manje od iznosa koji su institucije EU-a prije trošile na odabir osoblja.
Úkolem skupiny CERT je pomáhat s řízením rizik ohrožujících počítačové systémy orgánů EU. Skupina poskytuje podporu týmům, které zajišťují bezpečnost IT v jednotlivých institucích a orgánech EU, a je v kontaktu se skupinami podobného zaměření, jež působí v rámci orgánů veřejné správy států EU.
Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) trådte i kraft i januar 2003. Dets opgave er at arrangere udvælgelsesprøver med henblik på at rekruttere til alle EU-institutionerne. Det er mere effektivt, end hvis hver institution skulle arrangere sine egne udvælgelsesprøver. EPSO's årlige budget er på ca. 21 mio. euro, hvilket er 11 % mindre end det beløb, EU før brugte på ansættelser.
Euroopan yhteisöjen henkilöstövalintatoimisto (EPSO) aloitti toimintansa tammikuussa 2003. Sen tehtävänä on järjestää kilpailuja, joiden perusteella palkataan henkilöstöä kaikkiin EU:n toimielimiin. Tämä on tehokkaampaa kuin se, että jokainen toimielin järjestäisi omat kilpailunsa. EPSO:n vuotuinen talousarvio on noin 21 miljoonaa euroa, joka on 11 prosenttia vähemmän kuin kaikissa toimielimissä henkilöstön palkkaukseen aiemmin käytetty määrä.
A CERT feladata az, hogy segítsen elhárítani az Európai Unió intézményeinek számítógépes rendszereit érintő fenyegetéseket. A CERT támogatja az EU-intézmények számítástechnikai biztonsági csoportjainak munkáját, és szoros kapcsolatot tart fenn a tagállamok közszférájában hasonló feladatokat ellátó szervekkel.
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) začal fungovať v januári 2003. Jeho úlohou je vytvoriť skúšky formou verejnej súťaže pre prijímanie pracovníkov do zamestnania vo všetkých inštitúciách EÚ. Je to účinnejšie, ako keby mala každá inštitúcia organizovať svoje vlastné výberové konania. Ročný rozpočet EPSO rovnajúci sa zhruba 21 miliónom eur je o 11 % nižší ako je suma, ktorú na výber pracovníkov vynaložili inštitúcie EÚ v minulosti.
Evropski urad za izbor osebja (EPSO) je začel delovati januarja 2003. Njegova naloga je, da pripravi natečaje za zaposlovanje osebja za delo v vseh institucijah EU. To je bolj učinkovito, kot če bi vsaka institucija sama organizirala natečaj. Letni proračun Evropskega urada za izbor osebja s približno 21 milijoni EUR je 11 % manjši od zneska, ki so ga institucije EU običajno porabile za zaposlovanje.
L-isem sħiħ ta’ dan il-korp hu l-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea. Dan jaġġixxi bħala d-dar tal-pubblikazzjoni għall-istituzzjonijiet tal-UE, fejn jipproduċu u jqassmu l-pubblikazzjonijiet uffiċjali kollha ta’ l-Unjoni Ewropea, stampati jew f’forma diġitali.
  Najczęściej zadawane py...  
W gestii poszczególnych krajów leży zawieranie umów o zakazie podwójnego opodatkowania. Prawo UE nie może ich do tego zmusić. Każdy kraj, z którym jesteś ściślej związany, może zgodnie z prawem wezwać Cię do wypełnienia deklaracji podatkowej.
It is up to individual countries to sign agreements banning double taxation. If they do not, EU law cannot force them to. And any country you have a connection to can legally require you to complete tax declarations. However, having to
Les pays de l'UE sont libres de signer ou non des accords interdisant la double imposition. Ils ne peuvent pas y être contraints par la législation européenne. Tout pays auquel vous êtes lié peut vous demander de remplir une déclaration fiscale. Toutefois, le fait de
Die einzelnen EU-Länder entscheiden selbst, ob sie Abkommen über die Vermeidung von Doppelbesteuerung abschließen. Nach EU-Recht sind sie nicht dazu verpflichtet. Jedes Land, mit dem Sie eine engere Verbindung haben, kann von Ihnen eine Steuererklärung verlangen. Allein die
Cada país tiene la opción de firmar o no acuerdos contra la doble imposición. Si deciden no hacerlo, la UE no puede obligarles. Además, cualquier país con el que mantengas algún lazo puede legalmente exigirte que declares tus ingresos. Ahora bien, que tengas que
Spetta ai singoli paesi firmare accordi che vietino la doppia imposizione. La legislazione europea non può obbligarli a farlo. Inoltre, ogni paese con il quale hai un rapporto può obbligarti per legge a presentare la denuncia dei redditi. Tuttavia, il fatto di dover
Os acordos sobre a eliminação da dupla tributação são celebrados entre os países. A UE não pode obrigar os países a assinarem estes acordos. E, legalmente, qualquer país com que tenha uma relação pode pedir-lhe que preencha uma declaração de impostos. No entanto, ter de
Όλες οι χώρες είναι ελεύθερες να υπογράφουν συμφωνίες που απαγορεύουν τη διπλή φορολόγηση. Αν όμως δεν το πράξουν, η νομοθεσία της ΕΕ δεν μπορεί να τις εξαναγκάσει. Κάθε χώρα με την οποία έχετε κάποια σχέση μπορεί να σας ζητήσει να υποβάλετε φορολογική δήλωση. Ωστόσο, αν έχετε την υποχρέωση να
De EU-landen mogen zelf onderlinge overeenkomsten sluiten om dubbele belastingheffing te voorkomen. Als zij dat niet doen, dan kan de EU deze landen daar niet toe dwingen. En elk land waar u een band mee heeft, kan u verplichten een belastingformulier in te vullen. Maar als u hetzelfde inkomen in twee EU-landen moet
Отделните страни решават дали да подпишат споразумения за избягване на двойното данъчно облагане. Ако те не направят това, правото на ЕС не може да ги принуди. Всяка страна, с която сте свързани по някакъв начин, може законно да поиска от вас да подадете данъчна декларация. Фактът, че трябва да
Podpis dohody o zamezení dvojímu zdanění je individuálním rozhodnutím každé země. Pokud nějaká země tuto dohodu s jinou zemí nemá, nelze ji k podpisu přimět na základě legislativy EU. Kterákoli země, s níž jste ve vztahu, však po vás může ze zákona požadovat, abyste vyplnila daňové přiznání. Nezapomeňte však, že samotná povinnost
De er op til de enkelte lande at indgå aftaler om forbud mod dobbeltbeskatning. EU kan ikke tvinge dem til at indgå sådanne aftaler. Og ethvert land, du har en tilknytning til, kan retmæssigt kræve at du udfylder en selvangivelse. At
Topeltmaksustamise vältimise lepingute sõlmimine on iga riigi otsustada. Kui nad seda ei tee, siis ELi õigus neid selleks ei kohusta. Ning iga riik, millega te olete seotud, saab teilt seadusjärgselt nõuda maksudeklaratsioonide täitmist. Siiski ei tähenda sama sissetuleku
Kaksinkertaisen verotuksen estävien sopimusten tekeminen on yksittäisten valtioiden tehtävä. Ellei sopimusta ole, EU:n lainsäädännöllä ei voi pakottaa sellaisen tekemiseen. Kaikki maat, joihin sinulla on yhteyksiä, voivat lainsäädäntönsä nojalla vaatia sinua täyttämään veroilmoituksen. Se, että joudut tekemään
Az egyes országok maguk dönthetnek arról, hogy aláírnak-e kétoldalú megállapodásokat a kettős adózás tiltására. Ha nem tesznek lépéseket ebbe az irányba, az uniós jog nem kötelezheti őket erre. Mindazoknak az országoknak, amelyekhez Önt szorosabb kapcsolat fűzi, jogukban áll megkövetelni Öntől, hogy adóbevallást adjon be. A két különböző uniós tagországban fennálló
Rămâne la latitudinea fiecărei ţări să semneze acorduri vizând eliminarea dublei impozitări. Dacă statele membre nu fac acest lucru din proprie iniţiativă, legislaţia UE nu le poate obliga. Orice ţară cu care aveţi o legătură vă poate cere să completaţi declaraţiile fiscale. Totuşi, faptul că trebuie
Je na jednotlivých krajinách, aby uzavreli zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia. Z práva EÚ im však takáto povinnosť nevyplýva. Preto každá krajina, ku ktorej vás viaže právny vzťah, môže požadovať, aby ste podali daňové priznanie. Skutočnosť, že musíte svoj príjem
Vsaka država sama odloči, ali bo sklenila z drugo dvostranski sporazum o izogibanju dvojni obdavčitvi. Zakonodaja EU je k temu ne zavezuje. Vsaka od držav, s katerima ste povezani, lahko popolnoma zakonito zahteva od vas prijavo dohodnine. Toda čeprav morate isti dohodek
Det är upp till enskilda länder att underteckna avtal om dubbelbeskattning – EU-lagstiftningen kan inte tvinga dem att göra det. Alla länder som du har en anknytning till kan i kraft av lagen kräva att du ska fylla i en skattedeklaration. Men du måste inte nödvändigtvis
Vienīgi valstis pašas var parakstīt nolīgumus, kas aizliedz nodokļu divkāršu piemērošanu. Ja tādi nolīgumi nav noslēgti, ES likumdošana to neparedz. Jebkura valsts, ar kuru esat saistīts, var likumīgi no jums prasīt aizpildīt nodokļu deklarācijas. Pienākums
Jiddependi mill-pajjiżi individwali li jiffirmaw ftehimiet li jipprojbixxu t-tassazzjoni doppja. Jekk dan ma jagħmluhx, il-liġi tal-UE ma tistax tisforzahom. U kull pajjiż li miegħu għandek konnessjoni jista' legalment jeħtieġlek tkompli timla d-dikjarazzjonijiet tat-taxxa. Madankollu, meta
  EUROPA – Działalność Un...  
UE jest organizacją jedyną w swoim rodzaju. Jej członkami są suwerenne państwa, które zdecydowały się połączyć swoją suwerenność w niektórych kluczowych obszarach władzy, aby realizować wspólne cele. Każdy obywatel państwa członkowskiego UE jest również obywatelem Unii, co daje mu prawo do uczestnictwa w jej demokratycznym życiu.
The European Union is a unique political entity, whose sovereign member countries pool authority in key areas of government in order to reach shared goals. Every national of a member country is also an EU citizen, giving them the right to participate in the democratic life of the Union.
L'Union européenne (UE) est une entité politique unique dont l'autorité est exercée conjointement par les États membres souverains dans certains domaines clés, afin de réaliser des objectifs communs. Tout citoyen d'un État membre est également citoyen de l'UE et a le droit, à ce titre, de participer à la vie démocratique de l'Union.
Die Europäische Union ist einzigartig. Ihre Mitglieder sind souveräne Staaten, die beschlossen haben, ihre Hoheitsrechte in einigen politischen Kernbereichen zu bündeln. Jeder, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt, ist Unionsbürger und als solcher berechtigt, am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.
La Unión Europea es una entidad política única en su género: sus miembros son Estados soberanos que en una serie de ámbitos fundamentales de gobierno han puesto en común esa soberanía con el fin de alcanzar objetivos comunes. Toda persona que tenga la nacionalidad de un país miembro es también un ciudadano de la UE, lo que le da derecho a participar en la vida democrática de la Unión.
L’Unione europea è un soggetto politico che non ha eguali, i cui Stati membri sovrani mettono in comune le competenze in settori chiave dell’attività di governo per raggiungere obiettivi condivisi. Ogni cittadino di uno Stato membro è anche cittadino dell’UE, e ha quindi il diritto di partecipare alla vita democratica dell’Unione.
A União Europeia é uma entidade política de características únicas, cujos membros são Estados soberanos que decidiram partilhar a soberania em algumas áreas fundamentais, com vista a atingir objetivos comuns. Qualquer cidadão de um país da UE também é cidadão da UE, o que lhe confere o direito de participar na vida democrática da União.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι μια μοναδική πολιτική οντότητα, η οποία απαρτίζεται από κυρίαρχα κράτη μέλη που ενώνουν τις δυνάμεις τους σε σημαντικούς τομείς για να επιτύχουν κοινούς στόχους. Όλοι οι υπήκοοι των κρατών μελών της ΕΕ είναι επίσης πολίτες της Ένωσης, πράγμα που τους δίνει τη δυνατότητα να συμμετέχουν συγχρόνως στη δημοκρατική ζωή της ΕΕ.
De EU is een unieke politieke organisatie. De leden zijn soevereine landen die op belangrijke beleidsterreinen hun soevereiniteit bundelen om gemeenschappelijke doelen te bereiken. Alle burgers van EU-landen zijn EU-burgers, waardoor ze het recht hebben deel te nemen aan de democratie van de Unie.
Europska unija jedinstvena je politička cjelina čije suverene države članice surađuju na ključnim područjima uprave radi ostvarenja zajedničkih ciljeva. Svaki državljanin zemlje članice ujedno je i državljanin EU-a, što mu daje pravo sudjelovanja u demokratskom životu Unije.
Evropská unie je ojedinělý politický subjekt, jehož členské státy sdílejí v základních oblastech svou svrchovanost k dosažení společných cílů. Všem občanům členských států náleží kromě státní příslušnosti jejich domovského členského státu také občanství EU, které jim dává právo podílet se na demokratickém chodu Unie.
EU er en enestående politisk enhed, hvis suveræne medlemslande samler deres beføjelser inden for nogle vigtige politikområder for at nå fælles mål. Alle statsborgere i et medlemsland er også EU-borgere, hvilket giver dem ret til at deltage i EU's demokratiske liv.
EL on ainulaadne poliitiline üksus, kelle sõltumatud liikmesriigid koondavad valitsemise olulistes valdkondades oma volitused, et saavutada ühiseid eesmärke. Iga liikmesriigi kodanik on samal ajal ka ELi kodanik, mis annab talle õiguse osaleda liidu demokraatlikus korralduses.
Euroopan unioni on ainutlaatuinen poliittinen kokonaisuus, jonka riippumattomat jäsenvaltiot ovat yhdistäneet toimivaltansa keskeisillä hallinnonaloilla saavuttaakseen yhteiset päämääränsä. Kaikki jäsenmaiden kansalaiset ovat myös EU:n kansalaisia, mikä antaa heille oikeuden osallistua demokratian toteuttamiseen unionissa.
Az Európai Unió egyedülálló politikai képződmény. Tagjai független államok, amelyek közös célokat szem előtt tartva a kormányzás néhány fontos területén együtt hoznak meg bizonyos döntéseket. A tagállamok állampolgárai egyben uniós polgárok is, ami feljogosítja őket arra, hogy részt vegyenek az Unió demokratikus életében.
Uniunea Europeană (UE) este o entitate politică unică, a cărei autoritate este exercitată împreună de statele membre în câteva domenii esenţiale, în scopul îndeplinirii obiectivelor comune. Cetăţenii statelor membre sunt şi cetăţeni ai UE, ceea ce le conferă dreptul de a participa la viaţa democratică a Uniunii.
Európska únia je jedinečný politický subjekt. Jej členské štáty sa rozhodli delegovať časť svojich právomocí v kľúčových oblastiach na EÚ v záujme dosiahnutia spoločných cieľov. Každý občan členského štátu je aj občanom EÚ, v dôsledku čoho má právo zúčastňovať sa na demokratickom živote Únie.
Evropska unija je edinstvena politična povezava. Njene članice so samostojne države, ki so nekatera najpomembnejša področja svoje suverenosti združile na evropski ravni. Vsak državljan države članice ima tudi državljanstvo Evropske unije, kar mu zagotavlja pravico sodelovati v demokratičnem življenju Unije.
EU är något unikt. Medlemsländerna är suveräna stater som har slagit samman sina befogenheter på viktiga områden för att nå gemensamma mål. Den som är medborgare i ett EU-land är också unionsmedborgare med rätt att delta i EU:s demokratiska liv.
Eiropas Savienība ir vēl nebijis politisks veidojums, kurā suverēnas dalībvalstis ir deleģējušas pilnvaras svarīgās pārvaldes jomās, lai sasniegtu kopīgus mērķus. Ikviens kādas dalībvalsts pilsonis ir arī ES pilsonis, un viņam ir tiesības piedalīties Eiropas Savienības politiskajā dzīvē.
L-Unjoni Ewropea hija entità politika unika, li l-pajjiżi Membri sovrani tagħha jaqsmu l-awtorità f’oqsma ewlenin ta’ ggvernar biex jilħqu għanijiet komuni. Kull ċittadin ta’ pajjiż membru huwa wkoll ċittadin tal-UE, bid-dritt li jieħu sehem fil-ħajja demokratika tal-Unjoni.
Eintiteas polaitiúil ar leith is ea an tAontas Eorpach. Stáit cheannasacha iad a chuid ball, a bhfuil comhúdarás acu i réimsí tábhachtacha rialachais le comhspriocanna a bhaint amach. Tá gach náisiúnach de Bhallstát ina saoránaigh den AE, agus tá de cheart acu páirt a ghlacadh i saol daonlathach an Aontais.
  EUROPA – Działalność Un...  
Nową Komisję mianuje się co pięć lat, po wyborach do Parlamentu Europejskiego. Przed objęciem urzędu członkowie Komisji Europejskiej – po jednym z każdego kraju UE – są przesłuchiwani przez posłów do Parlamentu Europejskiego.
A new Commission is appointed every five years, following the elections to the European Parliament. Commissioners – currently one from each country, including the Commission President and Vice Presidents – are vetted by Parliament before taking office.
Une nouvelle Commission est nommée tous les cinq ans à la suite des élections du Parlement européen. Les membres de la Commission — actuellement un par pays membre, y compris le président et les vice-présidents — sont soumis à l'approbation du Parlement européen avant leur entrée en fonction.
Die Neubesetzung der Kommission erfolgt alle fünf Jahre nach der Wahl des Europäischen Parlaments. Die Kommissionsmitglieder – eines aus jedem Land einschließlich des Präsidenten und der Vizepräsidenten der Kommission – werden zunächst vom Europäischen Parlament bestätigt, bevor sie ihr Amt antreten.
La Comisión se renueva cada cinco años, tras las elecciones al Parlamento Europeo. Los comisarios —actualmente uno por cada país, incluido el presidente y los vicepresidentes de la Comisión— deben recibir la aprobación previa del Parlamento antes de tomar posesión de sus cargos.
Ogni cinque anni viene nominata una nuova Commissione, a seguito delle elezioni del Parlamento europeo. I membri della Commissione, attualmente uno per ciascun paese (tra cui il presidente della Commissione e i vicepresidenti), sono esaminati dal Parlamento europeo prima di assumere le proprie funzioni.
De cinco em cinco anos, após as eleições para o Parlamento Europeu, é nomeada uma nova Comissão. Os Comissários – atualmente, um por país, incluindo o Presidente e os vice-presidentes – devem ser aprovados pelo Parlamento Europeu antes de assumirem funções.
Τα μέλη της Επιτροπής διορίζονται για μια περίοδο πέντε ετών, μετά από τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Οι επίτροποι, ένας επί του παρόντος από κάθε χώρα, συμπεριλαμβανομένων του προέδρου και των αντιπροέδρων της Επιτροπής, εγκρίνονται από το Κοινοβούλιο προτού αναλάβουν τα καθήκοντά τους.
Om de vijf jaar wordt na de verkiezing van het Europees Parlement een nieuwe Commissie benoemd. De commissarissen (momenteel één uit elk EU-land, inclusief de voorzitter en vicevoorzitters van de Commissie) worden door het Europees Parlement gescreend voordat zij in functie treden.
Nova Komisija imenuje se svakih pet godina nakon izbora za Europski parlament. Povjerenike - trenutačno po jedan iz svake države, uključujući predsjednika Komisije i potpredsjednike - mora odobriti Parlament prije stupanja na dužnost.
Komise je jmenována každých pět let, po volbách do Evropského parlamentu. Členy Komise – z každého členského státu je jmenován jeden, včetně předsedy Komise a místopředsedů – musí před nástupem do úřadu schválit Evropský parlament.
Der udnævnes en ny Kommission hvert femte år efter valget til Europa-Parlamentet. Kommissærerne – i øjeblikket én pr. land, inklusive Kommissionens formand og næstformand – skal høres og godkendes af Parlamentet, inden de kan tiltræde.
Uus komisjoni koosseis nimetatakse ametisse iga viie aasta tagant, pärast Euroopa Parlamendi valimisi. Volinikud (igast liikmesriigist üks ning sealhulgas president ja asepresidendid) peavad osalema enne ametisse nimetamist Euroopa Parlamendi ees kuulamisel.
Uusi komissio nimitetään tehtäväänsä joka viides vuosi Euroopan parlamentin vaalien jälkeen. Komission jäseniä eli komissaareja on tällä hetkellä yksi kustakin EU-maasta mukaan lukien komission puheenjohtaja ja varapuheenjohtajat. Ennen kuin komissaarit nimitetään tehtävään, Euroopan parlamentti kuulee komissaariehdokkaita ja antaa hyväksyntänsä.
Az Európai Tanács, illetve a Tanács ötévente nevez ki új Bizottságot, a kinevezést az európai parlamenti választásokat követő hónapokra időzítve. A testületet jelenleg tagállamonként egy-egy biztos alkotja, ideértve a Bizottság elnökét és alelnökét is. Kinevezésüket megelőzően a biztosjelölteket az Európai Parlament alaposan átvilágítja.
O nouă Comisie este desemnată o dată la 5 ani, în urma alegerilor pentru Parlamentul European. Comisarii - câte unul din fiecare ţară, inclusiv preşedintele Comisiei şi vicepreşedinţii - se supun aprobării Parlamentului European înainte de a-şi intra în atribuţii.
Nová Komisia sa menuje každých päť rokov, po voľbách do Európskeho parlamentu. Komisári – v súčasnosti jeden z každej krajiny, vrátane predsedu a podpredsedov – sa pred svojim menovaním podrobujú vypočutiu pred Parlamentom.
Komisija se imenuje vsakih pet let, in sicer po volitvah v Evropski parlament. Parlament tudi potrdi člane Komisije (vsaka država članica imenuje enega, tudi predsednika in podpredsednike), preden začnejo delo.
En ny kommission utses vart femte år, efter valet till Europaparlamentet. Kommissionärerna – just nu en från varje land – inklusive ordföranden och flera vice ordförande – utfrågas i Europaparlamentet innan de kan tillträda.
Reizi piecos gados ieceļ jaunu Komisijas sastāvu. Tas notiek pēc Eiropas Parlamenta vēlēšanām. Katra dalībvalsts izvirza pa vienam komisāram, no kuru vidus izvēlas Komisijas priekšsēdētāju un viņa vietniekus. Komisāru kandidatūras pirms iecelšanas amatā izsijā Eiropas Parlaments.
Kummissjoni ġdida tinħatar kull ħames snin, wara l-elezzjonijiet tal-Parlament Ewropew. Il-Kummissarji – attwalment wieħed minn kull pajjiż, inkluż il-President tal-Kummissjoni u Viċi Presidenti – jgħaddu mill-għarbiel tal-Parlament qabel jieħdu l-kariga tagħhom.
Ceaptar Coimisiún nua gach cúig bliana, tar éis thoghcháin Pharlaimint na hEorpa. Déanann Parlaimint na hEorpa na Coimisinéirí – duine as gach tír – agus Uachtarán agus Leas-Uachtaráin an Choimisiúin a phromhadh sula dtagann siad in oifig.
  Uczestnicy  
Dla każdego procesu selekcji powoływana jest komisja selekcyjna, która odpowiada za wybieranie kandydatów na każdym z etapów procesu i sporządzanie listy końcowej z nazwiskami kandydatów, którzy uzyskali wymagane wyniki.
Un jury est nommé pour chacune des procédures de sélection. Il est chargé de sélectionner les candidats à chaque étape et d'établir la liste finale des candidats retenus. Les jurys se composent de fonctionnaires des institutions de l'UE et comprennent des membres permanents (qui sont généralement nommés pour 2 à 4 ans dans un souci de cohérence) et non permanents (qui sont nommés pour une procédure de sélection particulière en raison de leurs connaissances spécifiques).
Zu jedem Auswahlverfahren gehört ein Prüfungsausschuss, der für die Auswahl der Kandidaten in jedem Verfahrensschritt und für die Aufstellung der endgültigen Liste der erfolgreichen Kandidaten verantwortlich ist. Jeder Prüfungsausschuss besteht aus Beamtinnen und Beamten der EU-Institutionen, darunter ständige Mitglieder, die normalerweise für zwei bis vier Jahre ernannt werden, um im Auswahlverfahren Kontinuität zu gewährleisten, und nicht ständige Mitglieder, die aufgrund ihrer Fachkompetenz für ein bestimmtes Auswahlverfahren ernannt werden.
Cada proceso de selección cuenta con su propio tribunal, que se ocupa de seleccionar a los candidatos en cada fase y de confeccionar la lista final de aprobados. Los tribunales están formados por funcionarios de las instituciones europeas, que pueden ser miembros permanentes (nombrados normalmente para un periodo de dos a cuatro años para garantizar la coherencia de los procesos de selección) o no permanentes (nombrados para un determinado proceso de selección con el fin de aportar sus conocimientos especializados al tribunal).
Ogni procedura di selezione ha un proprio comitato di selezione che è responsabile di ciascuna fase della selezione dei candidati e della stesura dell'elenco finale dei candidati idonei. Ciascun comitato di selezione è composto da funzionari delle istituzioni UE, tra cui membri permanenti (nominati solitamente per un periodo dai due ai quattro anni per garantire la coerenza delle procedure di selezione) e membri non-permanenti (nominati sulla base delle loro competenze tecniche per una determinata procedura di selezione).
Για κάθε διαδικασία επιλογής διορίζεται ξεχωριστή εξεταστική επιτροπή, η οποία είναι αρμόδια για την επιλογή των υποψηφίων σε κάθε στάδιο του διαγωνισμού και για την κατάρτιση του τελικού καταλόγου επιτυχόντων. Κάθε εξεταστική επιτροπή απαρτίζεται από μόνιμους υπαλλήλους των οργάνων της ΕΕ, και διαθέτει μόνιμα μέλη (που διορίζονται συνήθως για 2 έως 4 έτη ώστε να εξασφαλίζεται η συνέχεια των διαδικασιών επιλογής) και από μη μόνιμα μέλη (που διορίζονται για μια συγκεκριμένη διαδικασία επιλογής και συνεισφέρουν με τις τεχνικές γνώσεις τους).
Voor elke selectieprocedure wordt een nieuwe jury benoemd. Die selecteert de kandidaten in de verschillende stadia van de procedure en stelt ook de uiteindelijke lijst van geslaagde kandidaten vast. Elke jury bestaat uit ambtenaren van de EU-instellingen. Er zijn permanente juryleden (meestal benoemd voor 2 tot 4 jaar, wat een zekere uniformiteit van de selectieprocedures garandeert) en tijdelijke juryleden (op grond van hun technische deskundigheid aangewezen voor een bepaalde selectieprocedure).
При всяка процедура за подбор се съставя отделна комисия по подбор, която отговаря за подбора на кандидатите на всеки етап и за изготвянето на окончателния списък на успелите кандидати. Всяка комисия по подбор се съставя от длъжностни лица от институциите на ЕС и се състои от постоянни членове (назначавани обикновено за срок от 2 до 4 години, за да се осигури последователност в процедурите за подбор) и от временни членове (назначавани за конкретна процедура за подбор с цел да се осигурят технически експертни познания).
Pro každé výběrové řízení je sestavena zvláštní výběrová komise, která provádí výběr uchazečů v jednotlivých fázích řízení a sestavuje konečný seznam úspěšných uchazečů. Výběrové komise jsou složeny z úředníků orgánů EU, kteří jsou buď jejich stálými členy (jmenovanými většinou na 2 až 4 roky, aby zajišťovali konzistenci výběrových řízení), nebo členy nestálými (jmenovanými pro konkrétní výběrové řízení, aby zajišťovali odbornou stránku věci).
Ved hver udvælgelsesprocedure er en komité ansvarlig for at udvælge kandidaterne på hvert trin og udarbejde den endelige liste over egnede ansøgere. Hver udvælgelseskomité består af tjenestemænd fra EU-institutionerne, hvoraf nogle er permanente medlemmer (normalt udpeget for 2 til 4 år for at sikre ensartethed fra den ene udvælgelsesprocedure til den næste) og ikke-permanente (udpeget til en bestemt udvælgelsesprocedure på grund af deres tekniske ekspertise).
Igal konkursil on oma komisjon, mille ülesanne on kandidaatide valimine konkursi eri etappides ning väljavalitud kandidaatide lõpliku nimekirja koostamine. Iga valikukomisjon koosneb ELi institutsioonide ametnikest, sealhulgas alalistest liikmetest (kes on valikumenetluste järjepidevuse tagamiseks määratud tavaliselt 2 kuni 4 aastaks) ja ajutistest liikmetest (kes on määratud konkreetseks valikumenetluseks, et rakendada oma teadmisi).
Jokaisessa valintamenettelyssä on erillinen valintalautakunta, joka vastaa hakijoiden valitsemisesta kuhunkin vaiheeseen sekä laatii luettelon hyväksytyistä hakijoista. Valintalautakunnan jäsenet ovat EU-toimielinten virkamiehiä. Lautakuntaan kuuluu sekä vakinaisia jäseniä (jotka nimitetään yleensä 2–4 vuodeksi, jotta varmistetaan valintamenettelyjen johdonmukaisuus) että jäseniä, jotka on nimetty osallistumaan tiettyyn valintamenettelyyn oman alansa asiantuntijoina.
Valamennyi kiválasztási folyamathoz külön vizsgabizottság tartozik. A bizottság választja ki a pályázókat az egyes szakaszokban és állítja fel a sikeres pályázók végső listáját. A versenyvizsga-bizottságok uniós intézmények munkatársaiból állnak. Az állandó tagok kinevezése a versenyvizsga-eljárások következetességének biztosítása érdekében általában 2-4 évre szól, míg a nem állandó tagok egy-egy konkrét kiválasztási eljárásban vesznek részt, hogy konkrét szaktudásukkal segítsék a bizottság munkáját.
Pentru fiecare procedură de selecţie este desemnată o comisie de selecţie. Aceasta îi selectează pe candidaţi în fiecare etapă a procedurii şi întocmeşte lista finală de candidaţi admişi. Fiecare comisie de selecţie este compusă din funcţionari ai instituţiilor UE şi include membri permanenţi (numiţi de obicei pe o perioadă de 2-4 ani, pentru a asigura coerenţa procedurilor de selecţie) şi membri temporari (care participă la anumite proceduri de selecţie în calitate de experţi în domeniul de concurs).
För varje urvalsförfarande tillsätts en uttagningskommitté, som väljer ut de bästa sökande vid varje steg och upprättar den slutliga listan med godkända sökande. Kommittéerna består av EU-anställda, som kan vara permanenta och tillfälliga medlemmar. De permanenta medlemmarna sitter i regel två till fyra år för att garantera enhetliga förfaranden, medan de tillfälliga medlemmarna utses för ett visst urvalsförfarande för att bidra med sakkunskap.
Katrā atlases procedūrā ir sava atlases komisija, kas atbild par kandidātu izraudzīšanos katrā posmā un izveido atlasi izturējušo kandidātu galīgo sarakstu. Katrā atlases komisijā ir ES iestāžu ierēdņi, kas komisijas darbā piedalās kā pastāvīgie locekļi (tos parasti ieceļ uz 2 līdz 4 gadiem, lai atlases procedūrās nodrošinātu konsekventu pieeju) un pagaidu locekļi (piedalās konkrētajā atlases procedūrā kā savā jomā atzīti eksperti).
Kull proċess ta' għażla jkollu l-bord tal-għażla tiegħu stess. Dan ikun responsabbli għall-għażla tal-kandidati f’kull stadju u għas-sura tal-lista finali tal-kandidati li għaddew. Kull bord tal-għażla huwa magħmul minn uffiċjali mill-istituzzjonijiet tal-UE, u jikkonsisti f’membri permanenti (maħtura normalment għal bejn 2 u 4 snin biex jiżguraw konsistenza madwar il-proċeduri tal-għażla) u l-Membri mhux permanenti (maħtura għal proċess tal-għażla partikolari biex iġibu għarfien espert tekniku).
Bíonn a Bhord Roghnúcháin féin ag gach próiseas roghnúcháin, agus is air a bhíonn freagracht iarrthóirí a roghnú ag gach céim agus an liosta deiridh d'iarrthóirí ar éirigh leo a dhréachtú. Ar gach Bord Roghnúcháin bíonn oifigigh ó institiúidí an AE, ina measc baill bhuana (a cheaptar de ghnáth do thréimhse 2 go 4 bliana le comhsheasmhacht idir na nósanna imeachta roghnúcháin a chinntiú) agus baill neamhbhuana (a ainmnítear le saineolas teicniúil a thabhairt do phróiseas roghnúcháin ar leith).
  EUROPA - Biblioteki i a...  
Uwaga: Każda instytucja i organ posiada odrębną służbę archiwalną, która zarządza dokumentami i aktami na wszystkich etapach procedury. Dostęp do materiałów archiwalnych podlega tzw. zasadzie 30-letniego okresu, tj.
NOTE: Each institution and body has its own archives service to manage its documents and files throughout their lifecycle. Access to the EU's historical archives is subject to the 30-year rule, which means that the files are opened to the public 30 years after they were produced.
REMARQUE: chaque institution ou organe de l'Union dispose de son propre service d'archives, chargé de gérer les dossiers et les documents tout au long de leur cycle de vie. L'accès aux archives historiques de l'UE est soumis à la règle des trente ans, qui autorise l'ouverture des dossiers au public trente ans après leur élaboration.
HINWEIS: Jede Institution und Einrichtung hat ihren eigenen Archivdienst, der während des gesamten Lebenszyklus eines Dokuments für dessen Verwaltung zuständig ist. Der Zugang zu den historischen Archiven der EU unterliegt der 30-Jahre-Regel, die besagt, dass Archivgut nach Ablauf einer Frist von dreißig Jahren, vom Zeitpunkt der Anfertigung des Dokuments an gerechnet, der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird.
NOTA: Cada uno de los organismos e instituciones cuenta con un departamento responsable de gestionar los archivos y documentos a lo largo de todo su ciclo de vida. El acceso a los archivos históricos de la UE se rige por la "norma de los 30 años": los documentos se abren al público 30 años después de su fecha de creación.
ATTENZIONE: Ogni istituzione ed organo ha un proprio servizio archivistico che ne gestisce i documenti durante tutta la loro vita utile. L'accesso agli archivi storici dell'UE è vincolato alla regola dei 30 anni: i documenti sono cioè resi di dominio pubblico 30 anni dopo la data in cui sono stati prodotti.
NOTA: Cada instituição e organismo possui os seus próprios serviços de arquivo, que são responsáveis pela gestão dos seus documentos e ficheiros durante o respetivo ciclo de vida. O acesso aos documentos dos arquivos históricos da UE está sujeito à regra dos 30 anos, que prevê que os documentos das instituições fiquem acessíveis ao público decorridos trinta anos após a sua elaboração.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε όργανο και οργανισμός έχει τη δική του υπηρεσία αρχείων, η οποία διαχειρίζεται τα έγγραφα και τους φακέλους για όσο διαρκεί ο κύκλος ζωής τους. Για την πρόσβαση στα ιστορικά αρχεία της ΕΕ ισχύει ο κανόνας των 30 ετών, δηλαδή, οι φάκελοι ανοίγουν για το κοινό αφού περάσουν 30 χρόνια από την ημερομηνία της δημιουργίας τους.
N.B.: Alle EU-instellingen en -organen hebben hun eigen archief. Zij beheren dus zelf hun documenten en dossiers. Voor de toegang tot de historische archieven van de EU wordt een 30-jaar-regel gehanteerd: dertig jaar nadat ze zijn opgesteld, worden alle documenten openbaar gemaakt.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всички институции и органи имат своя архивна служба, която се грижи за техните документи и досиета през целия им жизнен цикъл. За историческите архиви на ЕС важи 30-годишното правило, съгласно което документите се предоставят за достъп от обществеността 30 години след тяхното изготвяне.
NAPOMENA: Svaka institucija i tijelo ima vlastitu službu za arhiviranje svojih dokumenata i dokumentacije tijekom njihovog životnog vijeka. Pristup povijesnim arhivima EU-a podliježe pravilu kojim se javnosti omogućuje pristup dokumentaciji 30 godina nakon njezina nastanka.
UPOZORNĚNÍ: Každá instituce a orgán má oddělení, které se stará o dokumenty a složky po celou dobu jejich existence. Zpřístupňování archivních materiálů EU podléhá lhůtě 30 let – veřejnost dostává k dokumentům přístup po 30 letech od jejich vzniku.
Bemærk: EU's institutioner og organer har deres egne arkivtjenester, som tager hånd om deres egne dokumenter i hele deres livscyklus. EU's historiske arkiver er omfattet af 30-års-reglen, dvs. at dokumenter gøres offentligt tilgængelige 30 år efter, at de er udstedt.
Märkus: Igal institutsioonil ja asutusel on oma arhiivitalitus dokumentide haldamiseks kogu nende elutsükli jooksul. Juurdepääs ELi ajalooarhiividele on piiratud 30 aasta nõudega, mis tähendab, et dokumendid muudetakse avalikuks 30 aastat pärast nende koostamist.
Huom. Kullakin EU:n toimielimellä ja muulla elimellä on oma arkistoyksikkönsä, joka hoitaa asiakirjojen arkistointia niiden koko elinkaaren ajan. EU:n historiallisten arkistojen avoimuuteen sovelletaan 30 vuoden sääntöä, jonka mukaan yleisöllä on oikeus tutustua asiakirjoihin 30 vuoden kuluttua niiden laatimisesta.
MEGJEGYZÉS: Mindegyik uniós intézmény és szerv rendelkezik saját levéltári szolgálattal, melynek feladata, hogy a kérdéses intézmény, illetve szerv dokumentumait és egyéb anyagait azok életpályája során kezelje. Az EU történeti levéltárai annak a szabálynak a hatálya alá esnek, melynek értelmében az állományukban lévő dokumentumokat keletkezésük után 30 évvel hozzáférhetővé kell tenniük a nagyközönség számára.
Notă: Fiecare instituţie şi organism dispune de propriul serviciu de arhive care gestionează documentele. Arhivelor istorice ale UE li se aplică „regula celor 30 de ani”, însemnând că publicul are acces la dosare după 30 de ani de la data întocmirii acestora.
POZNÁMKA: Každá inštitúcia a orgán má svoju vlastnú archívnu službu, ktorá spravuje dokumenty a zložky počas ich životného cyklu. Dokumenty z historických archívov EÚ sa verejnosti sprístupňujú po 30 rokoch od dátumu ich vzniku.
OPOMBA: Vsaka institucija ali organ ima svojo arhivsko službo za urejanje dokumentov in dokumentacije. Gradivo v arhivih Evropske unije postane dostopno javnosti šele po tridesetih letih.
Obs: EU:s institioner och organ har egna arkiv för att ta hand om sina handlingar och akter under deras livscykel. Handlingar i de historiska arkiven som är äldre än 30 år är tillgängliga för allmänheten.
Piezīme. Katrai iestādei un struktūrai ir savs arhīva dienests, kas kārto tā dokumentus un lietas visu aprites ciklu. ES vēstures arhīvos glabātās lietas sabiedrībai ir pieejamas pēc 30 gadiem no to izveides dienas.
NOTA: Kull istituzzjoni u entità għandha s-servizz arkivjali tagħha li jieħu ħsieb id-dokumenti u l-fajls mill-bidu sal-aħħar. L-aċċess għall-arkivji storiċi tal-UE huwa suġġett għar-regola ta' 30 sena, li tfisser li d-dokumenti jinfetħu għall-pubbliku 30 sena wara li jinħolqu.
NÓTA: Tá a sheirbhís cartlainne féin ag gach institiúid is comhlacht chun a gcuid comhad is cáipéisí a bainistiú ar feadh a ré. Tá rochtain ar chartlanna staire an AE faoi réir riail an 30 bliain, .i. tugtar rochtain ar na comhaid don phobal 30 bliain tar éis a ndéanta.
  Uczestnicy  
Dla każdego procesu selekcji powoływana jest komisja selekcyjna, która odpowiada za wybieranie kandydatów na każdym z etapów procesu i sporządzanie listy końcowej z nazwiskami kandydatów, którzy uzyskali wymagane wyniki.
Un jury est nommé pour chacune des procédures de sélection. Il est chargé de sélectionner les candidats à chaque étape et d'établir la liste finale des candidats retenus. Les jurys se composent de fonctionnaires des institutions de l'UE et comprennent des membres permanents (qui sont généralement nommés pour 2 à 4 ans dans un souci de cohérence) et non permanents (qui sont nommés pour une procédure de sélection particulière en raison de leurs connaissances spécifiques).
Zu jedem Auswahlverfahren gehört ein Prüfungsausschuss, der für die Auswahl der Kandidaten in jedem Verfahrensschritt und für die Aufstellung der endgültigen Liste der erfolgreichen Kandidaten verantwortlich ist. Jeder Prüfungsausschuss besteht aus Beamtinnen und Beamten der EU-Institutionen, darunter ständige Mitglieder, die normalerweise für zwei bis vier Jahre ernannt werden, um im Auswahlverfahren Kontinuität zu gewährleisten, und nicht ständige Mitglieder, die aufgrund ihrer Fachkompetenz für ein bestimmtes Auswahlverfahren ernannt werden.
Cada proceso de selección cuenta con su propio tribunal, que se ocupa de seleccionar a los candidatos en cada fase y de confeccionar la lista final de aprobados. Los tribunales están formados por funcionarios de las instituciones europeas, que pueden ser miembros permanentes (nombrados normalmente para un periodo de dos a cuatro años para garantizar la coherencia de los procesos de selección) o no permanentes (nombrados para un determinado proceso de selección con el fin de aportar sus conocimientos especializados al tribunal).
Ogni procedura di selezione ha un proprio comitato di selezione che è responsabile di ciascuna fase della selezione dei candidati e della stesura dell'elenco finale dei candidati idonei. Ciascun comitato di selezione è composto da funzionari delle istituzioni UE, tra cui membri permanenti (nominati solitamente per un periodo dai due ai quattro anni per garantire la coerenza delle procedure di selezione) e membri non-permanenti (nominati sulla base delle loro competenze tecniche per una determinata procedura di selezione).
Για κάθε διαδικασία επιλογής διορίζεται ξεχωριστή εξεταστική επιτροπή, η οποία είναι αρμόδια για την επιλογή των υποψηφίων σε κάθε στάδιο του διαγωνισμού και για την κατάρτιση του τελικού καταλόγου επιτυχόντων. Κάθε εξεταστική επιτροπή απαρτίζεται από μόνιμους υπαλλήλους των οργάνων της ΕΕ, και διαθέτει μόνιμα μέλη (που διορίζονται συνήθως για 2 έως 4 έτη ώστε να εξασφαλίζεται η συνέχεια των διαδικασιών επιλογής) και από μη μόνιμα μέλη (που διορίζονται για μια συγκεκριμένη διαδικασία επιλογής και συνεισφέρουν με τις τεχνικές γνώσεις τους).
Voor elke selectieprocedure wordt een nieuwe jury benoemd. Die selecteert de kandidaten in de verschillende stadia van de procedure en stelt ook de uiteindelijke lijst van geslaagde kandidaten vast. Elke jury bestaat uit ambtenaren van de EU-instellingen. Er zijn permanente juryleden (meestal benoemd voor 2 tot 4 jaar, wat een zekere uniformiteit van de selectieprocedures garandeert) en tijdelijke juryleden (op grond van hun technische deskundigheid aangewezen voor een bepaalde selectieprocedure).
При всяка процедура за подбор се съставя отделна комисия по подбор, която отговаря за подбора на кандидатите на всеки етап и за изготвянето на окончателния списък на успелите кандидати. Всяка комисия по подбор се съставя от длъжностни лица от институциите на ЕС и се състои от постоянни членове (назначавани обикновено за срок от 2 до 4 години, за да се осигури последователност в процедурите за подбор) и от временни членове (назначавани за конкретна процедура за подбор с цел да се осигурят технически експертни познания).
Pro každé výběrové řízení je sestavena zvláštní výběrová komise, která provádí výběr uchazečů v jednotlivých fázích řízení a sestavuje konečný seznam úspěšných uchazečů. Výběrové komise jsou složeny z úředníků orgánů EU, kteří jsou buď jejich stálými členy (jmenovanými většinou na 2 až 4 roky, aby zajišťovali konzistenci výběrových řízení), nebo členy nestálými (jmenovanými pro konkrétní výběrové řízení, aby zajišťovali odbornou stránku věci).
Ved hver udvælgelsesprocedure er en komité ansvarlig for at udvælge kandidaterne på hvert trin og udarbejde den endelige liste over egnede ansøgere. Hver udvælgelseskomité består af tjenestemænd fra EU-institutionerne, hvoraf nogle er permanente medlemmer (normalt udpeget for 2 til 4 år for at sikre ensartethed fra den ene udvælgelsesprocedure til den næste) og ikke-permanente (udpeget til en bestemt udvælgelsesprocedure på grund af deres tekniske ekspertise).
Igal konkursil on oma komisjon, mille ülesanne on kandidaatide valimine konkursi eri etappides ning väljavalitud kandidaatide lõpliku nimekirja koostamine. Iga valikukomisjon koosneb ELi institutsioonide ametnikest, sealhulgas alalistest liikmetest (kes on valikumenetluste järjepidevuse tagamiseks määratud tavaliselt 2 kuni 4 aastaks) ja ajutistest liikmetest (kes on määratud konkreetseks valikumenetluseks, et rakendada oma teadmisi).
Jokaisessa valintamenettelyssä on erillinen valintalautakunta, joka vastaa hakijoiden valitsemisesta kuhunkin vaiheeseen sekä laatii luettelon hyväksytyistä hakijoista. Valintalautakunnan jäsenet ovat EU-toimielinten virkamiehiä. Lautakuntaan kuuluu sekä vakinaisia jäseniä (jotka nimitetään yleensä 2–4 vuodeksi, jotta varmistetaan valintamenettelyjen johdonmukaisuus) että jäseniä, jotka on nimetty osallistumaan tiettyyn valintamenettelyyn oman alansa asiantuntijoina.
Valamennyi kiválasztási folyamathoz külön vizsgabizottság tartozik. A bizottság választja ki a pályázókat az egyes szakaszokban és állítja fel a sikeres pályázók végső listáját. A versenyvizsga-bizottságok uniós intézmények munkatársaiból állnak. Az állandó tagok kinevezése a versenyvizsga-eljárások következetességének biztosítása érdekében általában 2-4 évre szól, míg a nem állandó tagok egy-egy konkrét kiválasztási eljárásban vesznek részt, hogy konkrét szaktudásukkal segítsék a bizottság munkáját.
Pentru fiecare procedură de selecţie este desemnată o comisie de selecţie. Aceasta îi selectează pe candidaţi în fiecare etapă a procedurii şi întocmeşte lista finală de candidaţi admişi. Fiecare comisie de selecţie este compusă din funcţionari ai instituţiilor UE şi include membri permanenţi (numiţi de obicei pe o perioadă de 2-4 ani, pentru a asigura coerenţa procedurilor de selecţie) şi membri temporari (care participă la anumite proceduri de selecţie în calitate de experţi în domeniul de concurs).
För varje urvalsförfarande tillsätts en uttagningskommitté, som väljer ut de bästa sökande vid varje steg och upprättar den slutliga listan med godkända sökande. Kommittéerna består av EU-anställda, som kan vara permanenta och tillfälliga medlemmar. De permanenta medlemmarna sitter i regel två till fyra år för att garantera enhetliga förfaranden, medan de tillfälliga medlemmarna utses för ett visst urvalsförfarande för att bidra med sakkunskap.
Katrā atlases procedūrā ir sava atlases komisija, kas atbild par kandidātu izraudzīšanos katrā posmā un izveido atlasi izturējušo kandidātu galīgo sarakstu. Katrā atlases komisijā ir ES iestāžu ierēdņi, kas komisijas darbā piedalās kā pastāvīgie locekļi (tos parasti ieceļ uz 2 līdz 4 gadiem, lai atlases procedūrās nodrošinātu konsekventu pieeju) un pagaidu locekļi (piedalās konkrētajā atlases procedūrā kā savā jomā atzīti eksperti).
Kull proċess ta' għażla jkollu l-bord tal-għażla tiegħu stess. Dan ikun responsabbli għall-għażla tal-kandidati f’kull stadju u għas-sura tal-lista finali tal-kandidati li għaddew. Kull bord tal-għażla huwa magħmul minn uffiċjali mill-istituzzjonijiet tal-UE, u jikkonsisti f’membri permanenti (maħtura normalment għal bejn 2 u 4 snin biex jiżguraw konsistenza madwar il-proċeduri tal-għażla) u l-Membri mhux permanenti (maħtura għal proċess tal-għażla partikolari biex iġibu għarfien espert tekniku).
Bíonn a Bhord Roghnúcháin féin ag gach próiseas roghnúcháin, agus is air a bhíonn freagracht iarrthóirí a roghnú ag gach céim agus an liosta deiridh d'iarrthóirí ar éirigh leo a dhréachtú. Ar gach Bord Roghnúcháin bíonn oifigigh ó institiúidí an AE, ina measc baill bhuana (a cheaptar de ghnáth do thréimhse 2 go 4 bliana le comhsheasmhacht idir na nósanna imeachta roghnúcháin a chinntiú) agus baill neamhbhuana (a ainmnítear le saineolas teicniúil a thabhairt do phróiseas roghnúcháin ar leith).
  EUROPA - Traktat lizboń...  
Zgodnie z traktatem lizbońskim w skład Komisji wchodzi po jednym komisarzu z każdego państwa członkowskiego, podczas gdy na mocy poprzednich traktatów komisarzy miało być mniej niż państw członkowskich.
Its main job is promoting the European public interest. The Treaty offers the perspective that a Commissioner from each Member State becomes Member of the Commission, while under the former Treaties that number would have to be reduced to a number inferior to that of Member States.
La Commission a pour principale mission de promouvoir l'intérêt général européen. Le traité permet de désigner un commissaire par État membre, alors que les anciens traités réduisaient le nombre de membres de la Commission à un nombre inférieur à celui des États membres.
Die Hauptaufgabe der Kommission ist die Wahrung der allgemeinen europäischen Interessen. Mit dem Vertrag kann ein Kommissar aus jedem Mitgliedstaat ein Mitglied der Kommission werden, während nach den vorherigen Verträgen nicht jeder Mitgliedstaat einen Kommissar stellen konnte.
Su misión principal es la defensa del interés general europeo. El Tratado ofrece la perspectiva de que cada Estado miembro tenga un Comisario, mientras que, según los anteriores Tratados, su número debía llegar a ser inferior al de Estados miembros.
Il suo compito principale è promuovere l'interesse comune europeo. Il nuovo trattato permette che vi sia un commissario per ciascuno Stato membro, mentre secondo i trattati precedenti il numero dei commissari andava ridotto e si sarebbero avuti meno commissari che Stati membri.
A missão principal da Comissão Europeia é a defesa do interesse público europeu. O Tratado de Lisboa abre a perspectiva de que cada Estado-Membro possa ter um Comissário (membro da Comissão), enquanto ao abrigo dos Tratados anteriores o número dos Comissários teria de ser reduzido para um número inferior ao dos Estados-Membros.
Ο ρόλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής συνίσταται κυρίως στην προαγωγή του ευρωπαϊκού δημόσιου συμφέροντος. Η Συνθήκη προβλέπει τη δυνατότητα συμμετοχής ενός Επιτρόπου από κάθε κράτος μέλος στο Σώμα της Επιτροπής, ενώ σύμφωνα με τις προηγούμενες συνθήκες ο αριθμός των Επιτρόπων θα έπρεπε να μειωθεί κάτω από τον αριθμό των κρατών μελών.
De Commissie zet zich in voor het Europees algemeen belang. Het Lissabonverdrag zorgt ervoor dat elk EU-land een eurocommissaris kan blijven sturen. Met de eerdere verdragen zou dat op termijn niet meer mogelijk zijn.
Основната задача на Комисията е да се грижи за общия европейски интерес. Новият договор дава възможност в състава на Комисията да бъде включен представител от всяка държава-членка, докато съгласно настоящите договори би трябвало броят на членовете да стане по-малък от броя на държавите-членки.
Hlavním úkolem Komise je podporovat veřejný zájem EU. Nová Smlouva nabízí možnost, aby Komisi tvořili zástupci všech členských států, zatímco podle původních Smluv by tento počet musel být snížen tak, aby bylo v Komisi méně členů, než kolik je členských států.
Kommissionens vigtigste opgave er at fremme EU's almene interesse. Med Lissabontraktaten har alle medlemslande mulighed for at have en EU-kommissær. Med de tidligere traktater ville der skulle være færre kommissærer end medlemslande.
Euroopa Komisjoni põhiülesanne on edendada Euroopa üldhuve. Lepingu kohaselt kuuluks komisjoni kolleegiumisse üks volinik igast liikmesriigist. Varasemate lepingute alusel tuleks nende arvu vähendada, nii et volinikke oleks vähem kui liikmesriike.
Euroopan komission päätehtävänä on edistää Euroopan yleistä etua. Lissabonin sopimuksen mukaan kaikkien jäsenmaiden komissaariehdokkaista voi tulla komission jäseniä, kun aiemmissa sopimuksissa on edellytetty, että komissaarien määrää olisi vähennettävä jäsenmaiden lukumäärää pienemmäksi.
A Bizottság legfőbb feladata, hogy szem előtt tartsa Európa érdekét. A Lisszaboni Szerződés lehetővé teszi, hogy minden egyes tagállam saját biztost delegálhasson az Európai Bizottságba, míg a korábbi szerződések értelmében a biztosok számát csökkenteni kellett volna, így a Bizottság tagjainak száma kevesebb lett volna, mint az uniós tagországok száma.
Principala responsabilitate a Comisiei Europene este aceea de a promova interesul public european. Tratatul oferă fiecărui stat membru posibilitatea de a avea un reprezentant în cadrul Comisiei, în timp ce, potrivit tratatelor de până acum, numărul comisarilor ar fi trebuit să fie redus pentru a deveni mai mic decât cel al statelor membre.
Ťažiskovou úlohou Komisie je podporovať všeobecný európsky záujem. Zmluva v súčasnosti zachováva každému členskému štátu právo na vlastného komisára. Predchádzajúce zmluvy obsahovali ustanovenie, na základe ktorého mal byť počet komisárov nižší ako je počet členských štátov.
Glavna naloga Evropske komisije je zastopanje splošnih interesov Evropske unije. Po Lizbonski pogodbi ima lahko vsaka država članica svojega člana Komisije, po prejšnjih pogodbah pa bi moralo biti število komisarjev manjše od števila držav članic.
Kommissionens viktigaste uppgift är att verka i den europeiska allmänhetens intresse. Enligt Lissabonfördraget får varje medlemsland en kommissionär. Enligt de tidigare fördragen skulle kommissionärerna med tiden ha blivit färre än antalet medlemsländer.
Komisijas galvenais uzdevums ir Eiropas Savienības kopējo interešu īstenošana. Lisabonas līgumā paredzēta iespēja, ka arī turpmāk katrai dalībvalstij būs savs komisārs. Savukārt saskaņā ar agrākajiem Līgumiem komisāru skaits jāsamazina, un ar laiku tas būtu mazāks par dalībvalstu skaitu.
Ix-xogħol ewlieni tagħha hu li tippromwovi l-interess tal-pubbliku Ewropew. It-Trattat joffri l-perspettiva li Kummissarju minn kull Stat Membru jsir Membru tal-Kummissjoni, filwaqt li skont it-Trattati preċedenti dan l-għadd kellu jitnaqqas biex it-total jkun ta' wieħed inqas minn kemm hemm Stati Membri.
Comhleasanna na hEorpa a chur chun cinn, sin is príomhchúram dó. Faoin gConradh tá Coimisinéir as gach Ballstát ina bhall den Choimisiún, ach de réir na gConarthaí a bhíodh ann ba ghá líon na mball a laghdú go líon ba lú ná líon na mBallstát.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow