|
Po wprowadzeniu euro przez nowe państwa członkowskie prezesi ich banków centralnych staną się członkami Rady Prezesów EBC. Liczba członków z prawem głosu zostanie jednak ograniczona do dwudziestu jeden – sześciu członków Zarządu będzie mieć stały głos, podczas gdy pozostałe piętnaście głosów będzie przysługiwać prezesom krajowych banków centralnych w systemie rotacyjnym.
|
|
After the new Member States have adopted the euro, the Governors of the respective central banks will become members of the Governing Council of the ECB. However, the number of members with voting rights will be capped at 21: six permanent voting rights for the members of the Executive Board and 15 voting rights for the Governors of national central banks, to be exercised on the basis of a rotation system. All members entitled to vote will have one vote, in line with the one person, one vote principle. All members will have the right to attend and to speak.
|
|
Après que les nouveaux États membres auront adopté l’euro, les gouverneurs des BCN respectives deviendront membres du Conseil des gouverneurs de la BCE. Toutefois, seuls vingt-et-un membres auront le droit de vote : six droits de vote permanents pour les membres du directoire et quinze droits de vote pour les gouverneurs des BCN, qui s’exerceront selon un système de rotation. Tous les membres ayant le droit de vote disposeront d’une voix, conformément au principe « un membre, une voix ». L’ensemble des membres du Conseil des gouverneurs auront le droit d’assister aux réunions et d’exprimer leur position.
|
|
Die Präsidenten der NZBen aller EU-Mitgliedstaaten sind Vollmitglieder des Erweiterten Rats der EZB, dem auch der Präsident und der Vizepräsident der EZB angehören. Nachdem die neuen Mitgliedstaaten den Euro eingeführt haben, werden die Präsidenten ihrer Zentralbanken zu Mitgliedern des EZB-Rats. Allerdings ist die Zahl der Mitglieder mit Stimmrecht auf 21 begrenzt: Die sechs Direktoriumsmitglieder haben jeweils ein dauerhaftes Stimmrecht, und die Präsidenten der NZBen erhalten insgesamt 15 Stimmrechte, die sie auf der Grundlage eines Rotationssystems ausüben. Gemäß dem Grundsatz „1 Mitglied, 1 Stimme“ verfügt jedes stimmberechtigte Mitglied über eine Stimme. Das Teilnahme- und Rederecht gilt für alle Mitglieder.
|
|
Cuando los nuevos Estados miembros adopten el euro, los gobernadores de sus bancos centrales nacionales pasarán a ser miembros del Consejo de Gobierno del BCE. Sin embargo, el número de miembros con derecho a voto quedará limitado a 21: Los seis miembros del Comité Ejecutivo ejercerán su derecho de voto de forma permanente, y los 15 votos restantes serán emitidos por los gobernadores de los bancos centrales nacionales, de acuerdo con un sistema rotatorio. Todos los miembros con derecho de voto tendrán un voto, en consonancia con el principio de «una persona un voto», aunque todos los miembros podrán asistir a las reuniones y tendrán derecho de voz en las mismas.
|
|
Quando un nuovo paese dell’UE introduce l’euro, il governatore della rispettiva banca centrale diventa membro del Consiglio direttivo della BCE. Tuttavia, il numero dei diritti di voto resterà limitato a ventuno, di cui sei riservati in via permanente ai membri del Comitato esecutivo e quindici esercitati a rotazione dai governatori delle banche centrali nazionali. A ciascun soggetto avente diritto spetterà un solo voto, secondo il principio “una persona, un voto”. Tutti i membri avranno, comunque, titolo a partecipare e a prendere la parola.
|
|
De centrale banken van de nieuwe EU-lidstaten zijn volwaardig lid van het Europees Stelsel van Centrale Banken (ESCB) en hun betreffende Presidenten zijn volwaardig lid van de Algemene Raad. De deskundigen van de centrale banken in de ESCB-comités hebben de status van volwaardig lid wanneer de comités in ESCB-samenstelling bijeenkomen, dat wil zeggen met alle nationale centrale banken van de EU (NCB’s), niet alleen met die van het eurogebied. Nadat de nieuwe lidstaten zijn overgegaan op de euro, worden de presidenten van de respectieve centrale banken lid van de Raad van Bestuur en hun deskundigen lid van ESCB-Comités die in Eurosysteem-samenstelling bijeenkomen (d.w.z. met alle nationale centrale banken van het eurogebied).
|
|
Sitä mukaa, kun euro otetaan käyttöön uusissa jäsenvaltioissa, niiden keskuspankkien pääjohtajista tulee EKP:n neuvoston jäseniä. Äänioikeuksien määrää EKP:n neuvostossa tullaan kuitenkin rajaamaan siten, että äänioikeutettuja jäseniä voi kerralla olla enintään 21: johtokunnan kuudella jäsenellä on pysyvä äänioikeus, ja kansallisten keskuspankkien pääjohtajilla on yhteensä 15 ääntä, joita he käyttävät kiertävän äänestysvuoron mukaan. Kullakin äänestysvuorossa olevalla jäsenellä on yksi ääni, eli äänestyksissä noudatetaan periaatetta "yksi henkilö, yksi ääni". Kaikilla EKP:n neuvoston jäsenillä on oikeus osallistua kokouksiin ja käyttää puheenvuoroja.
|
|
När de nya medlemsstaterna har antagit euron kommer centralbankscheferna i respektive centralbank att bli medlemmar i ECB-rådet. Antalet medlemmar med rösträtt kommer dock inte att överstiga 21. Ledamöterna i ECB:s direktion får sex röster. Centralbankscheferna för de nationella centralbankerna får 15 röster och rösträtten kommer att roteras. Varje medlem med rösträtt kommer att ha en röst, enligt principen ”en person en röst”. Alla medlemmar har rätt att närvara och att yttra sig.
|
|
Wara li l-Istati Membri l-ġodda jadottaw l-euro, il-gvernaturi tal-banek ċentrali rispettivi jsiru membri tal-Kunsill Governattiv tal-BĊE. Madankollu, l-għadd tal-membri bi dritt għall-vot m'għandux jaqbeż 21: sitt drittijiet permanenti għall-vot imissu l-membri tal-Bord Eżekuttiv u ħmistax-il dritt għall-vot imissu l-gvernaturi tal-banek ċentrali nazzjonali, b'sistema ta’ rotazzjoni. Il-membri kollha bi dritt għall-vot ikollhom vot wieħed, skont il-prinċipju ta’ vot wieħed għal kull persuna. Il-membri kollha għandhom dritt jattendu u jitkellmu.
|