ka – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 22 Ergebnisse  europass.cedefop.europa.eu
  pdf_pl_IE  
Zaliczenie ka żdego z tych etapów jest obowi ązkowe. W tym celu przeprowadzana jest formalna ocena umiej ętno ści praktycznych i wiedzy teoretycznej. Łączne wyniki tych ocen umo żliwiaj ą otrzymanie dyplomu potwierdzaj ącego kwalifikacje zawodowe na poziomie zaawansowanym.
Leibhéal an teastais (náisiúnta nó idirnáisiúnta) Scála grádála / Riachtanas Pas Is mórdhámhachtain é an Teastas seo ag Leibhéal 6 i Bronntar Grád Pas má fhaightear pas na gCreatoibre Náisiúnta na gCáilíochtaí. measúnaithe scile agus eolais ar fad. Bronntar Pas le Tuillteanas má sháraítear an caighdeán pas.
  pdf_pl_PL  
warunkiem, że rozmówca jest gotów rozmowie wymagaj ącej prostej i sytuacji, w których mo żna si ę znale źć w p łynnie i spontanicznie, że mog ę spontanicznie, bez zbyt widocznego udzia ł w ka żdej rozmowie czy dyskusji.
mots ainsi que des phrases très simples, par Je peux trouver une information particulière essentiellement dans une langue courante des questions contemporaines dans lesquelslittéraires longs et complexes et en apprécier même abstrait ou complexe quant au fond R
konkrete, vorhersehbare Informationen denen von Ereignissen, Gefühlen und einen bestimmten Standpunkt vertreten. Ich Fachartikel und längere technische Anleitungen z. B. Handbücher, Fachartikel und literarische E
por ejemplo las que hay en letreros, información específica y predecible cotidiano o relacionada con el contemporáneos en los que los basados en hechos, apreciando lengua escrita, incluyendo textos D
Ik kan vertrouwde namen, woorden en Ik kan zeer korte eenvoudige teksten Ik kan teksten begrijpen die Ik kan artikelen en verslagen lezen die Ik kan lange en complexe feitelijke en Ik kan artikelen en verslagen lezen die Lezen
žodžius ir labai paprastus sakinius, pvz., tekstus. Gebu rasti specifin ę, numatom ą dažnai vartojam ų žodži ų ir gramatini ų kuriuose keliamos šiuolaikin ės informacinius ar grožin ės literat ūros rašytin ės kalbos atmain ų tekstus: A
på plakater eller i kataloger. opplysninger i enkel, dagligdags og uttrykk eller vanlige ord knyttet til gir uttrykk for bestemte holdninger eller legge merke til trekk som er typiske for abstrakte emner og tekster som er E
çok basit tümceleri anlayabilirim. zaman çizelgeleri gibi basit günlük anlayabilirim. Kişisel mektuplarda makaleleri ve raporları okuyabilirim. okuyabilir, ilgi alanımla alakalı olmasalar soyut, yapısal ve dilbilgisel açıdan A
Es varu vienk veid Es varu sazin ties parast s Es sp ju rzemju ce ojuma laik Es varu diezgan br vi un bez Es varu veikli un br vi izteikties, Es varu bez gr m piedal ties sazin ties, ja sarunu biedrs teikto ikdieni s situ cij s, kur notiek sazin ties situ cij s, kur sagatavo an s sazin ties ar piem rotus v rdus un izteicienus jebkur sarun vai diskusij , labi Dialogs
  Europass: Europass - Mo...  
Każda osoba przyjeżdżająca do kraju europejskiego w celu odbycia nauki lub zdobycia doświadczenia zawodowego, niezależnie od wieku czy wykształcenia.
Any person moving to a European country to learn or acquire a work experience, whatever their age or level of education.
Á quiconque effectue une expérience de mobilité dans un pays européen, quel que soit son âge ou son niveau d’éducation.
Personen, die in einem europäischen Land mobil sind, um zu lernen oder eine Arbeitserfahrung zu machen, unabhängig vom Alter oder vom Bildungsstand.
Está concebido para su expedición a cualquier persona que haya viajado a cualquier país europeo para estudiar o adquirir experiencia laboral, independientemente de su edad o nivel educativo.
A chiunque decida di spostarsi in un paese europeo per motivi di studio o per fare un'esperienza lavorativa, indipendentemente dall'età o dal livello d'istruzione.
A qualquer pessoa que passe um período de aprendizagem ou aquisição de experiência de trabalho num país europeu, independentemente da sua idade e do seu nível de instrução.
Για κάθε πρόσωπο που μετεγκαθίσταται σε μια ευρωπαϊκή χώρα για σκοπούς μάθησης ή απόκτησης εργασιακής εμπειρίας, ανεξαρτήτως ηλικίας και μορφωτικού επιπέδου.
Voor iedereen die een leer- of werkervaring opdoet in een Europees land, ongeacht leeftijd of opleidingsniveau.
За всеки, който пребивава в европейска страна с цел обучение или придобиване на трудов стаж, без оглед на възраст или ниво на квалификация.
Svakome tko odlazi u neku europsku državu učiti ili stjecati radno iskustvo, bez obzira na starosnu dob ili razinu obrazovanja.
Komukoli, kdo vycestuje do jiné evropské země za účelem studia nebo získání pracovních zkušeností, bez ohledu na věk nebo stupeň vzdělání.
Personer, der gennemgår et mobilitetsforløb i et europæisk land for at lære eller erhverve arbejdserfaring, uanset alder eller uddannelsesniveau.
See on mõeldud kõikidele inimestele, kes lähevad mõnda Euroopa riiki õppima või töökogemust saama, olenemata nende vanusest või haridustasemest.
Europass-liikkuvuustodistus on tarkoitettu kaikille, jotka opiskelevat tai hankkivat työkokemusta toisessa Euroopan valtiossa, ikään tai koulutustasoon katsomatta.
Mindazoknak, akik tanulás vagy munkavállalási tapasztalat megszerzése céljából utaznak egy európai országba, koruktól vagy iskolai végzettségüktől függetlenül.
Alla sem fara til annars Evrópulands í nám eða til þess að öðlast starfsreynslu, sama á hvaða aldri þeir eru eða hvaða menntun þeir hafa.
Partneriai gali būti universitetai, mokyklos, mokymų centrai, įmonės, nevyriausybinės organizacijos ir t. t.
Alle som tilbringer tid i et annet land i Europa i læringsøyemed eller for å få arbeidserfaring, uavhengig av alder og kunnskapsnivå.
Orice persoană care se deplasează într-o ţară europeană cu scopul de a învăţa sau de a dobândi o experienţă profesională, indiferent de vârstă sau nivelul de educaţie.
Pre akúkoľvek osobu, ktorá sa presťahuje do inej európskej krajiny s cieľom vzdelávať sa alebo získať pracovné skúsenosti, a to bez ohľadu na jej vek či dosiahnutý stupeň vzdelania.
Komur koli, ki se preseli v evropsko državo, da bi se učil ali pridobil delovne izkušnje, ne glede na starost ali stopnjo izobrazbe.
Alla som flyttar till ett EU-land för att utbilda sig eller förvärva arbetslivserfarenhet, oavsett ålder eller utbildningsnivå.
Yaş ve eğitim durumuna bakılmaksızın bir Avrupa ülkesinde öğrenme veya çalışma deneyimi kazanmak üzere hareketlilik gerçekleştiren herkes içindir.
Jebkurai personai, kas dodas uz kādu Eiropas valsti, lai mācītos vai iegūtu darba pieredzi, neatkarīgi no vecuma un izglītības līmeņa.
Kwalunkwe persuna li tivvjaġġa f’pajjiż Ewropew sabiex titgħallem jew tikseb esperjenza tax-xogħol, tkun xi tkun l-età jew il-livell ta’ edukazzjoni tagħha.
  Europass: Europass - Mo...  
każdy z uczestniczących krajów musi być państwem członkowskim Unii Europejskiej lub członkiem EFTA/EOG (krajem tym może być również Turcja lub Chorwacja).
chacun des pays impliqués doit être un État membre de l'Union européenne ou un pays de l’AELE/EEE (plus la Turquie et la Croatie).
todos los países participantes deben ser Estados miembros de la Unión Europea o del EEE/AELC (más Turquía y Croacia).
os países participantes devem ser Estados-Membros da UE ou do EEE/EFTA (mais a Turquia e a Croácia).
όλες οι συμμετέχουσες χώρες θα πρέπει να είναι κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή χώρες ΕΖΕΣ/ΕΟΧ (συμπεριλαμβανομένης της Τουρκίας και της Κροατίας).
alle betrokken landen dienen een lidstaat van de Europese Unie te zijn of een EVA/EER-land (plus Turkije en Kroatië).
всички участващи страни трябва да са държави-членки на ЕС или страни от ЕАСТ/ЕИП (плюс Турция и Хърватия).
svaka od uključenih država mora biti članica Europske Unije odnosno članica EFTA-e/EGP-a (uz Tursku i Hrvatsku).
každá zúčastněná země musí být členským státem Evropské unie nebo zemí ESVO/EHP (plus Turecko a Chorvatsko).
hvert af de involverede lande skal være EU-medlemsstater eller et EFTA/EØS-land (plus Tyrkiet og Kroatien).
mõlemad osalevad riigid peavad olema Euroopa Liidu või EFTA/EMP liikmesriigid (või Türgi või Horvaatia).
kumpikin osallistujamaa on joko Euroopan unionin jäsenvaltio tai ETA/EFTA-maa (tai Turkki ja Kroatia).
a részt vevő országok mindegyikének az Európai Unió tagállamának vagy EFTA/EGT-országnak kell lennie (továbbá lehet Törökország és Horvátország is).
visos suinteresuotosios šalys yra Europos Sąjungos valstybės narės arba ELPA arba EEE šalys (taip pat Turkija ir Kroatija).
hvert av de berørte landene må være medlem av Den europeiske union eller et EFTA/EØS-land (pluss Tyrkia og Kroatia).
un mentor în instituţia gazdă care să acorde sprijin şi să aibă calitatea de partener de contact;
každá zo zapojených krajín musí byť buď členským štátom Európskej únie alebo krajinou Európskeho združenia voľného obchodu (EZVO)/Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP) (plus Turecko a Chorvátsko).
vse udeležene države morajo biti države članice Evropske unije ali države EFTA/EGP (vključeni sta še Turčija in Hrvaška).
Samtliga deltagande länder måste vara medlemmar i Europeiska unionen eller Efta/EES (plus Turkiet och Kroatien).
yer alan her bir ülke Avrupa Birliği Üye Ülkesi veya EFTA/EEA ülkesi (ek olarak Türkiye ve Hırvatistan) olmalıdır.
visām iesaistītajām valstīm ir jābūt Eiropas Savienības dalībvalstīm vai EBTA/EEZ valstīm (plus Turcija un Horvātija).
kull wieħed mill-pajjiżi involuti għandu jkun Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew pajjiż tal-EFTA/ŻEE (flimkien mat-Turkija u l-Kroazja).
  Europass: Suplement do ...  
Każdy posiadacz dyplomu ukończenia kształcenia i szkolenia zawodowego.
Any person who holds a vocational education and training certificate.
Para cualquier persona que tenga un título técnico o un certificado de profesionalidad.
A chiunque possieda un certificato d'istruzione e formazione professionale.
A qualquer pessoa que seja titular de um certificado de ensino e formação profissional.
Voor iedereen die een certificaat van beroepsonderwijs of –opleiding heeft behaald.
За всеки, който притежава сертификат за професионално образование и обучение.
Europass - ammatillisen tutkintotodistuksen liite myönnetään henkilöille, joilla on ammatillinen tutkintotodistus.
Personer, der er i besiddelse af et erhvervsuddannelses- og videreuddannelsesbevis.
Alla þá sem lokið hafa starfsmenntun með viðurkenndum hætti.
Alle som har svennebrev, fagbrev eller vitnemål fra yrkesfaglig utdanning og opplæring.
Orice persoană care deţine un certificat de studii şi formare.
Pre kohokoľvek, kto je držiteľom vysvedčenia/osvedčenia o odbornom vzdelávaní a odbornej príprave.
Česa Vam Europass priloga k spričevalu ne omogoča
Alla som har ett yrkesutbildningsbetyg och/eller yrkesexamen.
Mesleki eğitim sertifikasına sahip tüm bireyler içindir.
Jebkurai personai, kurai ir profesionālo kvalifikāciju apliecinošs dokuments.
Kwalunkwe persuna li għandha ċertifikat ta’ edukazzjoni u taħriġ vokazzjonali.
  pdf  
zameldowania jest inny ni ż Twój obecny adres zamieszkania, mo żesz poda ć oba adresy, zaznaczaj ąc, w jakim okresie mo żna si ę z Tob ą skontaktowa ć pod ka żdym z nich. - Kolejność informacji podanych w adresie mo że si ę ró żni ć w zale żno ści od kraju; stosuj si ę
Have someone else read your CV on completion Check your CV carefully once you have filled it in to remove any spelling mistakes and to ensure it is laid out clearly and logically.
ula şması için sizin için geçerli kuralları takip edin; yurtdı şına ba şvuruyorsanız ülke kodunu yazmayı unutmayın (bakınız örnek özgeçmi ş). - İrlanda, Birle şik Krallık ve Hollanda için ülkenin adı tam yazılır:
  pdf  
Nast ępnie podaj wi ęcej informacji na temat ka żdego z wymienionych j ęzyków, zachowuj ąc tak ą sam ą kolejno ść jak wy żej. Przyk ład:
- Ispunite odgovaraju ću rubriku za svaki jezik (jezik, samoproocjena jezi čnih vještina, svjedodžba(e) i diploma(e),
Dilinizi/Dillerinizi listeledikten sonra her biri için ayrıntı verin. Bu ayrıntıları verirken, yukarıdaki ile aynı sırayı korumalısınız. Örnek:
Откако ќе го наведете јазикот(- иците), наведете де тали за секој од нив. Треба да го задр жите истиот редослед како и погоре. На пример:
  Europass: Informacja pr...  
  pdf  
W odniesieniu do każdej e-usługi administrator określa cele i środki służące przetwarzaniu danych osobowych i zapewnia zgodność tej e-usługi z polityką ochrony prywatności
For each specific e-service, a controller determines the purposes and means of the processing of personal data and ensures conformity of the specific e-service with the privacy policy
Pour toutes les institutions, le contrôleur européen de la protection des données exerce ses fonctions en tant qu'autorité de contrôle indépendante (voir articles 41 à 45 du règlement)
Für jeden einzelnen Online-Dienst bestimmt die für die Verarbeitung der Daten verantwortliche Person die Ziele und Mittel der Verarbeitung personenbezogener Daten und stellt sicher, dass der betreffende Online-Dienst mit der Datenschutzverordnung in Einklang steht.
  cef-ell-document  
W tej rubryce oddzielnie podaj informacje o ka żdym swoim miejscu zatrudnienia, które uwa żasz za istotne, począwszy od ostatniego.
Sous cette rubrique, décrivez séparément chaque programme d’enseignement ou de formation achevé, c’est-à-dire sanctionné par un certificat ou diplôme, en commençant par le plus récent. Notes:
  Europass: Europejski sy...  
warunkiem, że rozmówca jest gotów rozmowie wymagaj ącej prostej i sytuacji, w których mo żna si ę znale źć w p łynnie i spontanicznie, że mog ę spontanicznie, bez zbyt widocznego udzia ł w ka żdej rozmowie czy dyskusji.
I can understand familiar names, words I can read very short, simple texts. I can I can understand texts that consist I can read articles and reports I can understand long and complex I can read with ease virtually all forms of Reading
  pdf  
Potrafię bez żadnego wysiłku brać udział w każdej rozmowie czy dyskusji. Dobrze znam i odpowiednio stosuję wyrażenia idiomatyczne i potoczne. Wyrażam się płynnie, subtelnie różnicując odcienie znaczeń.
I can take part effortlessly in any conversation or discussion and have a good familiarity with idiomatic expressions and colloquialisms. I can express myself fluently and convey finer shades of meaning precisely. If I do have a problem I can backtrack and restructure around the difficulty so smoothly that other people are hardly aware of it.
Je peux participer sans effort à toute conversation ou discussion et je suis aussi très à l’aise avec les expressions idiomatiques et les tournures courantes. Je peux m’exprimer couramment et exprimer avec précision de fines nuances de sens. En cas de difficulté, je peux faire marche arrière pour y remédier avec assez d'habileté et pour qu'elle passe presque inaperçue.
  pdf  
C 2. Potrafi ę bez żadnego wysi łku bra ć udzia ł w ka żdej rozmowie czy dyskusji. Dobrze znam i odpowiednio stosuj ę wyra żenia idiomatyczne i potoczne. Wyra żam si ę p łynnie, subtelnie ró żnicuj ąc odcienie znacze ń.
A 1: Mogu voditi jednostavan razgovor uz uvjet da je sugovornik spreman sporije ponoviti ili preformulirati svoje re čenice te da mi je spreman pomo ći da izrazim ono što želim re ći. Mogu postavljati i odgovarati na jednostavna pitanja o dobro poznatim temama ili da bih zadovoljio svoje neposredne potrebe. A 2: Mogu komunicirati u jednostavnim i uobi čajenim situacijama koje zahtijevaju jednostavnu i neposrednu razmjenu informacija o poznatim temama i aktivnostima. Mogu sudjelovati u vrlo kratkim razgovorima premda obi čno ne razumijem dovoljno da bih sam podržavao konverzaciju.
A 1: Oskan lihtsal viisil suhelda siis, kui vestluspartner aeglaselt räägib, vajadusel öeldut kordab või ümber sõnastab ning mind vestlemisel aitab. Oskan küsida lihtsaid küsimusi ja neile vastata. A 2: Saan hakkama igapäevastes suhtlusolukordades, mis nõuavad otsest ja lihtsat infovahetust tuttavatel teemadel. Oskan kaasa rääkida, ehkki ma ei oska veel vestlust juhtida.
  pdf  
W tej rubryce oddzielnie opisz ka żdy uko ńczony tok nauki, tzn. ko ńcz ący si ę otrzymaniem świadectwa czy dyplomu, pocz ąwszy od ostatniego. Uwagi:
internationale existante, précisez le niveau et la classification concernés (rubrique facultative) (classification nationale, CITE, etc.); au besoin consultez l’organisme ayant délivré le certificat/titre/diplôme.
Anmerkung: Geben Sie einen zusammenfassenden Überblick und stellen Sie die beruflichen Fähigkeiten heraus, die Ihre Bewerbung aufwerten. Name und Art der Bildungs- oder
programma d’istruzione o di formazione, se necessario raggruppandole per maggiore concisione, ad es.:
Συν ο ψίσ τ ε τα κύρια θέμα τα ή τις επαγγελματικές δεξι ότη τες που αποτέλεσ αν δεξιότητες
usredoto čite se na kvalifikacije koje su bitne za trenutnu ponudu; koriste ći naredbu 'copy/paste' svojeg softvera za obradu teksta) toliko puta koliko je potrebno. - kopirajte tablicu (
Zaměřte se na vzd ělání, které zvyšuje kvalitu vaší žádosti; - zkopírujte kolonku tolikrát, kolik záznam ů chcete uvést (použijte p říkaz „kopírovat/vložit“ ve svém textovém editoru).
Undir þessum lið, færið sérstaklega inn alla þá menntun og þjálfun sem þið hafið lokið, t.d. þau námskeið sem fært hafa ykkur réttindi, og byrjið á því nýjasta.
  Europass: Strona gÅ‚à³wna  
C 2. Potrafi ę bez żadnego wysi łku bra ć udzia ł w ka żdej rozmowie czy dyskusji. Dobrze znam i odpowiednio stosuj ę wyra żenia idiomatyczne i potoczne. Wyra żam si ę p łynnie, subtelnie ró żnicuj ąc odcienie znacze ń.
B 1: I can understand the main points of clear standard speech on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. I can understand the main points of many radio or TV programmes on current affairs or topics of personal or professional interest when the delivery is relatively slow and clear. B 2: I can understand extended speech and lectures and follow even complex lines of argument provided the topic is reasonably familiar. I can understand most TV news and current affairs programmes. I can understand the majority of films in standard dialect.
B 1: Μπορώ να αντεπεξ έρχομ αι λεκτικά στις περι σσότερες κατα στάσεις που εί ναι δυνα τ όν να συναντήσ ει κανείς ότα ν τα ξιδε ύει στο εξ ωτερ ικό. Μπ ορώ να συμμε τέ χω χωρίς προετοιμασία σε μι α συζήτηση πάνω σε θέμα τα οικεία ή με προσωπικό εν διαφέρον ή με αναφο ρ ές στην κα θημεριν ή ζωή ( όπως για πα ρά δειγμα οικογένεια, προσωπικές ασχολίες, εργασία, τα ξίδια, επικαιρότητα).
B 2: Mogu čitati članke i izvještaje koji obra đuju suvremene probleme u kojima pisac zauzima odre đena stajališta ili izražava odre đena mišljenja. Mogu razumjeti suvremenu književnu prozu. C 1: Mogu razumjeti duga čke i kompleksne činjeni čne i književne tekstove te prepoznati stilske razli čitosti. Mogu razumjeti specijalizirane članke i duže tehni čke upute, čak i kad se ne odnose na moje podru čje. C 2: Mogu bez poteško ća čitati sve vrste tekstova, uklju čivši apstraktne, strukturno ili lingvisti čki složene tekstove poput priru čnika, specijaliziranih članaka i književnih djela.
  Europass: Informacja pr...  
W każdym kraju (Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru Gospodarczego) działania związane z dokumentami Europass koordynuje Krajowe Centrum Europass. Jest punktem kontaktowym dla osób prywatnych, organizacji i instytucji zainteresowanych informacjami na temat Europass i jego wykorzystaniem.
In every country (European Union and European Economic Area), a National Europass Centre coordinates all activities related to the Europass documents. It is the first point of contact for any person or organisation interested in using or learning more about Europass.
Dans chaque pays (Union européenne et Espace économique européen), un Centre National Europass coordonne l’ensemble des activités relatives aux documents Europass. Il constitue le premier point de contact pour les citoyens ou les organisations qui souhaitent utiliser – ou obtenir de l’information sur – Europass.
In jedem Land der Europäischen Union und des Europäischen Wirtschaftsraums koordiniert ein Nationales Europass-Zentrum sämtliche Aktivitäten in Verbindung mit den Europass-Dokumenten. Das Nationale Europass-Zentrum ist die erste Anlaufstelle für alle Personen und Organisationen, die den Europass nutzen oder mehr über ihn erfahren möchten.
En cada país de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo, un Centro Nacional Europass coordina todas las actividades referentes a los documentos Europass. El CNE es el primer interlocutor para toda persona u organización interesada en utilizar Europass o en recabar más informaciones sobre éste.
In ogni paese (Unione europea e Spazio Economico Europeo), un Centro Nazionale Europass coordina tutte le attività collegate ai documenti Europass; è il primo punto di contatto per ogni persona o ente interessato ad usare o a sapere di più su Europass.
Em todos os países (da União Europeia e do Espaço Económico Europeu) existe um Centro Nacional Europass que coordena todas as actividades relacionadas com os documentos Europass. Cada centro funciona como primeiro ponto de contacto para qualquer cidadão ou organização que pretenda utilizar ou obter mais informações acerca do Europass.
Σε κάθε χώρα (στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο), υπάρχει ένα Εθνικό Κέντρο Europass που συντονίζει όλες τις σχετικές με το Europass δραστηριότητες. Το Εθνικό Κέντρο Europass αποτελεί το πρώτο σημείο επαφής για κάθε πρόσωπο ή οργανισμό που ενδιαφέρεται να χρησιμοποιήσει το Europass ή να μάθει περισσότερα για αυτό.
In ieder land (Europese Unie en Europese Economische Ruimte), coördineert een Nationaal Europass Centrum alle activiteiten die betrekking hebben op de Europass-documenten. Het is het eerste aanspreekpunt voor iedere persoon of organisatie die Europass wil gaan gebruiken of er meer over wil weten.
Националните Europass центрове съществуват във всяка държава (Европейски съюз и Европейска икономическа зона) и координират всички дейности, свързани с Europass документите. Те са звена за директен контакт от страна на лица и организации, които се интересуват от информация за използване на Europass документите.
Nacionalni Europass centar u svakoj zemlji (Europske unije i Europskog gospodarskog područja) koordinira sve aktivnosti vezane za Europass dokumente. To je prva točka kontakta za svaku osobu ili organizaciju koja želi nešto saznati o Europassu ili ga koristiti.
  pdf  
W każdej instytucji urzędnik zajmujący się ochroną danych dba o przestrzeganie zapisów Rozporządzenia i doradza administratorom w sprawach dotyczących wypełniania ich obowiązków (patrz art. 24 Rozporządzenia)
Within each Institution, a Data Protection Officer ensures that the provisions of the Regulation are applied and advises controllers on fulfilling their obligations (see art. 24 of the Regulation)
La famille de sites web institutionnels de l'Union européenne relevant du domaine europa.eu fournit des liens vers des sites tiers. Comme nous ne les contrôlons pas, nous vous incitons à vérifier leur politique en matière de respect de la vie privée.
In jedem Gemeinschaftsorgan überwacht ein Datenschutzbeauftragter die Anwendung der Datenschutzverordnung und berät die für die Verarbeitung der Daten Verantwortlichen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben (siehe Artikel 24 der Verordnung).
En cada institución, un responsable de protección de datos garantiza que se apliquen las disposiciones del Reglamento y aconseja a los demás responsables sobre el cumplimiento de sus obligaciones (véase el art. 24 del Reglamento)
In ogni istituzione vi è un responsabile della tutela dei dati che vigila sull'applicazione delle disposizioni del regolamento e consiglia gli addetti su come assolvere le proprie funzioni (v. art.24 del regolamento)
Em cada instituição, um responsável pela protecção de dados garante a aplicação das disposições do regulamento e fornece aos responsáveis pelo tratamento aconselhamento acerca do cumprimento das suas obrigações (ver artigo 24.º do Regulamento).
Σε κάθε θεσμικό όργανο, ο υπεύθυνος προστασίας δεδομένων εξασφαλίζει ότι οι διατάξεις του κανονισμού εφαρμόζονται και παρέχει συμβουλές στους υπευθύνους της επεξεργασίας σχετικά με την πλήρωση των υποχρεώσεων τους (βλέπε άρθρο 24 του κανονισμού)
ziet binnen elke instelling een Functionaris voor gegevensbescherming erop toe dat de bepalingen van de verordening worden toegepast en adviseert deze de controllers over de wijze waarop zij aan hun verplichtingen moeten voldoen (zie artikel 24 van de verordening);
Във всяка институция съществува длъжностно лице, което отговаря за защита на данните, за прилагане на разпоредбите в Решението и за работата на контролиращите служители при изпълнение на служебните им задължения (Виж. чл. 24 на Решението).
Dužnosnik za zaštitu podataka u svakoj instituciji osigurava da se odredbe tog propisa primjenjuju te savjetuje kontrolore o ispunjavanju njihovih obaveza (vidi čl. 24 tog Propisa)
v každé instituci dohlíží inspektor ochrany údajů na to, aby ustanovení uvedeného nařízení byla používána. Je také nápomocen správcům údajů při výkonu jejich povinností (viz článek 24 uvedeného nařízení);
  pdf  
Uwaga: Je żeli wyros łe ś w otoczeniu, w którym u żywano kilku j ęzyków i pos ługujesz si ę ka żdym z nich jednakowo swobodnie, podaj je wszystkie jako swoje j ęzyki ojczyste. INNE J ĘZYKI
Soyez réaliste lorsque vous effectuez votre auto-évaluation; en surestimant votre niveau, vous pourriez vous discréditer lors d'un entretien ou lors d'une période d'essai.
Anmerkung: Sollten Sie zwei- bzw. mehrsprachig aufgewachsen sein und sich in all diesen Sprachen gleichermaßen kompetent fühlen, so führen Sie sie alle als Muttersprachen auf. SONSTIGE SPRACHE(N)
Un lettore deve poter formarsi una chiara idea del Vostro profilo dopo qualche secondo. Pertanto: - siate concisi;
Olge enesehinnangu andmisel realistlik. Kui olete oma oskusi ülehinnanud, on tõenäoline, et see tuleb ilmsiks intervjuu käigus või katseajal.
NB: jei šeimoje buvo kalbama keliomis kalbomis ir J ūs manote, kad visas mokate vienodai gerai, nurodykite jas skiltyje „Gimtoji kalba (-os)“.
III. Verifica ţi Pa şaportul lingvistic la final/dup ă completare Reciti ţi atent Pa şaportul lingvistic dup ă ce l-a ţi completat, pentru a corecta orice gre şeal ă ortografic ă şi asigura ţi-v ă că este formulat clar şi logic.
Забелешка: Доколку до д е ка сте ра сте л е сте зборувале на пов е ќе од ед ен ја зик и чуствувате дек а ед на кво до б ро ги познав ате тие јазици, нав е дете ги сите како мајчини јазици. Друг јазик(- ици)
  pdf  
W ka żdej z pi ęciu podanych rubryk (s łuchanie, czytanie, porozumiewanie si ę, samodzielne wypowiadanie si ę, pisanie), okre śl swój poziom za pomoc ą tabeli samooceny (zob. załącznik), np.:
Self-assessment of language skills For each of the five headings below (listening, reading, spoken interaction, spoken production, writing), specify your level using the self-assessment grid provided below in the appendix, e.g.:
- Para cada uma das línguas, preencha as rubricas requeridas: Língua, Auto-avaliação das competências linguísticas,
Samoprocjena jezi čnih vještina Za svaki od dolje navedenih pet naslova (slušanje, čitanje, govorna interakcija, govorna produkcija, pisanje), odredite svoju razinu koriste ći ljestvicu za samoprocjenu priloženu u dodatku, npr.:
- Záleží na vás, ktorý jazyk uvediete ako prvý. Ak sa uchádzate o miesto, ktoré si konkrétne vyžaduje zru čnosti v tomto
A şa ğıdaki be ş ba şlı ğın her biri için (dinleme, okuma, kar şılıklı konu şma, sözlü anlatım, yazılı anlatım) a şa ğıda ekte verilen tablodaki ki şisel de ğerlendirme tablosunu kullanarak düzeyinizi belirtin, örne ğin:

certyfikaty, Do świadczenia j ęzykowe); uwzgl ędnij jedynie swoje najwa żniejsze do świadczenia zwi ązane z danym j ęzykiem i jego kultur ą). Je śli zajdzie taka potrzeba, za pomoc ą polece ń „Kopiuj” i „Wklej” w edytorze tekstu wstaw dodatkow ą ramk ę dla ka żdego j ęzyka.
Nachdem Sie Ihre Sprache(n) nun aufgelistet haben, machen Sie zu jeder der genannten Sprachen nähere Angaben. Dabei sollten Sie dieselbe Reihenfolge einhalten, in der Sie die Sprachen weiter oben angeführt haben. Beispiel:
pavyzdžiui, mok ėti ček ų kalb ą, - J ūs galite ši ą kalb ą nurodyti pirm ąja, nors ji ir n ėra ta, kuri ą mokate geriausiai. Kitais atvejais, tikriausiai, pirm ąja įrašytum ėte t ą kalb ą, kuri ą mokate geriausiai. - Užpildykite atitinkamas skiltis apie kiekvien ą kalb ą (kalba, kalbos mok ėjimo įsivertinimas, diplomai ar pažym ėjimai,
deneyimi; sadece en önemli dil ve kültür deneyimlerini dahil edin). Gerekli ise kelime i şlem yazılımınızdaki “kopyala/yapı ştır” komutunu kullanarak ba şlıkları ço ğaltın.