ka – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 28 Résultats  eventee.co
  Zwalczanie łapownictwa ...  
Zachowuj porządek w księgach i dokumentacji, aby każda płatność była starannie opisana i udokumentowana.
Mantenha livros e registros contábeis precisos para que os pagamentos possam ser descritos e documentados de forma honesta.
Udržujte přesné záznamy tak, aby platby mohly být poctivě zapsány a zdokumentovány.
Sørg for retvisende regnskaber og dokumentation så betalinger kan beskrives og dokumenteres på ærlig vis.
Selalu catat dan dokumentasikan secara akurat agar pembayaran dapat dijelaskan dan didokumentasikan secara jujur.
  Dodatkowe materiały na ...  
każdemu członkowi Zarządu korporacji Danaher.
Any member of the Danaher Corporation Board of Directors
Tout membre du Conseil de directeurs de Danaher Corporation
ein Mitglied des Board of Directors der Danaher Corporation
Qualquer membro do Conselho de Administração da Danaher Corporation
أي عضو من أعضاء مجلس إدارة Danaher
Iedereen uit de raad van bestuur van Danaher Corporation
Danaher Corporationの取締役会メンバー
Jakémukoliv členu představenstva společnosti Danaher Corporation
Et medlem af Danaher Corporations bestyrelse
Danaher Corporationin johtoryhmä
Любой член Совета директоров.
en företrädare för Danaher Corporations styrelse.
Danaher Corporation Yönetim Kurulunun herhangi bir üyesi
  Dodatkowe materiały na ...  
Każdą sprawę możesz zgłosić swojemu przełożonemu lub:
You may report any issues to your immediate manager, or to any of the following resources:
Sie können Probleme an Ihren Vorgesetzten oder eine der folgenden Ressourcen melden:
يمكنك الإبلاغ عن أية مشكلات إلى مديرك المباشر أو إلى أي من الموارد التالية:
Problemen kunt u melden aan uw directe leidinggevende of aan een van de volgende personen:
どんな問題でも、直属のマネージャーに話をするか、次のリソースを利用して報告することができます。
Du kan rapportere sager til din nærmeste leder eller bruge en af de følgende ressourcer:
Voit ilmoittaa ongelmasta lähiesimiehellesi tai jotain seuraavista resursseista käyttäen:
모든 이슈를 직속 관리자나 다음 담당자 중 하나에 보고 할 수 있습니다.
  Nasz wspólny cel i pods...  
W każdym wyzwaniu dostrzegamy okazję.
Unsere zentralen Werte
En Danaher, vemos cada reto como una oportunidad.
ダナハーは、課題のひとつひとつを、チャンスととらえています。
V Danaher měníme každou výzvu na příležitost.
우리는 우리의 고객, 회사, 세계를 위해 더 나은 것들을 만들도록 끊임없이 연구합니다.
  Prawa człowieka  
Zależy nam na poszanowaniu praw człowieka i godności każdej osoby, wspieramy międzynarodowe wysiłki na rzecz umocnienia i ochrony praw człowieka.
We are committed to respecting the human rights and dignity of everyone, and we support international efforts to promote and protect human rights.
Nous nous engageons à respecter les droits de l'homme et la dignité de tous, et soutenons les efforts internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme.
Wir respektieren die Menschenrechte und die Würde aller, und wir unterstützen internationale Anstrengungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte.
Nos comprometemos a respetar los derechos humanos y la dignidad de todos, y apoyamos los esfuerzos internacionales para promover y proteger los derechos humanos.
Ci impegniamo a rispettare i diritti umani e la dignità di tutti, e sosteniamo gli sforzi internazionali per promuovere e proteggere i diritti umani.
Nos comprometemos em respeitar os direitos humanos e a dignidade de todos, e apoiamos os esforços internacionais para promover e proteger os direitos humanos.
إننا مُلتزمون باحترام حقوق الإنسان وكرامة الجميع، وندعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
Wij respecteren de mensenrechten en waardigheid van iedereen en we steunen internationale inspanningen om de mensenrechten te verbeteren en te beschermen.
Snažíme se respektovat lidská práva a důstojnost všech a podporujeme mezinárodní úsilí o prosazování a ochranu lidských práv.
Vi har forpligtiget os til at respektere menneskerettighederne og alle menneskers værdighed, og vi støtter internationale bestræbelser på at fremme og beskytte menneskerettigheder.
Olemme sitoutuneet kunnioittamaan kaikkien ihmisoikeuksia ja ihmisarvoa. Tuemme kansainvälisiä pyrkimyksiä ihmisoikeuksien edistämiseksi ja suojelemiseksi.
Kita berkomitmen menjunjung hak asasi manusia dan martabat semua orang, dan kita mendukung usaha internasional untuk mempromosikan dan melindungi hak asasi manusia.
Мы строго соблюдаем права человека, уважаем достоинство каждого и поддерживаем международные программы по укреплению и защите прав человека.
Vi har ett starkt engagemang för respekt för mänskliga rättigheter och värdighet för alla, och vi stödjer internationella ansträngningar för att stärka och värna mänskliga rättigheter.
İnsan haklarına ve herkesin onuruna saygı göstermeye kararlıyız ve insan haklarını teşvik eden ve koruyan uluslararası çalışmaları destekliyoruz.
  Prawa człowieka  
Zgłaszaj przełożonemu lub za pośrednictwem procedury Zgłoś to! każde podejrzenie lub dowód naruszania praw człowieka w naszych zakładach lub zakładach naszych partnerów biznesowych.
Report any suspicion or evidence of human rights abuses in our operations or in the operations of our business partners to your manager, or use Speak Up!
Signalez toute preuve ou tout soupçon de violation des droits de l'homme constatée dans le cadre de nos opérations ou dans le cadre des opérations de nos partenaires commerciaux en contactant votre responsable ou en utilisant Speak Up!.
Melden Sie jeden Verdacht oder Hinweis auf Verstöße gegen die Menschenrechte in unserem Unternehmen oder in den Unternehmen unserer Geschäftspartner an Ihren Vorgesetzten oder nutzen Sie Speak Up!
Reporta cualquier sospecha o evidencia de abusos contra los derechos humanos en nuestras operaciones o en las operaciones de nuestros socios comerciales a tu gerente o usa Speak Up!.
Segnalate al vostro manager qualsiasi sospetto o prova di una violazione dei diritti umani nelle nostre operazioni o nelle operazioni dei nostri partner commerciali o utilizzate Parlare ad alta voce!
Denuncie qualquer suspeita ou prova de violação dos direitos humanos em nossas operações ou em operações de parceiros de negócios para o seu gerente ou use o Speak Up!
الإبلاغ عن أي شُبهة أو دليل على انتهاك حقوق الإنسان في عملياتنا أو في عمليات شركاء أعمالنا لمديرك أو باستخدام !Speak Up.
Ga met elk vermoeden of bewijs van schending van mensenrechten in onze activiteiten of die van onze zakenpartners naar uw manager of gebruik Speak Up!
Nahlaste jakékoli podezření nebo důkazy o porušování lidských práv v našich provozech nebo v činnostech našich obchodních partnerů svému manažerovi, nebo použijte Speak Up!
Rapportér enhver mistanke eller bevis på overtrædelser af menneskerettighederne i vores forretningspartneres operationer til din leder eller brug Speak Up!
Ilmoita epäilysi tai havaintosi ihmisoikeusloukkauksista toiminnassamme tai liikekumppaniemme toiminnassa esimiehellesi tai käyttämällä Speak Up! -palvelua.
Laporkan setiap kecurigaan dan bukti pelanggaran hak asasi manusia dalam operasi bisnis kita atau dalam operasi mitra bisnis kita kepada manajer atau gunakan Speak Up!
Сообщайте о любых потенциальных и фактических нарушениях прав человека в нашей компании или в компаниях наших бизнес-партнеров. Обратитесь к своему руководителю или воспользуйтесь программой «Speak Up!».
Anmäl alla misstankar eller tecken på övergrepp mot mänskliga rättigheter i våra verksamheter eller i våra affärspartners verksamheter till din chef eller använd Speak Up!
Bizim veya iş ortaklarımızın faaliyetlerindeki insan hakları suistimallerine ilişkin şüphe veya kanıtlarınızı müdürünüze bildirin veya Speak Up! sistemini kullanın.
  Zwalczanie łapownictwa ...  
Zachowuj porządek w księgach i dokumentacji, aby każda płatność była starannie opisana i udokumentowana.
Keep accurate books and records so that payments can be honestly described and documented.
Conservez des traces précises et des dossiers exacts de tous les paiements effectués, afin qu'ils puissent être décrits et consignés de manière honnête.
Führen Sie präzise Bücher und Aufzeichnungen, damit Zahlungen ehrlich beschrieben und dokumentiert werden können.
Mantén con precisión los libros contables y documentos para que los pagos puedan ser descritos y documentados con honestidad.
Verificate sempre la correttezza di libri e registri così che i pagamenti possano essere descritti e documentati onestamente.
Mantenha livros e registros contábeis precisos para que os pagamentos possam ser descritos e documentados de forma honesta.
Leg alle gegevens vast zodat elke betaling eerlijk kan worden beschreven en gedocumenteerd.
Udržujte přesné záznamy tak, aby platby mohly být poctivě zapsány a zdokumentovány.
Sørg for retvisende regnskaber og dokumentation så betalinger kan beskrives og dokumenteres på ærlig vis.
Pidä tarkasti kirjaa maksuista, jotta ne voidaan kuvata ja dokumentoida rehellisesti.
Selalu catat dan dokumentasikan secara akurat agar pembayaran dapat dijelaskan dan didokumentasikan secara jujur.
Ведите всю необходимую бухгалтерскую и отчетную документацию с полным и точным описанием платежей.
Upprätthåll korrekt bokföring och redovisning så att betalningar kan återges och dokumenteras på ett hederligt sätt.
Ödemelerin dürüstçe açıklanıp belgelenebilmesi için doğru defter ve kayıtlar tutun.
  Szacunek w miejscu pracy  
Tak, na każdym spoczywa obowiązek umacniania naszej kultury szacunku. Powinieneś powiadomić swojego managera oraz/lub Dział HR bądź skorzystać z wymienionych wyżej form kontaktu.
Yes, everyone has a role in ensuring we maintain our culture of respect. You should notify your manager and/or Human Resources or use any of the channels described above.
Oui, chacun et chacune d'entre nous possède un rôle à jouer dans la préservation de notre culture de respect. Vous devez en parler à votre responsable et/ou à votre service Ressources humaines, ou utiliser l'un des canaux mentionnés plus haut.
Ja. Jeder spielt eine Rolle dabei, sicherzustellen, dass wir unsere Kultur des Respekts aufrechterhalten. Sie sollten Ihren Vorgesetzten und/oder die Personalabteilung in Kenntnis setzen oder einen der oben beschriebenen Kanäle nutzen.
Sí, todos tenemos un papel en garantizar que mantengamos nuestra cultura de respeto. Debes notificar a tu gerente o a Recursos Humanos o utilizar cualquiera de los canales descritos anteriormente.
Sì, tutti hanno la responsabilità di assicurare che la nostra cultura di rispetto venga applicata. Dovresti informare il tuo superiore e/o le Risorse Umane, o utilizzare uno dei canali sopra descritti.
Sim, todos têm o papel de garantir que mantenhamos a nossa cultura de respeito. Você deve notificar seu gerente e/ou os Recursos Humanos, ou ainda usar algum canal descrito acima.
إجابة. نعم، لكل شخص دور في ضمان التزامنا وتقيّدنا بثقافة الاحترام. يجب عليك إبلاغ مديرك أو إدارة الموارد البشرية أو استخدام أي من القنوات الواردة أعلاه.
Ja, iedereen is verantwoordelijk voor de instandhouding van onze cultuur van respect. U moet uw manager en/of Human Resources op de hoogte brengen of een van de daarvoor bestemde kanalen gebruiken (zie hierboven).
Ano, každý má svou roli při zajišťování naší kultury respektu. Měli byste informovat svého manažera a/nebo lidské zdroje či použít kterýkoli z kanálů popsaných výše.
Ja, alle har ansvar for at sikre, at vi bevarer vores respektfulde kultur. Du bør give besked til din leder og/elller HR eller bruge en af de kanaler, som beskrives herover.
Kyllä. Jokaisella on rooli arvostavan kulttuurimme säilyttämisessä. Ilmoita esimiehellesi tai HR:ään tai käytä yllä kuvattuja resursseja.
Ya, setiap orang berperan dalam memastikan kita memelihara budaya rasa hormat. Anda sebaiknya menghubungi manajer Anda dan/atau Sumber Daya Manusia atau menggunakan salah satu saluran yang dijelaskan di atas.
Да, каждый сотрудник компании должен следить за соблюдением культуры уважения. Нужно сообщить о проблеме вашему руководителю и/или специалисту отдела кадров или использовать любые каналы, описанные в предыдущих разделах.
Ja, alla bidrar till att säkerställa att vi värnar vår respektbaserade kultur. Du bör informera din chef och/eller HR eller använda någon av ovanstående kanaler.
Evet, saygı kültürümüzün sürdürülmesi için herkese görev düşmektedir. Müdürünüzü ve/veya İnsan Kaynaklarını haberdar etmeniz veya yukarıda açıklanan kanallardan herhangi birini kullanmanız gerekir.
  Contact  
Zachęcamy do zgłaszania wszelkich pytań dotyczących naszego Kodeksu postępowania do swoich lokalnych działów prawnych, finansów lub HR, za pośrednictwem Speak Up! bądź do każdego z wymienionych niżej pracowników Korporacji Danaher.
N'hésitez pas à adresser toute question relative à notre Code de conduite à votre service juridique, financier ou Ressources humaines local, via la ligne Speak Up!, ou via les ressources de Danaher Corporation listées plus bas.
Bitte haben Sie keine Hemmungen, Fragen, die Sie in Bezug auf unseren Verhaltenskodex haben, gegenüber Ihrer lokalen Rechts-, Finanz- oder Personalabteilung, durch die Helpline Speak Up! oder gegenüber einem der nachstehenden Mitarbeiter der Danaher Corporation anzusprechen.
Potete rivolgere qualsiasi domanda riguardante il nostro Codice di Condotta all'Ufficio legale, al reparto finanziario e alle Risorse Umane cui fate riferimento, attraverso il canale "Parlare ad alta voce!", o rivolgendovi ad uno qualsiasi dei dipendenti di Danaher Corporation elencati di seguito.
يُرجى عدم التردّد في تقديم أي أسئلة لديكم عن مدونة قواعد السلوك المهني لفريق الشؤون القانونية الداخلي أو الشؤون المالية أو إدارة الموارد البشرية، من خلال خط المساعدة Speak Up! أو مع أي من الشركاء المُدرجين أدناه في شركة Danaher.
Vragen over onze Gedragscode? Neem contact op met uw lokale afdeling Legal, Finance of Human Resources, gebruik de Speak Up!-hulplijn of vraag het aan een van de onderstaande medewerkers bij Danaher Corporation.
ダナハーの行動規範について疑問のある方は、現地の法務・財務・人事部にお寄せいただくか, Speak Up! ヘルプラインをご活用ください。また、下記にリストアップされたDanaher Corporationのアソシエートにご連絡いただいても結構です。
Neváhejte se obrátit s jakoukoliv otázkou týkající se našeho Kodexu chování na místní právní, finanční nebo personální oddělení, přes linku Speak Up! nebo s některým z pracovníků v Danaher Corporation v seznamu níže.
Du er velkommen til at stille alle de spørgsmål, du måtte have, til vores Adfærdskodeks, til din lokale jura-, finans- eller HR-afdeling, gennem Speak Up!-hjælpelinjen eller til en af de herunder nævnte medarbejdere hos Danaher Corporation.
Jos sinulla on kysyttävää käytännesäännöistämme, osoita ne paikalliselle laki-, rahoitus- tai HR-osastollesi Speak Up! -helplinelle, tai alla oleville Danaher Corporation -kollegoille.
Jangan ragu untuk mengajukan pertanyaan apa pun yang mungkin Anda miliki tentang Kode Etik kepada departemen legal, keuangan, atau sumber daya manusia Anda melalui Saluran Bantuan Speak Up!, atau Rekanan yang tercantum di bawah ini di Danaher Corporation.
Если у вас возникли вопросы по Кодексу деловой этики, задайте их юридическому, финансовому или кадровому отделу, используя программу «Speak Up!» или обратившись к одному из сотрудников корпорации Danaher ниже.
Du är välkommen att ta upp alla frågor du har om vår uppförandekod med din juridiska, ekonomiska eller personalavdelning via Speak Up! Helpline eller med nedanstående medarbetare i Danaher Corporation.
Lütfen, Davranış Kurallarımız hakkındaki sorularınızı, Speak Up! yardım hattı yoluyla hukuk, finans veya insan kaynakları departmanına veya aşağıda listelenen Danaher Corporation ortaklarından herhangi birine yöneltmekten çekinmeyin.
  Wykorzystywanie informa...  
Ponadto niektórych pracowników mogą obowiązywać okresy zamknięte, podczas których nie wolno im uczestniczyć w obrocie papierami wartościowymi firmy Danaher, mogą ich ponadto w każdej chwili obowiązywać wymogi dotyczące wstępnego dopuszczenia do obrotu papierami wartościowymi korporacji Danaher.
In addition, certain associates are subject to “blackout periods” during which time they are not permitted to engage in trades involving Danaher securities, and may also be subject to preclearance requirements prior to trading in Danaher securities at any time.
Darüber hinaus unterliegen bestimmte Mitarbeiter „Sperrfristen“, während derer es ihnen nicht gestattet ist, sich an Geschäften mit Danaher-Wertpapieren zu beteiligen, und sie können außerdem dazu verpflichtet sein, vor dem Handel mit Danaher-Wertpapieren, egal zu welchem Zeitpunkt, eine vorherige Bewilligung einzuholen.
Además, ciertos asociados están sujetos a "periodos de bloqueo" durante los cuales no se les permite realizar transacciones que involucren valores de Danaher, y también pueden estar sujetos a requisitos de autorización previa a la negociación de valores de Danaher en cualquier momento.
Inoltre, alcuni dipendenti sono soggetti a "periodi di blackout" durante i quali non sono autorizzati a intraprendere scambi che coinvolgono titoli di Danaher, e possono anche essere soggetti a requisiti di pre-autorizzazione prima di negoziare titoli di Danaher in qualsiasi momento.
Além disso, certos funcionários estão sujeitos aos "períodos de interrupção", durante os quais eles ficam proibidos de participar de operações financeiras que envolvam títulos mobiliários da Danaher, podendo também ficar sujeitos aos requisitos de pré-liberação antes de efetuar a operação nos mobiliários da Danaher em qualquer momento.
بالإضافة إلی ما سبق، يخضع بعض الشرکاء إلى "فترات حظر التعامل" التي لا یُسمح لهم فيها بالدخول في عمليات تداول تتضمن أوراق Danaher المالية، وقد يخضعون أیضًا لمتطلبات التصريح المسبق قبل التداول في أوراق Danaher المالیة في أي وقت.
Bovendien geldt voor bepaalde medewerkers een zogeheten ‘blackout period’, wat wil zeggen dat ze gedurende een bepaalde tijd niet mogen handelen in effecten van Danaher. Voordat zij de handel in effecten-Danaher mogen hervatten, moet er mogelijk eerst een ‘preclearance’ plaatsvinden.
Kromě toho se na některé pracovníky vztahují „přechodná období výpadku“, během nichž není dovoleno účastnit se obchodů zahrnujících cenné papíry společnosti Danaher, a mohou se na ně rovněž kdykoli vztahovat požadavky na předběžné vyjasnění před obchodováním s cennými papíry společnosti Danaher.
Derudover kan visse medarbejdere underlægges "blackout-perioder", i hvilke de ikke må deltage i handler, der involverer værdipapirer fra Danaher, og de kan også til enhver tid være underlagt godkendelseskrav før handel med værdipapirer fra Danaher.
Lisäksi tietyt kollegat ovat ”blackout-jaksojen” alaisia, joiden aikana he eivät saa harjoittaa Danaherin arvopapereihin liittyvää kaupantekoa, ja heille saatetaan suorittaa pakollisia ennakkoselvityksiä ennen kuin he voivat käydä kauppaa Danaherin arvopapereilla.
Selain itu, Karyawan tertentu tunduk pada “periode padam”, yaitu periode ketika mereka tidak diizinkan untuk melakukan perdagangan terkait sekuritas Danaher, dan juga tunduk pada ketentuan pra-kliring sebelum memperdagangkan sekuritas Danaher kapan saja.
Кроме того, для некоторых сотрудников устанавливается «тихий период», в течение которого им не разрешается участвовать в торговле ценными бумагами Danaher. В любое время перед совершением сделок с ценными бумагами Danaher для сотрудников может быть назначена дополнительная проверка.
Vissa medarbetare kan även sättas i ”karantän”, då de inte får syssla med affärer som omfattar Danahers värdepapper, och de kan när som helst även bli föremål för kontroll innan de får handla med Danahers värdepapper.
Ayrıca bazı ortaklar Danaher hisselerinin alım-satımına ilişkin faaliyetlerde bulunmalarının yasak olduğu “karartma dönemlerine” tabidir ve herhangi bir anda Danaher hisselerini alıp satmadan önce ön izin almaları gerekebilir.
  Zdrowie i bezpieczeństwo  
Jeśli uważasz, że zagrożone jest bezpieczeństwo, natychmiast porozmawiaj z przełożonym. Każda osoba pracująca pod wpływem alkoholu lub środków psychoaktywnych – legalnych bądź nielegalnych – może zagrażać bezpieczeństwu.
You are right to be concerned. If you believe there is a safety risk, speak with your manager immediately. Anyone on the job who is impaired by alcohol or any drugs – legal or illegal – could be a safety risk. Steps need to be taken immediately to address the problem.
Sie sind zu Recht besorgt. Falls Sie der Ansicht sind, dass ein Sicherheitsrisiko besteht, sprechen Sie unverzüglich mit Ihrem Vorgesetzten. Jeder, der bei der Arbeit durch Alkohol, Drogen oder Medikamente beeinträchtigt wird, könnte ein Sicherheitsrisiko darstellen. Es müssen unverzüglich Schritte ergriffen werden, um dem Problem zu begegnen.
Tienes razón en estar preocupado. Si crees que existe un riesgo para la seguridad, habla con tu gerente de inmediato. Cualquier persona en el trabajo que esté bajo la influencia del alcohol o cualquier droga, legal o ilegal, puede ser un riesgo para la seguridad. Se deben tomar medidas inmediatamente para abordar el problema.
Hai ragione ad essere preoccupato. Se ritieni che sussista un rischio per la sicurezza, parlane immediatamente con il tuo manager. Chiunque lavori sul posto di lavoro sotto l'effetto di alcol o droghe, legali o illegali, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza. Devono essere intraprese delle azioni immediate per affrontare il problema.
Você está certo em estar preocupado. Se achar que há um risco de segurança, fale com seu gerente imediatamente. Qualquer pessoa no trabalho que esteja sob influência de álcool ou qualquer tipo de drogas, legais ou ilegais poderia ser um risco de segurança. Devem ser tomadas medidas imediatas para resolver o problema.
قلقك في محله. فإذا كنت تعتقد أن هناك خطر يحف بالسلامة، تحدّث مع مديرك على الفور. فأي شخص يعمل تحت تأثير الكحول أو أية عقاقير أخرى - قانونية أو غير قانونية - يمكن أن يشكل خطرًا على السلامة. فلا بد من اتخاذ خطوات فورية لمعالجة المشكلة.
Uw zorgen zijn terecht. Als u vreest voor de veiligheid, praat dan meteen met uw manager. Iedereen die op de werkvloer niet goed kan functioneren als gevolg van alcohol, drugs of medicijnen, al dan niet wettelijk verkregen, kan een veiligheidsrisico zijn. Onmiddellijke maatregelen zijn noodzakelijk om dit probleem aan te pakken.
Máte právo být znepokojeni. Pokud si myslíte, že existuje bezpečnostní riziko, okamžitě promluvte s manažerem. Bezpečnost může ohrozit kdokoli, kdo je v práci pod vlivem alkoholu nebo drog – legálních i nelegálních. K vyřešení problému je třeba okamžitě přijmout kroky.
Din bekymring er berettiget. Hvis du mener, at det udgør en sikkerhedsrisiko, skal du omgående tale med din leder. Enhver, der på arbejdspladsen er påvirket af stoffer eller alkohol, kan udgøre en sikkerhedsrisiko. Der må omgående tages skridt til at imødegå problemet.
Huolenaiheesi on oikea. Jos epäilet turvallisuusriskiä, ota välittömästi yhteyttä esimieheesi. Jokainen työntekijä, joka on alkoholin tai minkä tahansa laillisen tai laittoman aineen vaikutuksen alla, voi olla turvallisuusriski. Ongelman ratkaisemiseksi on ryhdyttävä toimiin heti.
Anda memang harus khawatir. Jika Anda yakin terdapat risiko keselamatan, segera beri tahu manajer Anda. Siapa pun yang sedang bekerja dan di bawah pengaruh alkohol dan obat-obatan – legal atau ilegal – dapat menimbulkan risiko keselamatan. Tindakan harus segera dilakukan untuk menyelesaikan masalah ini.
Ваши опасения понятны и обоснованны. Если вы считаете, что существует угроза безопасности, незамедлительно сообщите об этом вашему руководителю. Все, кто находится на рабочем месте под действием алкоголя, наркотиков или сильнодействующих лекарственных средств (даже если эти лекарства получены законным путем), создают угрозу безопасности. В таких ситуациях требуется реагировать незамедлительно.
Du gjorde rätt i att känna oro. Om du tror att det finns en säkerhetsrisk, bör du tala med din chef omgående. Det räcker att en person på jobbet är påverkad av alkohol eller droger – lagliga eller olagliga – för att en säkerhetsrisk ska kunna uppstå. Åtgärder måste omgående vidtas för att hantera problemet.
Endişelenmekte haklısınız. Bir güvenlik riski olduğuna inanıyorsanız, derhal müdürünüzle konuşun. İş yerinde alkol veya ilaç (yasal veya yasa dışı) etkisi altında olan herkes bir güvenlik riski olabilir. Sorunun çözülmesi için derhal adım atılmalıdır.
  Handel międzynarodowy  
Zależy nam, aby spełniać obowiązujące normy dotyczące handlu międzynarodowego, w tym także regulacje definiujące kontrolę importu i eksportu, przepisy regulujące sankcje handlowe i prawo antybojkotowe oraz przepisy dotyczące prania pieniędzy. Wszyscy mamy obowiązek zadbać o podporządkowanie się przepisom i regulacjom handlowym każdego z krajów, w których działamy.
We are committed to following applicable international trade laws, including import and export controls regulations, compliance with sanctions and anti-boycott laws, and anti-money laundering laws. Each of us has a responsibility to ensure that we comply with trade laws and regulations in any country where we do business.
Wir bekennen uns zur Einhaltung der einschlägigen internationalen Handelsgesetze einschließlich der Import- und Exportkontrollbestimmungen und der Einhaltung von Sanktions- und Anti-Boykott-Gesetzen und Gesetzen zur Bekämpfung von Geldwäsche. Jeder von uns trägt eine Verantwortung dafür, sicherzustellen, dass wir die Handelsgesetze und -verordnungen in jedem Land einhalten, in dem wir Geschäfte tätigen.
Nos comprometemos a seguir las leyes de comercio internacional aplicables, incluidas las normas de controles de importación y exportación, el cumplimiento de las sanciones y las leyes antiboicot, y las leyes contra el lavado de dinero. Cada uno de nosotros tiene la responsabilidad de garantizar que cumplamos con las leyes y regulaciones comerciales en cualquier país donde hagamos negocios.
Ci impegniamo a rispettare le leggi sul commercio internazionale applicabili, comprese le normative sui controlli di importazione ed esportazione, le sanzioni e le leggi anti-boicottaggio e le leggi antiriciclaggio. Ognuno di noi ha la responsabilità di garantire il rispetto delle leggi e dei regolamenti commerciali in qualsiasi paese in cui operiamo.
Nos comprometemos em seguir as leis de comércio internacional aplicáveis, incluindo regulamentos de controle de importação e exportação, o cumprimento de leis de sanções e anti-boicote e leis anti-lavagem de dinheiro. Cada um de nós tem a responsabilidade de garantir que respeitemos as leis e regulamentos comerciais em qualquer país onde façamos negócios.
نَحن مُلتزمون باتباع قوانين التجارة الدولية المعمول بها، بما في ذلك لوائح الرقابة على الواردات والصادرات والامتثال للجزاءات وقوانين مكافحة المقاطعة وقوانين مكافحة غسيل الأموال. كما يتحمل كلٌ منا مسؤولية التأكد من التزامنا بالقوانين واللوائح التجارية في أي بلد نقوم فيه بأداء أعمالنا.
Wij houden ons aan alle internationale handelswetgeving, onder meer met betrekking tot de im- en export, naleving van sancties, antiboycotwetten en antiwitwaswetgeving. Ieder van ons heeft de verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat we de handelswetten naleven in elk land waar we actief zijn.
Zavazujeme se dodržovat příslušné mezinárodní obchodní zákony, včetně předpisů pro kontrolu dovozu a vývozu, dodržování sankcí a zákonů proti bojkotu a zákonů proti praní špinavých peněz. Každý z nás má povinnost zajistit, abychom dodržovali obchodní zákony a předpisy v jakékoli zemi, kde obchodujeme.
Vi bestræber os på at følge relevante love for international handel, inklusiv kontrolregulativer for import og eksport, overholdelse af sanktioner og anti-boykot lovgivning samt love mod hvidvaskning af penge. Vi er alle ansvarlige for at sikre, at vi overholder handelslovgivning og regulativer i ethvert land, vi driver forretning i.
Olemme sitoutuneet noudattamaan kansainvälisiä kauppalakeja, kuten tuonti- ja vientivalvonnan sääntöjä, sanktio-ohjeita, boikottien vastaisia lakeja ja rahanpesun vastaisia lakeja. Jokainen meistä on vastuussa siitä, että noudatamme kauppalakeja ja määräyksiä kaikissa kohdemaissamme.
Kita berkomitmen untuk mematuhi undang-undang perdagangan internasional yang berlaku, termasuk peraturan kendali impor dan ekspor, mematuhi undang-undang sanksi dan anti-boikot, dan undang-undang anti-pencucian uang. Kita semua memiliki tanggung jawab untuk memastikan kita mematuhi undang-undang dan peraturan perdagangan di negara tempat kita melakukan bisnis.
Мы строго соблюдаем применимые законы о международной торговле, включая законы о контроле импорта и экспорта, соблюдении санкций и антибойкотных норм и противодействии легализации преступных доходов. Каждый из нас несет ответственность за соблюдение торговых законов и норм во всех странах, где мы ведем свою деятельность.
Vi följer alla tillämpliga internationella handelslagar, inklusive import- och exportregleringar, efterlevnad av sanktioner, antibojkottlagar och lagar om penningtvätt. Alla har vi ett ansvar för att säkerställa att vi följer alla handelslagar och regleringar i alla länder där vi är verksamma.
İthalat ve ihracat kontrol düzenlemeleri, yaptırım ve boykot karşıtı kanunlar ve para aklamanın önlenmesine ilişkin kanunlar dahil geçerli uluslararası ticaret kanunlarına uymaya kararlıyız. Her birimiz, iş yaptığımız tüm ülkelerdeki ticaret kanun ve düzenlemelerine uyma sorumluluğuna sahibiz.
  Przepisy i regulacje do...  
Zawsze posiadamy wymagane prawem i regulacjami pozwolenia dotyczące naszych wyrobów. Ponieważ pozwolenia różnią się w zależności od kraju, spełniamy wymogi dotyczące marketingu, sprzedaży i promocji naszych produktów w każdym z tych państw.
We always obtain the appropriate legal and regulatory approvals for our medical products. Since approvals are unique to each country, we follow the specific requirements for the marketing, sale, and promotion of our products in that country.
Nous obtenons toujours les autorisations réglementaires et légales appropriées pour tous nos produits. Compte tenu du fait que ces autorisations varient en fonction des différents pays, nous nous conformons toujours aux exigences spécifiques de commercialisation, de vente et de promotion de nos produits dans chaque pays.
Wir holen immer die einschlägigen gesetzlichen und aufsichtsrechtlichen Zulassungen für unsere medizinischen Produkte ein. Da sich die Zulassungen jeweils nur auf ein Land erstrecken, befolgen wir die jeweiligen Vorgaben für das Marketing, den Verkauf und die Bewerbung unserer Produkte in diesem Land.
Siempre obtenemos las aprobaciones legales y reguladoras apropiadas para nuestros productos médicos. Dado que las aprobaciones son exclusivas de cada país, seguimos los requisitos específicos para la comercialización, venta y promoción de nuestros productos en dicho país.
Otteniamo sempre le necessarie approvazioni legali e normative per i nostri prodotti medici. Poiché ogni paese richiede diverse e specifiche approvazioni, ci atteniamo ai requisiti specifici di ciascun paese per il marketing, la vendita e la promozione dei nostri prodotti.
Nós sempre obtemos as aprovações legais e regulatórias apropriadas para os nossos produtos médicos. Como as aprovações são únicas para cada país, nós seguimos os requisitos específicos para a comercialização, venda e promoção dos nossos produtos naquele país.
وتجدر الإشارة إلى أننا دائمًا نحصل على الموافقات القانونية والتنظيمية المناسبة لمنتجاتنا الطبية. ونظرًا لأن كل دولة لها موافقات فريدة من نوعها، فإننا نتبع المتطلبات المحددة لتسويق منتجاتنا وبيعها والترويج لها في هذه الدولة.
Wij vragen voor onze medische producten altijd de juiste vergunningen aan. Aangezien vergunningen voor elk land anders zijn, volgen we de specifieke eisen die in dat land van toepassing zijn op de marketing, verkoop en promotie van onze producten.
Vždy obdržíme odpovídající právní a regulační schválení pro naše zdravotnické výrobky. Vzhledem k tomu, že schválení jsou pro každou zemi jedinečná, dodržujeme specifické požadavky na marketing, prodej a propagaci našich produktů v této zemi.
Vi sikrer os altid de rette godkendelser ifølge love og regulativer af vores medicinalprodukter. Da godkendelser kun gælder i de enkelte lande, følger vi de specifikke krav til marketing, salg og promovering af vores produkter i pågældende land.
Hankimme aina tarvittavat lääkinnällisiin tuotteisiin sovellettavat lakisääteiset ja viranomaishyväksynnät. Koska hyväksynnät ovat erilaiset jokaisessa maassa, noudatamme kyseisen maan vaatimuksia tuotteiden markkinoinnissa, myynnissä ja myynninedistämisessä.
Kita selalu memperoleh persetujuan hukum dan undang-undang yang sesuai untuk produk medis kita. Karena persetujuan ini unik di setiap negara, kita mengikuti ketentuan khusus untuk pemasaran, penjualan, dan promosi dari produk kita di negara tersebut.
Наша медицинская продукция имеет все необходимые разрешения и сертификаты. Поскольку в разных странах используются разные процедуры утверждения, мы соблюдаем все специальные требования, касающиеся маркетинга, сбыта и продвижения продукции, принятые в каждой стране.
Vi inhämtar alltid lämpliga juridiska och reglerande godkännanden av våra medicinska produkter. Eftersom godkännanden skiljer sig åt mellan länder följer vi specifika krav på marknadsföring och försäljning av våra produkter som gäller för varje enskilt land.
Tıbbi ürünlerimiz için her zaman uygun yasal onayları ve düzenleyici onaylarını alırız. Onaylar ülkeden ülkeye değiştiğinden, ürünlerimizin o ülkede pazarlanmasına, satışına ve tanıtımına ilişkin özel gereksinimlere uyarız.
  Nasze standardy  
Oczekujemy również od każdego, kto działa w naszym imieniu, że będzie postępował zgodnie z Kodeksem i innymi regulaminami. Dotyczy to naszych dostawców, dystrybutorów, konsultantów, niezależnych podwykonawców, dostawców usług logistycznych oraz partnerów biznesowych.
We also expect anyone acting on our behalf to conduct themselves in a manner consistent with our Code and other policies. This includes our suppliers, channel partners, consultants, independent contractors, logistics providers and business partners. Appropriate measures may be taken if a business partner fails to meet our Code or its contractual obligations.
Nous attendons également de toute personne agissant en notre nom qu'elle se comporte de manière conforme à ce Code et à nos autres politiques. Cela inclut tous nos fournisseurs, partenaires de distribution, consultants, entrepreneurs indépendants associés, prestataires de services logistiques et partenaires commerciaux. Des mesures appropriées pourront être prises si un partenaire commercial ne respecte pas notre Code ou ses obligations contractuelles.
Wir erwarten außerdem, dass jeder, der in unserem Namen handelt, sich auf eine Weise verhält, die mit unserem Kodex und anderen Richtlinien im Einklang steht. Dies schließt unsere Lieferanten, Vertriebspartner, Berater, unabhängigen Auftragnehmer, Logistikanbieter und Geschäftspartner mit ein. Es können angemessene Maßnahmen ergriffen werden, falls ein Geschäftspartner es versäumt, unseren Kodex oder seine vertraglichen Pflichten einzuhalten.
También esperamos que cualquier persona que actúe en nuestro nombre se conduzca conforme a nuestro Código y otras políticas. Esto incluyea nuestros proveedores, socios de canal, consultores, contratistas independientes, proveedores de logística y socios comerciales. Se actuará en consecuencia y se tomarán las medidas apropiadas si un socio comercial no cumple con nuestro Código o susobligaciones contractuales.
Ci aspettiamo inoltre che chiunque agisca per nostro conto si comporti in modo coerente con il nostro Codice e le altre nostre politiche, e ciò si riferisce anche ai nostri fornitori, partner di canale, consulenti, appaltatori indipendenti, fornitori di logistica e partner commerciali. Misure appropriate possono essere prese nel caso in cui un partner commerciale non rispetti il nostro Codice o i propri obblighi contrattuali.
Também esperamos que qualquer pessoa que aja em nosso nome se comporte de forma consistente com o nosso Código e outras políticas. Isso inclui os nossos fornecedores, parceiros de canal, consultores, profissionais independentes, operadores logísticos e parceiros de negócios. Se um parceiro de negócios não cumprir o nosso Código ou suas obrigações contratuais, medidas adequadas podem ser tomadas.
إننا نتوقع من أي شخص يتصرف بالنيابة عنا أن يتصرّف على نحو يتّسق مع مدونتنا ومع غيرها من السياسات. ويشمل ذلك الموردين وشركاء قنوات التوزيع والاستشاريين والمتعاقدين المستقلين ومقدمي الخدمات اللوجستية وشركاء الأعمال.  ویجوز اتخاذ التدابیر المناسبة في حالة عدم وفاء شریك أعمال بمدونتنا أو التزاماته التعاقدیة.
We verwachten ook dat iedereen die namens ons optreedt, zich zal gedragen op een manier die aansluit op onze Gedragscode en andere regels. Hiermee bedoelen we onze leveranciers, channel partners, consultants, onafhankelijke aannemers, logistieke dienstverleners en (andere) zakenpartners. Als een partner zich niet aan onze Gedragscode blijkt te houden of bepaalde contractuele verplichtingen niet nakomt, kunnen hier maatregelen tegen worden getroffen.
Očekáváme také, že každý, kdo jedná naším jménem, se bude chovat způsobem, který je v souladu s naším Kodexem a dalšími zásadami. Sempatří  naši dodavatelé, prodejní partneři, konzultanti, nezávislí dodavatelé, poskytovatelé logistických služeb a obchodní partneři. Pokud obchodní partner neplní náš Kodex nebo smluvní závazky, budou přijata vhodná opatření.
Vi forventer også, at alle, der handler på vores vegne, opfører sig således, at de overholder vores Kodeks og andre politikker. Dette inkluderer vores leverandører, leveringspartnere, konsulenter, uafhængige leverandører, leverandører af logistik og forretningspartnere. Det kan blive mødt med passende tiltag, hvis en forretningspartner ikke lever op vores Kodeks eller deres kontraktmæssige forpligtigelser.
Мы ожидаем, что все, кто представляет нашу компанию или действует от ее имени, будут соблюдать положения Кодекса и других наших политик. Это относится к нашим поставщикам, торговым партнерам, консультантам, независимым подрядчикам, провайдерам логистических услуг и бизнес-партнерам. Если бизнес-партнер нарушает требования Кодекса или не выполняет свои обязательства по контракту, мы будем вынуждены принять соответствующие меры.
Vi förväntar oss dessutom att när någon agerar på uppdrag av oss att de uppför sig på ett sätt som överensstämmer med vår kod och andra policyer. Det gäller våra leverantörer, kanalpartner, konsulter, underleverantörer, logistikleverantörer och affärspartner. Lämpliga åtgärder kan vidtas om en affärspartner inte lever upp till vår kod eller dess avtalsskyldigheter.
Ayrıca, adımıza hareket eden herkesin Kurallarımız ve diğer politikalarımıza uygun şekilde hareket etmesini bekliyoruz. Bu ifade, tedarikçilerimizi, kanal ortaklarımızı, danışmanları, bağımsız yüklenicileri, lojistik sağlayıcılarımızı ve iş ortaklarımızı kapsamaktadır. Bir iş ortağının Kurallarımıza veya sözleşmelerden kaynaklanan yükümlülüklerine uymaması durumunda gerekli önlemler alınabilir.
  Szacunek w miejscu pracy  
Przez otwartość rozumiemy proces tworzenia kultury organizacyjnej i środowiska pracy, które charakteryzują się wolnością od uprzedzeń, szacunkiem i akceptacją dla wszystkich. W ramach naszej kultury każdy pracownik może rozwijać swoje unikalne zdolności, czuć się w pełni akceptowany i postrzegać się jako wartościowy członek zespołu.
We define inclusion as the process of creating a culture and environment that is open-minded, respectful, and accepting of all. Within this culture, every associate is empowered to harness his/her unique talents, is made to feel wholly included and is recognized as a valuable member of the team. Every associate should feel empowered to harness his or her unique talents and contributions as this is what allows us to build and maintain our inclusive culture.
Notre définition de l'inclusion est celle d'une création d'un environnement et d'une culture encourageant l'ouverture d'esprit et le respect libre de tout jugement. Au sein de cette culture d'entreprise, chaque collaborateur et collaboratrice est encouragé(e) à exploiter ses talents spécifiques, est entièrement intégré(e) et est reconnu(e) comme un membre important et précieux de notre équipe. Chaque collaborateur et collaboratrice doit se sentir suffisamment à l'aise au sein de cette dernière pour oser pleinement exploiter tous ses talents uniques et apporter sa précieuse contribution, car c'est précisément tout cela qui nous permet d'aider à créer et soutenir notre culture d'inclusion.
Wir definieren Inklusion als den Prozess der Schaffung einer Kultur und eines Umfelds, die aufgeschlossen und respektvoll sind und andere annehmen, so wie sie sind. Innerhalb dieser Kultur ist jeder Mitarbeiter in der Lage, seine einzigartigen Fähigkeiten zu nutzen, es wird ihm das Gefühl vermittelt, dass er uneingeschränkt dazugehört, und er wird als wertvolles Mitglied des Teams anerkannt. Jeder Mitarbeiter sollte sich in die Lage versetzt fühlen, seine einzigartigen Talente und Beiträge zu nutzen, denn dies ist es, was es uns ermöglicht, unsere inklusive Kultur auszubauen und zu erhalten.
Definimos la inclusión como el proceso de crear una cultura y un entorno de mente abierta y que sean respetuosos y aceptantes. Dentro de esta cultura, cada Asociado tiene el poder de aprovechar sus talentos únicos, se siente totalmente incluido y es reconocido como un miembro valioso del equipo. Cada asociado debe sentirse empoderado para aprovechar sus talentos y contribuciones únicos ya que esto es lo que nos permite a construir y mantener nuestra cultura inclusiva.
Per noi l'inclusione è il processo attraverso cui creare una cultura e un ambiente aperti, rispettosi e inclusivi. All'interno di questa cultura, ad ogni dipendente viene data la possibilità di sfruttare il proprio talento, lo si accoglie appieno e gli viene riconosciuto il suo importante ruolo all'interno della squadra. Ad ogni dipendente dovrebbe essere data la possibilità di sfruttare il proprio talento e contribuire, poiché è questo che ci consente di costruire e mantenere la nostra cultura inclusiva.
Nós definimos inclusão como o processo de criar uma cultura e ambiente que sejam tolerantes, respeitosos e acolhedores. Dentro dessa cultura, cada funcionário tem a capacidade de aproveitar seus talentos únicos, é tratado com inclusão e é reconhecido como um membro valioso da equipe. Todos os funcionários devem ter a capacidade de aproveitar seus talentos e contribuições únicas, pois é isso o que nos permite construir e manter a nossa cultura inclusiva.
ونُعرِّف الإندماج بأنه إيجاد ثقافة وبيئة منفتحة ومحترمة تقبل الجميع. إذ تهدف هذه الثقافة إلى تمكين كل شريك من تسخير مواهبه الفريدة، وجعله يشعر بأنه مُندمج بالكامل ومعترف به كعضو قيِّم في الفريق. يجب أن يشعر كل شريك بأننا نُمكّنه من الاستفادة من مهاراته الفريدة ومساهماته المميزة لأن هذا ما يُتيح لنا بناء هذه الثقافة الشاملة والحفاظ عليها.
Wij definiëren inclusie als het creëren van een cultuur en omgeving die open staan voor iedereen en respect heeft voor iedereen, en waarin iedereen zich geaccepteerd voelt. Binnen deze cultuur heeft elke medewerker het recht om zijn/haar unieke talenten te benutten en voelt iedereen zich welkom als waardevol lid van het team. Elke medewerker moet zijn of haar unieke talenten kunnen gebruiken, want dat is wat deze inclusieve cultuur in stand houdt.
Definujeme inkluzi jako proces vytváření kultury a prostředí, které je bez jakéhokoliv soudu otevřené, respektující a přijímající všechny. V rámci této kultury je každý spolupracovník oprávněn využívat své jedinečné talenty a je zcela uznáván jako cenný člen týmu. Každý spolupracovník by měl mít pocit, že je schopen využít svůj jedinečný talenty a příspěvek společnosti, protože to nám umožňuje vytvářet a udržovat naši inkluzivní kulturu.
Vi definerer inklusion som det at skabe en kultur og et miljø, der er åbent, respektfuldt og fordomsfrit. Inden for denne kultur kan alle medarbejdere udnytte deres unikke talenter og samtidig føle sig inkluderet som et værdifuldt medlem af teamet. Hver eneste medarbejder bør føle sig støttet i at udnytte sine unikke talenter og bidrag, for det er dét, der gør det muligt for os at skabe og opretholde denne inklusionskultur.
Osallisuus on prosessi, jolla luomme avointa, kunnioittavaa ja kaikki hyväksyvää kulttuuria ja ympäristöä. Tässä kulttuurissa jokaisella kollegalla on valtuudet hyödyntää ainutlaatuista osaamistaan, voi kokea olevansa mukana ja tunnustetaan arvokkaaksi tiimin jäseneksi. Jokainen kollega voi kokea voivansa käyttää ainutlaatuisia kykyjään ja panostaan. Tämä auttaa rakentamaan ja ylläpitämään osallistavaa kulttuuriamme.
Kita mendefinisikan inklusi sebagai proses menciptakan budaya dan lingkungan yang terbuka, terhormat, dan menerima semuanya. Di dalam budaya ini, setiap karyawan didorong untuk mengasah bakat unik mereka, dibuat untuk merasa berpartisipasi penuh, dan diakui sebagai anggota tim yang berharga. Setiap karyawan seharusnya merasa terdorong untuk memanfaatkan bakat unik dan kontribusinya karena hal ini yang memungkinkan kita untuk membangun dan memelihara budaya inklusif kita.
Под термином "инклюзивность" мы подразумеваем создание культуры и среды, где приветствуются прогрессивные взгляды, уважительное отношение друг к другу и принятие всех людей без исключения. Находясь в такой среде, любой сотрудник сможет найти применение своим талантам, ощутить себя частью единого целого и стать ценным участником команды. Каждый из нас должен иметь возможность использовать свои уникальные таланты и вносить вклад в общее дело, поскольку именно это позволяет создавать и поддерживать культуру инклюзивности.
Vi definierar inkludering som processen att skapa en kultur och miljö som är öppen, respektfull och accepterande mot alla. I vår kultur får varje medarbetare styrka att utveckla sin unika talang, känner sig helt inkluderad och bekräftad som en värdefull medarbetare i teamet. Varje medarbetare ska känna sig uppmuntrad att utveckla sina förmågor och bidrag, eftersom det gör det möjligt för oss att bygga och bevara vår inkluderande kultur.
Katılımcılığı, açık görüşlü, saygılı ve herkesi kabul eden bir kültür ve ortamın oluşturulması süreci olarak tanımlıyoruz. Bu kültürün içinde, her ortak kendi benzersiz becerilerinden faydalanacak şekilde güçlendiriliyor, tamamen kabul edildiğini hissetmesi sağlanıyor ve ekibin değerli bir üyesi olarak kabul ediliyor. Her ortak, kendi benzersiz beceri ve katkılarından faydalanacak şekilde güçlendirildiğini hissetmelidir çünkü katılımcı kültürümüzü oluşturmamızı ve sürdürmemizi sağlayan budur.
  Handel międzynarodowy  
Globalna ekspansja naszej firmy nakłada na każdego pracownika, który zajmuje się importem dóbr, a także towarów, technologii i usług podlegających kontroli wywozu, obowiązek znajomości i stosowania się do obowiązujących przepisów.
As Danaher continues to expand globally, those of us who deal with the importation of goods and export-controlled items, technology and services have an obligation to understand and comply with applicable regulations. This includes import and export laws, technology control plans, the conditions and provisos of export license authorizations that may apply to their business or facility and Danaher’s Import and Export Compliance Policies.
Da Danaher weiter weltweit expandiert, haben diejenigen von uns, die mit der Einfuhr von Waren und von der Exportkontrolle unterliegenden Artikeln, Technologien und Dienstleistungen befasst sind, eine Verpflichtung, die einschlägigen Verordnungen zu verstehen und einzuhalten. Dies umfasst Import- und Exportgesetze, Technologie-Kontrollpläne, die Bedingungen und Vorbehalte von Exportlizenzgenehmigungen, die auf ihren Geschäftsbereich Anwendung finden, sowie Danahers Richtlinien zur Einhaltung von Import- und Exportbestimmungen.
A medida que Danaher continúa expandiéndose globalmente, quienes se ocupen de la importación de bienes y artículos, tecnología y servicios controlados por la exportación dentro de la compañía, tienen la obligación de entender y cumplir con las regulaciones aplicables. Esto incluye las leyes de importación y exportación, los planes de control de tecnología, las condiciones y salvedades de las autorizaciones de licencias de exportación que pueden aplicarse a sus negocios o instalaciones y las Políticas de cumplimiento de importaciones y exportaciones de Danaher.
Mentre Danaher continua a crescere a livello globale, coloro che si occupano di importazione di beni, nonché di articoli, tecnologia e servizi soggetti a restrizioni all'esportazione, hanno l'obbligo di comprendere e rispettare le normative applicabili. Ciò include le leggi sull'importazione e l'esportazione, i piani di controllo della tecnologia, le condizioni delle autorizzazioni di licenza di esportazione applicabili alla loro attività o struttura e le Politiche di conformità per l'importazione e l'esportazione di Danaher.
À medida que a Danaher continua a se expandir mundialmente, os funcionários que lidam com a importação de itens e mercadorias, tecnologia e serviços controlados por exportação têm a obrigação de compreender e cumprir os regulamentos aplicáveis. Isso inclui leis de importação e exportação, planos de controle de tecnologia, as condições e ressalvas das autorizações de licenças de exportação que podem ser aplicadas às suas empresas ou estabelecimento e as Políticas de Conformidade de Importação e Exportação da Danaher.
ومع استمرار Danaher في التوسع عالميًا، فعلى الذين يشاركون في عملية استيراد السلع والمواد التي تحكمها الصادرات والتكنولوجيا والخدمات الالتزام بفهم اللوائح المعمول بها والامتثال لها. وهذا يتضمّن قوانين الاستيراد والتصدير، وخطط مراقبة التكنولوجيا، وشروط وأحكام تفويضات تراخيص التصدير التي قد تنطبق على الأعمال أو المرافق، وسياسات Danaher المعنية بسياسات الاستيراد والتصدير.
Bij de verdere internationale expansie van Danaher is iedereen die betrokken is bij de import van gereguleerde goederen, technologie en diensten, verplicht om de desbetreffende voorschriften te kennen en na te leven. Hieronder vallen de im- en exportwetgeving, regelingen inzake technologie, de condities en bepalingen van exportvergunningen die mogelijk van toepassing zijn op het bedrijf of de faciliteit, en het eigen Danaher-beleid inzake im- en export.
Vzhledem k tomu, že společnost Danaher se nadále globálně rozšiřuje, ti z nás, kteří se zabývají dovozem zboží a exportem kontrolovaných položek, technologií a služeb, mají povinnost porozumět příslušným předpisům a dodržovat je. Sem patří zákony o dovozu a vývozu, plány řízení technologií, podmínky a výhrady týkající se povolení vývozních licencí, které se mohou vztahovat na jejich podnikání nebo zařízení a na zásady společnosti Danaher týkající se dovozu a vývozu.
I takt med at Danaher ekspanderer globalt har de af os, der arbejder med import af varer og eksport-regulerede artikler, teknologi og tjenester, en forpligtigelse til at forstå og overholde relevante regulativer. Dette omfatter import- og eksportlovgivning, planer til kontrol af teknologi, betingelser og forbehold i eksportlicenser, som kan gælde for deres forretning eller faciliteter, samt Danahers Politik om Overholdelse af Import og Eksport.
Danaherin jatkaessa laajentumistaan maailmanlaajuisesti, tuotteiden, tekniikan ja palvelujen maahantuonnin ja vientivalvonnan parissa työskentelevillä on velvollisuus ymmärtää ja noudattaa sovellettavia säännöksiä. Tähän kuuluvat tuonti- ja vientilait, teknologian valvontasuunnitelmat, vientilisenssiluvan ehdot ja varaukset, jotka voivat koskea liiketoimintaa tai laitosta sekä Danaherin tuonti- ja vientitapahtumaperiaatteita.
Selagi Danaher terus berkembang secara global, kita yang berurusan dengan impor barang dan item, teknologi, dan jasa yang dikendalikan oleh ekspor, memiliki kewajiban untuk memahami dan mematuhi peraturan yang berlaku. Hal ini mencakup undang-undang impor dan ekspor, rencana pengendalian teknologi, syarat dan ketentuan otorisasi lisensi ekspor yang berlaku untuk bisnis atau fasilitas mereka dan Kebijakan Kepatuhan Impor dan Ekspor Danaher.
Компания Danaher расширяется и выходит на новые рынки по всему миру, поэтому сотрудники, ответственные за импорт товаров и экспорт контролируемых товаров, технологий и услуг, обязаны знать и соблюдать действующие требования. Сюда относятся законы об импорте и экспорте, планы контроля технологий, условия получения и ограничения прав на экспорт, применимые к конкретному подразделению или объекту, а также политики Danaher в отношении правил импорта и экспорта.
När Danaher fortsätter att expandera globalt har vi som hanterar varuimport och exportreglerade artiklar, teknik och tjänster en skyldighet att förstå och följa gällande regleringar. Det inkluderar import- och exportförordningar, planer för kontroll av teknologi, villkor och bestämmelser för exportlicenser som kan gälla för verksamheten eller anläggningen samt Danahers policyer om efterlevnad av import- och exportpolicyer.
Danaher küresel olarak büyümeye devam ettikçe, ürünlerin ve ihracat kontrolüne tabi ürün, teknoloji ve hizmetlerin ithalatıyla uğraşan çalışanlarımız, geçerli düzenlemeleri anlama ve bunları uygulama sorumluluğuna sahiptir. Bu tanım, ithalat ve ihracat kanunlarını, teknoloji kontrol planlarını, işleri veya tesisleriyle ilgili ihracat izinlerine ilişkin koşul ve hükümleri ve Danaher’in İthalat ve İhracat Uyum Politikalarını da içerir.
  Zadawanie pytań i zgłas...  
W naszym dążeniu do utrzymania wysokich standardów etycznych każde z nas ma rolę do odegrania. Jeśli uważasz, że doszło do naruszenia prawa, naszego Kodeksu lub regulaminu, Zgłoś to! Nie musisz znać wszystkich szczegółów – jeśli widzisz lub choćby podejrzewasz zachowanie nieetyczne lub niezgodne z prawem, a także jeśli masz pytanie, możesz postąpić na kilka sposobów:
Si nous voulons pouvoir appliquer de manière continue nos standards élevés en termes d'éthique et d'intégrité, chacun doit apporter sa pierre à l'édifice. Si vous êtes convaincu(e) qu'une violation de la loi en vigueur, de notre Code ou de nos politiques est survenue, utilisez l'outil Speak Up!. Vous n'êtes pas obligé(e) d'être certain(e) à 100 % de tous les aspects de la question. Si vous constatez ou suspectez un comportement illégal ou inapproprié, ou si vous avez des questions, plusieurs options s'offrent à vous :
Jeder muss seinen Teil dazu beitragen, unsere hohen Ethik- und Integritätsstandards aufrechtzuerhalten. Falls Sie glauben, dass ein Verstoß gegen gesetzliche Vorgaben, unseren Kodex oder unsere Richtlinien vorliegt, nutzen Sie Speak Up! Sie müssen sich dabei nicht aller Fakten sicher sein. Wenn Sie ein ungesetzliches oder unethisches Verhalten bemerken oder auch nur vermuten oder wenn Sie eine Frage haben, stehen Ihnen mehrere Möglichkeiten offen:
Todos debemos poner de nuestra parte si queremos mantener nuestros altos estándares de ética e integridad. Si crees que se ha infringido la ley, nuestro Código o políticas, habla a través de Speak Up! No necesitas estar completamente seguro de todos los hechos. Si ves o, incluso, sospechas de un comportamiento ilegal o poco ético, o si tienes alguna pregunta, tienes varias opciones:
Tutti devono fare la loro parte se vogliamo mantenere i nostri elevati standard di etica e integrità. Se ritenete che sia avvenuta o stia per verificarsi una violazione della legge o del nostro Codice o delle nostre politiche, non esitate a Parlare ad alta voce! Non serve essere sicuri di tutti i fatti, ma se notate o sospettate dei comportamenti illegali o non etici, o per qualsiasi dubbio, esistono diverse alternative:
Todos devem fazer sua parte se for para manter nossos altos padrões de ética e integridade. Se você acredita que ocorreu uma violação da lei, do nosso Código ou políticas, pronuncie-se. Você não precisa ter certeza de todos os fatos. Se você vir ou até suspeitar de comportamentos ilegais ou antiéticos, ou mesmo se tiver uma pergunta, você tem várias opções:
يجب على كل شخص القيام بدوره إذا أردنا أن نُحافظ على معاييرنا العالية للأخلاقيات والنزاهة. إذا كنت تعتقد أن هناك انتهاك للقانون أو لمدونتنا أو سياساتنا، ينبغي لك استخدام نظام "!Speak Up". ولا يجب عليك أن تكون على يقين من كل الحقائق - فإذا كنت ترى أو حتى تشك في سلوك غير قانوني أو غير أخلاقي أو إذا كان لديك سؤال، توجد أمامك العديد من الخيارات:
Iedereen moet een bijdrage leveren, willen wij onze hoge normen op het gebied van ethiek en integriteit kunnen handhaven. Als u denkt dat er wetten worden overtreden of dat onze Gedragscode en regels niet worden nageleefd, laat u dan horen. Het is niet nodig dat u precies op de hoogte bent van alle feiten. Als u ook maar een vermoeden hebt van onwettig of onethisch gedrag, of als u een vraag hebt, dan hebt u verschillende opties:
Pokud chceme zachovat naše vysoké standardy etiky a integrity, musí každý dělat to svoje. Pokud si myslíte, že došlo k porušení zákona, našeho Kodexu nebo zásad, Speak Up! Nemusíte si být jisti všemi fakty - pokud vidíte nebo jen máte podezření na nelegální a neetické jednání, či máte dotaz, existuje několik možností:
Alle må bidrage, hvis vi skal holde vores høje, etiske standarder og integritet. Hvis du mener, at der er begået en overtrædelse af loven, vores kodeks eller politikker, så brug Speak Up! Du behøver ikke være sikker på alle fakta. Hvis du ser eller bare har mistanke om ulovlig eller uetisk opførsel, eller hvis du har et spørgsmål, har du flere muligheder:
Jokaisen on tehtävä osansa, jotta voimme ylläpitää korkeimpia eettisyyden ja vaatimuksenmukaisuuden standardejamme. Jos epäilet jonkun rikkoneen lakia, sääntöjämme tai ohjeitamme, käytä Speak Up! -prosessia.Sinun ei välttämättä tarvitse tietää kaikkia faktoja. Jos huomaat tai epäilet laitonta tai epäeettistä käytöstä tai jos sinulla on kysyttävää, käytössäsi on useita vaihtoehtoja:
Setiap orang harus melakukan tugasnya jika kita ingin memelihara standar etika dan integritas yang tinggi. Jika Anda yakin terdapat pelanggaran hukum, pelanggaran Kode dan kebijakan, praktikkan Speak Up! Anda tidak harus yakin dengan semua fakta yang ada - jika Anda melihat atau mencurigai ada tindakan ilegal atau tidak etis atau jika Anda memiliki pertanyaan, Anda memiliki beberapa opsi:
윤리 및 완벽의 높은 기준을 유지하기 위해서는 모두가 참여해야 합니다. 여러분이 법, 행동 강령 또는 정책의 위반 사항을 확신한다면 Speak Up!하세요. 모든 사실에 대해 확신이 없더라도 괜찮습니다. 여러분이 어떤 불법적인 또는 비윤리적인 행동을 의심하고 있거나 목격을 했거나 의문스럽게 생각한다면, 몇 가지 선택을 할 수 있습니다.
Каждый сотрудник должен вносить свой вклад в поддержание высоких стандартов этики и ведение добросовестной деятельности. Если вы полагаете, что произошло нарушение закона, Кодекса или политик, воспользуйтесь программой «Speak Up!». Нет необходимости проверять все факты. Если вы заметили или заподозрили незаконное или неэтичное поведение, а также если у вас возникли вопросы, есть несколько вариантов действий:
Alla måste göra sitt om vi ska kunna upprätthålla våra höga krav på etik och integritet. Anser du att något brott mot en lag, vår kod eller policy har begåtts, så Speak Up! Du behöver inte vara säker på alla fakta. Om du ser eller misstänkter olagligt eller oetiskt beteende, eller om du har några frågor, då har du flera val:
Yüksek etik ve dürüstlük standartlarımızı koruyabilmemiz için herkesin üstüne düşeni yapması gerekmektedir. Bir kanunun, Kurallarımızın veya politikalarımızın ihlal edildiğine inanıyorsanız, Düşüncelerinizi Açıkça Dile Getirin! Tüm gerçeklerden emin olmanız gerekmez. Yasadışı veya etik olmayan bir davranış görür veya böyle bir davranıştan şüphelenirseniz ya da sorularınız varsa, pek çok seçeneğiniz mevcut:
  Konflikt interesów  
Bliskie relacje osobiste - Praca z bliskimi lub każdym, z kim łączą pracownika osobiste relacje, może rodzić konflikt interesów. Nie należy dopuszczać do sytuacji, w której pracownik jest przełożonym członków swojej najbliższej rodziny lub członkowie rodziny podlegają bezpośrednio pod niego - chyba że sytuacja została przeanalizowana i zaakceptowana przez Dział HR.
Close personal relationships – Working with relatives and others with whom you have close personal relationships may present a conflict of interest. You should not supervise immediate family members or have an immediate family member indirectly reporting to you unless the situation has been reviewed and approved by HR. In all other cases, please consult with your manager or HR for guidance.
Relations personnelles – Collaborer avec des proches ou avec des personnes avec qui vous entretenez des relations personnelles proches peut représenter un conflit d'intérêts. Vous ne devez pas être chargé(e) de la supervision d'un membre direct de votre famille et aucun membre direct de votre famille ne doit être indirectement assigné à votre charge, sauf si la situation a été évaluée et approuvée par le département RH. Dans toutes les autres situations, veuillez consulter votre responsable ou le département RH pour plus de conseils.
Enge persönliche Beziehungen: Die Arbeit mit Verwandten oder anderen Personen, zu denen Sie enge persönliche Beziehungen unterhalten, kann einen Interessenkonflikt darstellen. Sie sollten keine nahen Angehörigen beaufsichtigen oder direkter Vorgesetzter eines nahen Angehörigen sein, sofern die Situation nicht von der Personalabteilung geprüft und genehmigt wurde. In allen sonstigen Fällen holen Sie bitte Hinweise Ihres Vorgesetzten oder der Personalabteilung ein.
Relaciones personales cercanas: Trabajar con familiares y otras personas con quienes mantienes relaciones personales cercanas puede presentar un conflicto de interés. No debes supervisar a tus familiares inmediatos o tener un familiar directo que te informe indirectamente a menos que la situación haya sido revisada y aprobada por Recursos Humanos. En todos los demás casos, consulta con tu gerente o el departamento de Recursos Humanos.
Rapporti personali stretti. Lavorare con parenti e altri soggetti con cui si hanno strette relazioni personali può rappresentare un conflitto di interessi. Non si dovrebbe sovraintendere i propri familiari più stretti o avere un familiare diretto che riferisca indirettamente, a meno che la situazione non sia stata esaminata e approvata dalle Risorse umane. In tutti gli altri casi, si prega di consultare il proprio manager o le Risorse umane per l'orientamento.
Relacionamentos pessoais estreitos – Trabalhar com parentes e outras pessoas com quem você tenha um estreito relacionamento pessoal pode representar um conflito de interesse. Você não deve supervisar familiares próximos ou ter um familiar próximo reportando indiretamente a você, a menos que a situação tenha sido revisada e aprovada pelos Recursos Humanos. Em qualquer outro caso, consulte seu gerente ou os Recursos Humanos para obter orientação.
العلاقات الشخصية الوثيقة – قد يُؤدي العمل مع الأقارب وغيرهم ممن تربطك بهم علاقات شخصية وثيقة إلى تضارب في المصالح. ومن ثمّ لا يجوز لك أن تُشرف على أفراد العائلة المباشرين أو تتلقى تقارير من أي منهم بشكل غير مباشر ما لم تتم مراجعة الوضع والموافقة عليه من قبل إدارة الموارد البشرية. وفي جميع الحالات الأخرى، يُرجى التشاور مع مديرك أو إدارة الموارد البشرية للحصول على التوجيهات.
Hechte persoonlijke relaties – Werken met familieleden en andere personen met wie u een hechte persoonlijke band hebt, kan mogelijke belangenverstrengeling inhouden. U mag geen toezicht houden op directe familie, noch mag er directe familie op een indirecte manier onder uw verantwoordelijkheid vallen, tenzij de situatie door HR is onderzocht en goedgekeurd. Overleg in alle overige gevallen met uw manager of HR.
Blízké osobní vztahy – Práce s příbuznými a dalšími, s nimiž máte blízké osobní vztahy, může představovat střet zájmů. Neměli byste být manažery nejbližších členů rodiny, ani by vám neměl bezprostřední rodinný příslušník podávat zprávy. Lze to jedině v případě, pokud by situace byla přezkoumána a schválena HR. Ve všech ostatních případech se prosím obraťte na svého manažera nebo personální poradce.
Tætte personlige relationer– Det kan skabe interessekonflikt at arbejde sammen med familie eller andre, som du har et tæt, personligt forhold til. Du bør ikke være leder for nære familiemedlemmer eller have sådanne til at rapportere tilbage til dig indirekte, medmindre dette er blevet vurderet og godkendt af HR. I alle andre sager bør du søge vejledning hos din leder eller HR.
Läheiset henkilökohtaiset suhteet – Yhteistyö sukulaisten ja muiden läheisten henkilöiden kanssa saattaa aiheuttaa eturistiriitoja. Sinun ei tule olla välittömien perheenjäsenten suora tai välillinen esimies, ellei HR ole tarkistanut ja hyväksynyt tilannetta. Kaikissa muissa tapauksissa kysy lisätietoja esimieheltäsi tai HR:stä.
Hubungan pribadi yang dekat – Bekerja dengan kerabat dan orang lain yang memiliki hubungan pribadi dekat dapat menimbulkan benturan kepentingan. Anda tidak boleh menjadi pengawas anggota keluarga atau memiliki anggota keluarga dekat yang secara tidak langsung melapor kepada Anda kecuali situasi ini telah ditinjau dan disetujui oleh HR. Untuk kasus lain, mohon konsultasikan dengan manajer dan staf SDM untuk mendapatkan panduan.
Близкие личные отношения. Работа с родственниками и другими людьми, с которыми вас связывают близкие личные отношения, может представлять конфликт интересов. Не следует принимать членов семьи на работу в качестве подчиненных, если такое трудоустройство не рассмотрено и не одобрено отделом кадров. Во всех остальных случаях обращайтесь за консультацией к своему руководителю или в отдел кадров.
Nära privata relationer – Att arbeta med släktingar och andra som du har en nära personlig relation med kan utgöra en intressekonflikt. Du bör inte handleda närstående familjemedlem och en närstående bör inte rapportera direkt till dig, om inte situationen har granskats och godkänts av HR. I alla övriga fall, vänd dig till din chef eller HR-avdelningen för vägledning.
Yakın kişisel ilişkiler – Akrabalarla veya yakın kişisel ilişkinizin olduğu diğer kişilerle çalışılması, bir çıkar çatışmasına neden olabilir. Durum İK tarafından incelenip onaylanmadığı sürece, birinci dereceden yakınlarınızın amiri olamazsınız veya birinci derece yakınlarınız doğrudan size bağlı olarak çalışamaz. Diğer tüm durumlarda lütfen rehberlik için müdürünüze veya İK departmanına danışın.
  Uczciwa współpraca i re...  
Zwracaj uwagę na każdy szczegół, świadczący o niezgodnym z prawem i regulacjami postępowaniu naszych partnerów biznesowych, o naruszaniu przepisów dotyczących korupcji, ochrony środowiska, pracy, praw człowieka i bezpieczeństwa.
Watch for any signs that our business partners are violating applicable laws and regulations, including bribery and corruption, environmental, employment, human rights and safety laws. If you have any questions or concerns about a supplier’s actions, discuss the matter with your manager.
Soyez à l'affût de signes indiquant que nos partenaires commerciaux ne respectent pas les lois et réglementations applicables, tels que des exemples de violation des lois liées à l'extorsion et la corruption, la protection de l'environnement, l'embauche, les droits de l'homme ou la sécurité. Si vous avez des questions ou des doutes à propos des actes d'un fournisseur, parlez-en à votre responsable.
Achten Sie auf Signale, dass unsere Geschäftspartner gegen einschlägige Gesetze und Verordnungen verstoßen, darunter Gesetze gegen Bestechung und Korruption, Umwelt-, Beschäftigungs-, Menschenrechts- und Sicherheitsgesetze. Falls Sie Fragen oder Bedenken über die Handlungen eines Lieferanten haben, besprechen Sie die Angelegenheit mit Ihrem Vorgesetzten.
Mantente atento ante cualquier señal de que nuestros socios comerciales violen las leyes y normativas aplicables, incluidas las leyes de soborno y corrupción, medioambientales, laborales, de derechos humanos y de seguridad. Si tienes preguntas o inquietudes sobre las acciones de un proveedor, discute el asunto con tu gerente.
Cercate di cogliere eventuali segnali che i nostri partner commerciali stiano violando le leggi e i regolamenti applicabili, incluse le leggi su abuso d'ufficio, corruzione, ambiente, occupazione, diritti umani e sicurezza. In caso di domande o dubbi sulle azioni di un fornitore, discutete la questione con il vostro manager.
Esteja atento a qualquer sinal de que os nossos parceiros de negócios estejam violando as leis e regulamentos aplicáveis, incluindo leis de suborno e corrupção, ambientais, contratuais, de direitos humanos e segurança. Se tiver perguntas ou preocupações sobre as ações de um fornecedor, discuta o assunto com o seu gerente.
الانتباه إلى أي علامات تدُل على أن شركائنا في الأعمال ينتهكون القوانين واللوائح المعمول بها، بما في ذلك قوانين الرشوة والفساد، والبيئة، والعمل، وحقوق الإنسان، والسلامة. إذا كانت لديك أية أسئلة أو استفسارات بشأن إجراءات المورِّد، يمكنك مناقشة الأمر مع مديرك.
Let altijd goed op of u geen dingen ziet gebeuren die erop wijzen dat onze partners bepaalde wet- en regelgeving overtreden (omkoping, corruptie, milieu, arbeidsomstandigheden, mensenrechten en veiligheid). Als u vragen hebt bij bepaalde handelingen van een leverancier, praat dan met uw manager.
Dohlédněte na jakékoli známky, že naši obchodní partneři porušují platné zákony a předpisy, včetně uplácení a korupce, zákony o ochraně životního prostředí, zaměstnání, lidských práv a bezpečnosti. Máte-li jakékoli dotazy nebo obavy ohledně opatření dodavatele, projednejte tuto záležitost se svým manažerem.
Vær på udkig efter tegn på, at vores forretningspartnere overtræder relevante love og regulativer; dette omfatter bestikkelse og korruption, samt miljø-, arbejdsmiljø, menneskerettigheds- og sikkerhedslove. Hvis du har spørgsmål eller betænkeligheder vedrørende en leverandørs handlinger, så diskutér det med din leder.
Tarkkaile mahdollisia merkkejä siitä, että liikekumppanimme rikkovat sovellettavia lakeja ja asetuksia, koskien esimerkiksi lahjuksia ja korruptiota, ympäristöä, työllisyyttä, ihmisoikeuksia ja turvallisuutta. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita alihankkijan toimista, keskustele esimiehesi kanssa.
Perhatikan setiap tanda jika mitra bisnis kita melanggar undang-undang dan peraturan yang berlaku, termasuk suap dan korupsi, undang-undang lingkungan, ketenagakerjaan, hak asasi, dan keselamatan. Jika Anda memiliki pertanyaan atau kekhawatiran terkait tindakan pemasok, diskusikan masalah ini dengan manajer Anda.
Обращайте внимание на признаки нарушения применимого законодательства и требований регуляторов, включая взяточничество, коррупцию, нарушение прав человека, трудового законодательства, законов о безопасности, охране окружающей среды и труда. Если действия поставщика вызывают у вас вопросы или сомнения, обсудите это со своим руководителем.
Håll utikik efter tecken på att våra affärspartner bryter gällande lagar och regelverk, inklusive mutor och korruption, miljölagar, arbetsrätt, mänskliga rättigher och arbetsmiljölagar. Om du har några frågor eller känner oro över någon leverantörs handlingar, kan du tala med din chef.
İş ortaklarımızın, rüşvet ve yolsuzluk, çevre, istihdam, insan hakları ve güvenlik kanunları dâhil geçerli kanun ve düzenlemeleri ihlal ettiğine ilişkin işaretlere dikkat edin. Bir tedarikçinin eylemleri konusunda soru veya kaygılarınız varsa, konuyu müdürünüzle görüşün.
  Poufność danych  
Chcąc zaoszczędzić na czasie, korzystamy z ogólnie dostępnej platformy SharePoint, w której zarządzamy dokumentacją kadrową całej firmy. Udostępnialiśmy link tym osobom, które potrzebowały dostępu, ale zawartość jest otwarta dla każdego, kto chciałby ją przeszukać.
To save time, we have been using an open SharePoint instance where we manage HR cases across the business.  We only provided the link to those that need access, but it would be accessible to anyone that searches for it. I do not want to get anyone into trouble, but I do not think it is right that associates’ personal data and sensitive data are left for all to see. What should I do?
Um Zeit zu sparen, verwenden wir eine offene SharePoint-Instanz, auf der wir geschäftsübergreifend Personalfälle verwalten. Wir haben den Link nur Personen zur Verfügung gestellt, die darauf Zugriff haben müssen, aber sie wäre für alle zugänglich, die danach suchen. Ich möchte niemandem Ärger bereiten, aber ich halte es nicht für richtig, dass personenbezogene und sensible Daten von Mitarbeitern für alle einsehbar sind. Was sollte ich tun?
Para ahorrar tiempo, hemos estado usando una instancia abierta de SharePoint donde administramos casos de recursos humanos en toda la empresa.  Aunque solo les proporcionamos el enlace a aquellos que lo necesitaban, está accesible para cualquiera que lo busque. No quiero meter a nadie en problemas, pero no creo que sea correcto que los datos personales de los asociados y sus datos confidenciales estén disponibles para que cualquiera los vea. ¿Qué debo hacer?
Per risparmiare tempo, abbiamo utilizzato un'istanza di SharePoint aperta in cui gestiamo questioni relative alle risorse umane in tutta l'azienda.  Abbiamo fornito il link solo a coloro che hanno bisogno di accedervi, ma sarebbe possibile accedervi per chiunque lo cerchi. Non voglio mettere nessuno nei guai, ma non penso sia giusto che i dati personali e i dati sensibili dei dipendenti siano lasciati in bella vista per tutti. Cosa dovrei fare?
Para economizar tempo, temos usado uma instância aberta do SharePoint onde administramos casos de RH em toda a empresa.  Nós só fornecemos o link para aqueles que precisam de acesso, mas o documento estaria acessível a qualquer um que buscar por ele. Não quero causar problemas para ninguém, mas não acho que seja certo que os dados pessoais dos funcionários e dados confidenciais estejam disponíveis para qualquer um ver. O que eu devo fazer?
حرصًا منا على توفير الوقت، استخدمنا نظام SharePoint مفتوح لإدارة حالات الموارد البشرية الخاصة بالأعمال.  وقدّمنا الرابط لمن هم بحاجة إلى الوصول إلى النظام فقط، ولكن الرابط سيكون متاحًا لكل من يبحث عنه. وأنا لا أريد أن أتسبب في إزعاج أي شخص، ولكني أرى أنه لا يصُح ترك بيانات الشركاء الشخصية والحساسة ليراها الجميع. فماذا عليّ أن أفعل؟
Om tijd te besparen gebruiken we een open SharePoint-systeem met daarin bepaalde personeelszaken.  We hebben de link alleen gegeven aan mensen die toegang moeten hebben tot die gegevens, maar eigenlijk is die data toegankelijk voor iedereen die ernaar zoekt. Ik wil niemand in de problemen brengen, maar eigenlijk denk ik dat het niet klopt dat gegevens over en van medewerkers en andere gevoelige gegevens zomaar toegankelijk zijn voor iedereen. Wat moet ik doen?
Abychom ušetřili čas, využívali jsme otevřenou instanci služby SharePoint, kde spravujeme případy HR v celé firmě. Poskytli jsme pouze odkaz těm, kteří potřebují přístup, ale může být přístupný všem, kdo jej vyhledají. Nechci, aby se někdo dostal do problémů, ale nemyslím si, že je správné, aby osobní údaje a citlivé údaje společníků byly viditelné pro všechny. Co bych měl dělat?
Vi har brugt en SharePoint-opsætning til at håndtere HR-sager i hele virksomheden for at spare tid.  Vi sendte kun linket til dem, der havde brug for adgang, men det er tilgængeligt for alle, der søger efter det. Jeg vil undgå, at nogen kommer i problemer, men jeg mener ikke, at medarbejderes personlige data og følsomme data skal være tilgængelige for alle. Hvad skal jeg gøre?
Olemme käyttäneet avointa SharePoint-instanssia hallitaksemme yrityksemme koko henkilöstöön liittyviä tapauksia nopeammin. Jaoimme linkin vain ihmisille, jotka tarvitsevat pääsyn tietoihin, mutta se on saatavilla kaikille sitä hakeville. En halua aiheuttaa ongelmia kenellekään, mutta mielestäni ei ole oikein, että kollegojen henkilötiedot ja arkaluonteiset tiedot ovat kaikkien nähtävillä. Mitä teen?
Untuk menghemat waktu, kami menggunakan bantuan SharePoint terbuka tempat kami mengelola kasus SDM di seluruh bisnis.  Kami hanya memberikan tautan kepada yang memiliki akses, tetapi dapat diakses oleh orang yang mencarinya. Saya tidak ingin melibatkan orang lain ke dalam masalah, tetapi rasanya tidak benar jika data pribadi dan data sensitif karyawan dapat dilihat oleh semua orang. Apa yang harus saya lakukan?
시간 절약을 위해 비즈니스 전반에 걸쳐 HR 사례를 관리하는 개방형 SharePoint 계정을 이용해 왔습니다. 오직 접근이 필요한 사람들에게만 링크를 제공해 왔지만, 맘먹고 검색한다면 누구나 그것을 찾아 접근할 수 있기는 합니다. 누군가를 어려움에 빠뜨리고 싶지는 않지만, 직원의 개인 정보와 민감한 정보를 모두 볼 수 있게 남겨 두어선 안 된다고 생각합니다. 어떻게 해야 할까요?
Чтобы сэкономить время, мы используем общий документ SharePoint, в котором находятся HR-кейсы всей организации.  Мы предоставляли ссылку только тем, кому необходим доступ, но любой человек мог найти эти данные посредством поиска. Я не хочу создавать проблему, но мне кажется, что конфиденциальная информация и персональные данные сотрудников не должны быть доступны для общего просмотра. Что мне делать?
För att spara tid har vi använt en öppen SharePoint-plats där vi hanterar HR-ärenden i företaget.  Vi har endast skickat länken till dem som behöver åtkomst, men den är tillgänglig för alla som söker efter den. Jag vill inte att någon ska råka illa ut, men jag tycker inte det är rätt att medarbetares personuppgifter och känsliga data kan bli synliga för alla. Vad ska jag göra?
Zamandan tasarruf etmek için şirket çapındaki İK vakalarını yönettiğimiz açık bir SharePoint uygulaması kullanıyoruz. Bağlantıyı yalnızca erişmesi gerekenlere verdik ancak arayan herkesin ulaşımına açık bir durumda. Kimsenin başını derde sokmak istemem ama ortakların kişisel verilerinin ve hassas verilerin herkese açık bir yerde tutulmasının doğru olmadığını düşünüyorum. Ne yapmalıyım?
  Poufność danych  
Chcąc zaoszczędzić na czasie, korzystamy z ogólnie dostępnej platformy SharePoint, w której zarządzamy dokumentacją kadrową całej firmy. Udostępnialiśmy link tym osobom, które potrzebowały dostępu, ale zawartość jest otwarta dla każdego, kto chciałby ją przeszukać.
To save time, we have been using an open SharePoint instance where we manage HR cases across the business.  We only provided the link to those that need access, but it would be accessible to anyone that searches for it. I do not want to get anyone into trouble, but I do not think it is right that associates’ personal data and sensitive data are left for all to see. What should I do?
Um Zeit zu sparen, verwenden wir eine offene SharePoint-Instanz, auf der wir geschäftsübergreifend Personalfälle verwalten. Wir haben den Link nur Personen zur Verfügung gestellt, die darauf Zugriff haben müssen, aber sie wäre für alle zugänglich, die danach suchen. Ich möchte niemandem Ärger bereiten, aber ich halte es nicht für richtig, dass personenbezogene und sensible Daten von Mitarbeitern für alle einsehbar sind. Was sollte ich tun?
Para ahorrar tiempo, hemos estado usando una instancia abierta de SharePoint donde administramos casos de recursos humanos en toda la empresa.  Aunque solo les proporcionamos el enlace a aquellos que lo necesitaban, está accesible para cualquiera que lo busque. No quiero meter a nadie en problemas, pero no creo que sea correcto que los datos personales de los asociados y sus datos confidenciales estén disponibles para que cualquiera los vea. ¿Qué debo hacer?
Per risparmiare tempo, abbiamo utilizzato un'istanza di SharePoint aperta in cui gestiamo questioni relative alle risorse umane in tutta l'azienda.  Abbiamo fornito il link solo a coloro che hanno bisogno di accedervi, ma sarebbe possibile accedervi per chiunque lo cerchi. Non voglio mettere nessuno nei guai, ma non penso sia giusto che i dati personali e i dati sensibili dei dipendenti siano lasciati in bella vista per tutti. Cosa dovrei fare?
Para economizar tempo, temos usado uma instância aberta do SharePoint onde administramos casos de RH em toda a empresa.  Nós só fornecemos o link para aqueles que precisam de acesso, mas o documento estaria acessível a qualquer um que buscar por ele. Não quero causar problemas para ninguém, mas não acho que seja certo que os dados pessoais dos funcionários e dados confidenciais estejam disponíveis para qualquer um ver. O que eu devo fazer?
حرصًا منا على توفير الوقت، استخدمنا نظام SharePoint مفتوح لإدارة حالات الموارد البشرية الخاصة بالأعمال.  وقدّمنا الرابط لمن هم بحاجة إلى الوصول إلى النظام فقط، ولكن الرابط سيكون متاحًا لكل من يبحث عنه. وأنا لا أريد أن أتسبب في إزعاج أي شخص، ولكني أرى أنه لا يصُح ترك بيانات الشركاء الشخصية والحساسة ليراها الجميع. فماذا عليّ أن أفعل؟
Om tijd te besparen gebruiken we een open SharePoint-systeem met daarin bepaalde personeelszaken.  We hebben de link alleen gegeven aan mensen die toegang moeten hebben tot die gegevens, maar eigenlijk is die data toegankelijk voor iedereen die ernaar zoekt. Ik wil niemand in de problemen brengen, maar eigenlijk denk ik dat het niet klopt dat gegevens over en van medewerkers en andere gevoelige gegevens zomaar toegankelijk zijn voor iedereen. Wat moet ik doen?
Abychom ušetřili čas, využívali jsme otevřenou instanci služby SharePoint, kde spravujeme případy HR v celé firmě. Poskytli jsme pouze odkaz těm, kteří potřebují přístup, ale může být přístupný všem, kdo jej vyhledají. Nechci, aby se někdo dostal do problémů, ale nemyslím si, že je správné, aby osobní údaje a citlivé údaje společníků byly viditelné pro všechny. Co bych měl dělat?
Vi har brugt en SharePoint-opsætning til at håndtere HR-sager i hele virksomheden for at spare tid.  Vi sendte kun linket til dem, der havde brug for adgang, men det er tilgængeligt for alle, der søger efter det. Jeg vil undgå, at nogen kommer i problemer, men jeg mener ikke, at medarbejderes personlige data og følsomme data skal være tilgængelige for alle. Hvad skal jeg gøre?
Olemme käyttäneet avointa SharePoint-instanssia hallitaksemme yrityksemme koko henkilöstöön liittyviä tapauksia nopeammin. Jaoimme linkin vain ihmisille, jotka tarvitsevat pääsyn tietoihin, mutta se on saatavilla kaikille sitä hakeville. En halua aiheuttaa ongelmia kenellekään, mutta mielestäni ei ole oikein, että kollegojen henkilötiedot ja arkaluonteiset tiedot ovat kaikkien nähtävillä. Mitä teen?
Untuk menghemat waktu, kami menggunakan bantuan SharePoint terbuka tempat kami mengelola kasus SDM di seluruh bisnis.  Kami hanya memberikan tautan kepada yang memiliki akses, tetapi dapat diakses oleh orang yang mencarinya. Saya tidak ingin melibatkan orang lain ke dalam masalah, tetapi rasanya tidak benar jika data pribadi dan data sensitif karyawan dapat dilihat oleh semua orang. Apa yang harus saya lakukan?
시간 절약을 위해 비즈니스 전반에 걸쳐 HR 사례를 관리하는 개방형 SharePoint 계정을 이용해 왔습니다. 오직 접근이 필요한 사람들에게만 링크를 제공해 왔지만, 맘먹고 검색한다면 누구나 그것을 찾아 접근할 수 있기는 합니다. 누군가를 어려움에 빠뜨리고 싶지는 않지만, 직원의 개인 정보와 민감한 정보를 모두 볼 수 있게 남겨 두어선 안 된다고 생각합니다. 어떻게 해야 할까요?
Чтобы сэкономить время, мы используем общий документ SharePoint, в котором находятся HR-кейсы всей организации.  Мы предоставляли ссылку только тем, кому необходим доступ, но любой человек мог найти эти данные посредством поиска. Я не хочу создавать проблему, но мне кажется, что конфиденциальная информация и персональные данные сотрудников не должны быть доступны для общего просмотра. Что мне делать?
För att spara tid har vi använt en öppen SharePoint-plats där vi hanterar HR-ärenden i företaget.  Vi har endast skickat länken till dem som behöver åtkomst, men den är tillgänglig för alla som söker efter den. Jag vill inte att någon ska råka illa ut, men jag tycker inte det är rätt att medarbetares personuppgifter och känsliga data kan bli synliga för alla. Vad ska jag göra?
Zamandan tasarruf etmek için şirket çapındaki İK vakalarını yönettiğimiz açık bir SharePoint uygulaması kullanıyoruz. Bağlantıyı yalnızca erişmesi gerekenlere verdik ancak arayan herkesin ulaşımına açık bir durumda. Kimsenin başını derde sokmak istemem ama ortakların kişisel verilerinin ve hassas verilerin herkese açık bir yerde tutulmasının doğru olmadığını düşünüyorum. Ne yapmalıyım?
  Korzystanie z zasobów f...  
Wszyscy jesteśmy coraz bardziej uzależnieni od urządzeń funkcjonujących w sieci (laptopy, tablety, telefony) i systemów informatycznych, które umożliwiają nam prowadzenie biznesu i komunikację. Każde z nas powinno chronić nasze dane i systemy informatyczne przed przypadkowym i celowym niewłaściwym użyciem, uszkodzeniem, sabotażem lub nieuprawnionym dostępem do systemu i danych.
We are all increasingly dependent on connected devices (laptops, tablets, mobile phones) and information systems to conduct business and communications. Each of us must do our part to protect our data and information systems from accidental and intentional misuse, abuse, tampering, disablement, or unauthorized access to our information systems and data.
Nous dépendons tous de plus en plus d'appareils connectés (ordinateurs portables, tablettes, téléphones portables, etc.) et de systèmes d'informations dans le cadre de nos activités commerciales et échanges professionnels. Chacun de nous doit faire tout son possible pour participer à la protection de nos systèmes d'informations et de données contre les utilisations inappropriées, les abus, les altérations, les désactivations et les accès non autorisés à nos systèmes d'informations et données, qu'ils soient accidentels ou intentionnels.
Todos dependemos cada vez más de los dispositivos conectados (computadoras portátiles, tabletas, teléfonos móviles) y de los sistemas de información para realizar negocios y comunicaciones. Cada uno de nosotros debe poner de nuestra parte para proteger nuestros datos y sistemas de información contra el uso indebido accidental e intencional, abuso, alteración, deshabilitación o acceso no autorizado a nuestros sistemas de información y datos.
Siamo sempre più dipendenti dai dispositivi connessi (laptop, tablet, telefoni cellulari) e dai sistemi di informazione per condurre i nostri affari e comunicare. Ciascuno di noi deve fare la propria parte per proteggere i nostri dati e i sistemi di informazione da usi impropri, abusi, manomissioni, disabilitazioni, accidentali o intenzionali, o accessi non autorizzati.
Somos cada vez mais dependentes de dispositivos conectados (laptops, tablets, telefones celulares) e sistemas de informação para realizar negócios e comunicações. Cada um de nós deve fazer a nossa parte para proteger nossos dados e sistemas de informação contra uso indevido, abuso, adulteração, desabilitação ou acesso não autorizado, de forma acidental ou intencional, aos nossos sistemas de informação e dados.
إننا جميعًا نعتمد بشكل مُتزايد على الأجهزة المتصلة (كأجهزة الكمبيوتر الشخصية والأجهزة اللوحية والهواتف المحمولة) ونُظم المعلومات لإجراء الأعمال والاتصالات. فيجب على كل منا القيام بدوره لحماية بياناتنا ونُظم معلوماتنا من سوء الاستخدام العرضي والمتعمد أو إساءة الاستخدام أو العبث أو التعطيل أو الوصول غير المصرح به إلى نظم معلوماتنا وبياناتنا.
We gebruiken steeds meer devices (laptops, tablets, mobiele telefoons) en computersystemen voor onze bedrijfsvoering en communicatie. Er is voor iedereen een taak weggelegd om onze gegevens en computersystemen te beschermen tegen onbedoeld of opzettelijk misbruik, sabotage, uitschakelen of ongeoorloofd gebruik van onze computersystemen en data.
Všichni jsme stále více závislí na připojených zařízeních (noteboocích, tabletech, mobilních telefonech) a informačních systémech kvůli podnikání a komunikaci. Každý z nás musí chránit naše datové a informační systémy před náhodným i úmyslným zneužitím, špatným zacházením, manipulací, poškozením nebo neoprávněným přístupem k našim informačním systémům a datům.
Kita semua bergantung pada perangkat yang terhubung (laptop, tablet, telepon seluler) dan sistem informasi untuk menjalankan bisnis dan komunikasi. Kita semua harus melakukan tugas kita untuk melindungi data dan sistem informasi dari penyalahgunaan yang tidak sengaja dan disengaja, perusakan, penggangguan, pelumpuhan, atau pengaksesan tidak sah ke sistem informasi dan data.
В работе и общении часто используются устройства (ноутбуки, планшеты, мобильные телефоны) и информационные системы, подключенные к Интернету. Каждый из нас обязан принимать меры для защиты данных и информационных систем от случайного или намеренного нецелевого использования, ненадлежащего обращения, взлома, вывода из строя и несанкционированного доступа.
Vi blir alla allt mer beroende av sammankopplade enheter (bärbara datorer, surfplattor, mobiltelefoner) och informationssystem för affärsutövning och affärskommunikation. Alla måste vi se till att skydda våra data och informationssystem mot tillfällig och avsiktlig felaktig användning, missbruk, manipulering, nedstängning eller obehörig åtkomst till våra informationssystem och data.
Hepimiz, işlerimizi yürütmek ve iletişim sağlamak için gitgide daha fazla bağlı cihazlara (dizüstü bilgisayarlar, tabletler, cep telefonları) güveniyoruz. Her birimiz, verilerimizi ve bilgi sistemlerimizi kazara veya kasten yapılabilecek suistimal, kötüye kullanma, değiştirme, devre dışı bırakma gibi eylemlere karşı korumak veya bilgi sistemlerimize ve verilerimize yetkisiz erişimi engellemek için üzerimize düşeni yapmak zorundayız.
  Prawa człowieka  
Pamiętaj, że poszanowanie dla ludzkiej godności zaczyna się na poziomie codziennych relacji z klientami czy partnerami biznesowymi. Obejmuje również umacnianie różnorodności i otwartości, ułatwienia dla niepełnosprawnych i nasze zaangażowanie w ochronę praw i godności każdej osoby, z którą pracujemy.
Remember that respect for human dignity begins with our daily interactions with one another,  our customers and business partners. It also includes promoting diversity and inclusion, accommodating disabilities and doing our part to protect the rights and dignity of everyone with whom we do business.
N'oubliez pas que le respect de la dignité humaine commence par nos interactions quotidiennes entre chacun de nous et nos clients et partenaires commerciaux. Il inclut également la promotion de la diversité et de l'inclusion, la prise en compte des handicaps et la mise en place des efforts nécessaires afin de protéger les droits et la dignité de chaque personne avec qui nous échangeons de manière commerciale.
Denken Sie daran, dass der Respekt für die Menschenrechte bei unserem täglichen Umgang miteinander, mit unseren Kunden und Geschäftspartnern beginnt. Zum Respekt für die Menschenrechte gehört auch, Vielfalt und Inklusion zu fördern, Behinderungen Rechnung zu tragen und dabei mitzuwirken, die Rechte und die Würde jedes Einzelnen, mit dem wir Geschäfte tätigen, zu schützen.
Recuerda que el respeto por la dignidad humana empieza con las interacciones diarias entre nosotros, con nuestros clientes y socios comerciales. También incluye promover la diversidad y la inclusión, acomodar a personas con discapacidades y poner de nuestra parte para proteger los derechos y la dignidad de todas las personas con quienes hacemos negocios.
Ricordate sempre che il rispetto per la dignità umana inizia dalle nostre interazioni quotidiane tra di noi, con i nostri clienti e partner commerciali. Ciò include la promozione della diversità e dell'inclusione, l'integrazione dei disabili e la protezione dei diritti e della dignità di tutti coloro con cui facciamo affari.
Lembre-se que o respeito pela dignidade humana começa com nossas interações diárias uns com os outros, com nossos clientes e parceiros de negócios. Também inclui promover a diversidade e inclusão, acomodar necessidades especiais e fazer nossa parte para proteger os direitos e a dignidade de todos com quem fazemos negócios.
تذكّرن احترام الكرامة الإنسانية يبدأ بتفاعلاتنا اليومية مع بعضنا البعض ومع عملائنا وشُركاء أعمالنا. ويشمل ذلك أيضًا تعزيز التنوع والشمول واستيعاب الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والقيام بدورنا لحماية حقوق وكرامة كل شخص نتعامل معه.
Respect voor de menselijke waardigheid begint in onze dagelijkse omgang met elkaar en met onze klanten en partners. Aandacht voor diversiteit en inclusie en rekening houden met mensen met een handicap vallen hier ook onder. Wij doen ons best om de rechten en waardigheid te beschermen van iedereen met wie wij zakendoen.
Nezapomínejte, že respekt k lidské důstojnosti začíná každodenní interakcí mezi sebou, našimi zákazníky a obchodními partnery. Zahrnuje také podporu rozmanitosti a začleňování, přizpůsobování se postiženým a plněním naší úlohy při ochraně práv a důstojnosti všech, s nimiž obchodujeme.
Husk at respekt for menneskelig værdighed begynder i vores daglige omgang med hinanden, vores kunder og forretningspartnere. Det omfatter også at fremme mangfoldighed og inklusion at rumme handicap og gøre vores for at beskytte alle rettigheder og værdighed hos dem, vi laver forretning med.
Muista, että ihmisarvon kunnioittaminen alkaa päivittäisestä vuorovaikutuksesta keskenämme sekä asiakkaidemme ja liikekumppaniemme kanssa. Siihen kuuluvat myös monimuotoisuuden ja osallisuuden edistäminen, kehitysvammaisten ja liikuntaesteisen huomiominen sekä kaikkien liiketoimintaamme osallistuvien ihmisten oikeuksien ja ihmisarvon suojeleminen.
Ingat, menghargai martabat manusia dimulai dengan interaksi harian dengan satu sama lain dan dengan pelanggan dan mitra bisnis kita. Hal ini juga termasuk mempromosikan keberagaman dan inklusi, mengakomodasi disabilitas, dan melakukan tugas kita untuk melindungi hak dan martabat setiap orang yang berbisnis dengan kita.
인간의 존엄성에 대한 존중은 서로에게 먼저, 그리고 고객 및 비즈니스 협력사와의 일상적인 상호관계에서 부터 시작된다는 것을 기억하십시오. 또한 다양성 및 포용을 촉진하고, 장애를 수용하며, 우리가 사업상 연관된 모든 사람의 권리와 존엄성을 보호하기 위한 우리의 역할을 수행하십시오.
Уважайте человеческое достоинство коллег, клиентов и бизнес-партнеров и практикуйте уважительное отношение в повседневной работе. Помните, что все люди разные и у каждого человека есть свои особенности (включая ограниченные возможности здоровья), и мы обязаны приложить все усилия, чтобы защитить права и достоинство тех, с кем мы ведем деловые отношения.
Kom ihåg att respekt för mänsklig värdighet börjar med våra dagliga interaktioner med varandra, våra kunder och affärspartner. Det omfattar även att stödja mångfald och inkludering, göra plats för funktionsnedsättningar och ta vårt ansvar för att skydda rättigheter och värdigheten för alla som vi gör affärer med.
İnsan onuruna saygının, birbirimizle, müşterilerimizle ve iş ortaklarımızla olan günlük etkileşimlerimizden başladığını unutmayın. Bu yaklaşım, ayrıca çeşitlilik ve katılımcılığın teşvik edilmesini, engellilere imkan tanınmasını ve iş yaptığımız herkesin haklarının ve onurunun korunması için üzerimize düşeni yapmamızı da içerir.
  Szacunek w miejscu pracy  
Tego rodzaju zachowanie jest niedopuszczalne, zarówno w godzinach pracy, jak i w każdej innej sytuacji zawodowej, w tym podczas podróży służbowej. Powiedz koledze, że jego zachowania są nieodpowiednie i że musi ich zaprzestać, a następnie zgłoś tę sytuację, wybierając jeden z wyżej opisanych kanałów.
This type of conduct is not acceptable, whether during working hours or in any work-related situation including business trips. Tell your colleague such actions are inappropriate and must be stopped, and you should report the problem using any of the channels described above.
Ce type de comportement n'est pas acceptable, que ce soit dans le cadre des horaires de travail ou dans toute situation liée à votre activité, comme un déplacement professionnel. Expliquez à votre collègue que de telles actions sont inappropriées et doivent cesser, et signalez ce problème via l'une des options décrites plus bas.
Diese Art von Verhalten ist nicht akzeptabel, egal ob während der Arbeitszeit oder in einer arbeitsbezogenen Situation, einschließlich von Geschäftsreisen. Sagen Sie Ihrem Kollegen, dass sein Verhalten unangemessen ist und aufhören muss, und melden Sie das Problem über einen der oben beschriebenen Kanäle.
Este tipo de conducta no es aceptable, ya sea durante el horario de trabajo o en cualquier situación relacionada con el mismo, incluidos los viajes de negocios. Debes decirle a tu colega que sus acciones son inapropiadas y tiene que detenerse. Debes informar sobre el problema utilizando cualquiera de los canales descritos anteriormente.
Questo tipo di comportamento non è accettabile, sia durante l'orario di lavoro che in qualsiasi situazione lavorativa, compresi i viaggi di lavoro. Informa il tuo collega che tali azioni sono inappropriate e devono essere interrotte, inoltre, dovresti segnalare il problema utilizzando uno dei canali sopra descritti.
Esse tipo de comportamento é inaceitável, quer durante o horário laboral, quer em qualquer situação relacionada ao trabalho, inclusive em viagens de negócios. Diga ao seu colega que essas ações são inapropriadas e devem ser suspensas, e você deve denunciar o problema usando algum canal descrito acima.
هذا السلوك غير مقبول، سواء خلال ساعات العمل أو في أي ظرف له صلة بالعمل، بما في ذلك رحلات العمل. أخبر زميلك بأن هذه الأفعال غير لائقة ويجب عليه التوقف عن فعلها، كما يجب عليك الإبلاغ عن المشكلة من خلال أيٍ من الطرق الموضحة أعلاه.
Dergelijk gedrag is onacceptabel, niet alleen tijdens kantooruren maar in geen enkele werkgerelateerde situatie, waaronder een zakenreis. Zeg tegen die collega dat dergelijk gedrag ongepast is en moet ophouden, en meld het probleem via een van de kanalen daarvoor (zie hierboven).
Tento typ chování není přijatelný, ať už v pracovní době nebo v jakékoli pracovní situaci, včetně služebních cest. Řekněte svému kolegovi, že takové chování je nevhodné a musí přestat. Také byste měla ohlásit problém pomocí některého z kanálů popsaných výše.
Denne type opførsel er uacceptabel, uanset hvor det foregår og i enhver arbejdsrelateret situation, også på forretningsrejser. Sig til din kollega at vedkommendes opførsel er upassende og skal stoppe, og du bør også anmelde problemet via en af de ovenfor beskrevne muligheder.
Tällainen käyttäytyminen ei ole hyväksyttävää työaikana, sen jälkeen tai muussa työhön liittyvässä tilanteessa, kuten liikematkoilla. Kerro kollegallesi, että tällaiset toimet ovat sopimattomia ja ne on lopetettava, ja ilmoita ongelmasta jotain edellä kuvatuista kanavista käyttäen.
Tindakan semacam ini tidak dapat diterima, baik selama jam kerja atau dalam situasi apa pun yang terkait pekerjaan, termasuk perjalanan bisnis. Beri tahu kolega Anda jika tindakan tersebut tidak pantas dan harus dihentikan, dan Anda harus melaporkan masalah ini menggunakan saluran yang dijelaskan di atas.
Такое поведение недопустимо как в рабочее время, так и при любых других обстоятельствах, связанных с работой (включая командировки). Скажите своему коллеге, что он ведет себя неподобающим образом и вы намерены это прекратить. Сообщите о проблеме, используя любые каналы, описанные в предыдущих разделах.
Det här beteendet är oacceptabelt, oavsett om det var under arbetstid eller i en arbetssituation, som en affärsresa. Tala om för din kollega att sådant är olämpligt och måste upphöra, och att du borde anmäla problemet med hjälp av ovan beskrivna kanaler.
Bu tür davranışlar, mesai saatleri içerisinde veya iş seyahatleri dahil işle ilgili hiçbir durumda kabul edilebilir değildir. İş arkadaşınıza bu eylemlerin uygunsuz olduğunu ve yapılmaması gerektiğini söyleyin ve sorunu yukarıda açıklanan kanallardan herhangi birini kullanarak bildirin.
  Uczciwa konkurencja  
W każdym kraju, w którym działamy, obowiązują przepisy normujące relacje z konkurentami, dostawcami, dystrybutorami i klientami. O ile wymagania prawne różnią się, o tyle przepisy dotyczące uczciwej konkurencji (nazywane czasem przepisami antytrustowymi, antymonopolowymi lub o ochronie konkurencji) zazwyczaj służą identycznym celom — ułatwianiu rynkom właściwego funkcjonowania poprzez promowanie konkurencji cenowej, zagwarantowanie klientom wyboru oraz innowacje.
Every country where we operate has laws that govern relationships with competitors, suppliers, distributors and customers. While the legal requirements vary, fair competition laws (also called antitrust, monopoly or competition laws) generally share the same objective — to ensure that markets operate efficiently by providing competitive prices, customer choice and innovation.
Chaque pays où nous exerçons notre activité possède des lois régissant les relations possibles avec les concurrents, fournisseurs, distributeurs et clients. Bien que les exigences légales puissent changer, les lois applicables à la libre concurrence (aussi appelées " lois antitrust ", " lois anti-monopole " ou " lois sur la compétition ") partagent généralement le même objectif : s'assurer que les marchés fonctionnent de manière efficace et adaptée en assurant l'existence de tarifs compétitifs, de choix de clients et d'innovations.
Jedes Land, in dem wir tätig sind, hat Gesetze, die die Beziehungen zu unseren Wettbewerbern, Lieferanten, Vertriebshändlern und Kunden regeln. Während diese Vorgaben variieren, haben alle Gesetze zum fairen Wettbewerb (auch als Kartell-, Monopol- oder Wettbewerbsgesetze bezeichnet) im Allgemeinen dasselbe Ziel: sicherzustellen, dass die Märkte effizient funktionieren, indem sie wettbewerbsfähige Preise, Auswahl für die Kunden und Innovationen hervorbringen.
Cada país en el que operamos tiene leyes que rigen las relaciones con competidores, proveedores, distribuidores y clientes. Si bien los requisitos legales varían, las leyes de competencia leal (también llamadas leyes antimonopolio, de monopolio o de competencia) generalmente comparten el mismo objetivo: garantizar que los mercados operen de manera eficiente al proporcionar precios competitivos, opciones para el cliente e innovación.
In ogni paese in cui operiamo esistono leggi che regolano i rapporti con concorrenti, fornitori, distributori e clienti. Mentre i requisiti legali variano da paese a paese, le leggi sulla concorrenza leale (anche denominate leggi antitrust, sul monopolio o sulla concorrenza) generalmente condividono lo stesso obiettivo: assicurare che i mercati operino in modo efficiente fornendo prezzi competitivi, scelta dei clienti e innovazione.
Todos os países em que operamos têm leis que regem os relacionamentos com concorrentes, fornecedores, distribuidores e clientes. Embora os requisitos legais variem, as leis de concorrência justa (também chamadas de leis de antitruste, monopólio ou direito da concorrência) geralmente compartilham o mesmo objetivo – garantir que os mercados operem de forma eficiente fornecendo preços competitivos, oportunidades de escolha para os clientes e inovação.
فلكل بلد نعمل فيه بعض القوانين التي تحكُم العلاقات مع المنافسين والموردين والموزعين والعملاء. وفي حين تختلف المتطلبات القانونية، فإن قوانين المنافسة العادلة (التي تسمى أيضًا بقوانين مكافحة الاحتكار أو الاحتكار أو المنافسة) تشترك عمومًا في نفس الهدف - لضمان عمل الأسواق بكفاءة من خلال توفير أسعار تنافسية والاختيار للعملاء والابتكار.
In elk land waar wij actief zijn, zijn er wetten van toepassing op de relatie met concurrenten, leveranciers, distributeurs en klanten. De precieze wetgeving kan verschillen, maar wat altijd geldt is het principe van eerlijke concurrentie (ook wel antitrust-, monopolie- of mededingingswetgeving genoemd). De doelstelling blijft gelijk: ervoor zorgen dat markten efficiënt werken op basis van concurrerende prijzen, keuzevrijheid voor klanten en innovatie.
Každá země, ve které působíme, má zákony upravující vztahy s konkurenty, dodavateli, distributory a zákazníky. Zatímco zákonné požadavky se liší, zákony o spravedlivé hospodářské soutěži (také nazývané antimonopolní zákony, monopolní nebo jen zákony o hospodářské soutěži) mají obecně stejný cíl – zajistit, aby trhy fungovaly efektivně tím, že nabídnou konkurenční ceny, výběr pro zákazníky a inovace.
Hvert eneste land, som vi opererer i, har love som styrer relationer med konkurrenter, leverandører, distributører og kunder. Selvom lovkravene varierer, så har lovene omkring fair konkurrence (også kaldet antitrust-, monopol- eller konkurrencelove) generelt samme mål — at sikre at markeder opererer effektivt ved at sørge for konkurrencedygtige priser, kundernes frie valg og innovation.
Jokaisessa kohdemaassamme on lakeja ohjaamassa suhteita kilpailijoihin, alihankkijoihin, jakelijoihin ja asiakkaisiin. Vaikka lait vaihtelevat, oikeudenmukaista kilpailua koskevat lait (eli kilpailunrajoitus- ja monopolilainsäädäntö) sisältävät tavallisesti saman päämäärän. Niiden tehtävä on varmistaa, että markkinat toimivat tehokkaasti sekä tarjoavat kilpailukykyisiä hintoja, valinnanvaraa asiakkaille ja innovaatioita.
Setiap negara tempat kita beroperasi memiliki undang-undang yang mengatur hubungan dengan kompetitor, pemasok, distributor, dan pelanggan. Karena ketentuan hukum dapat berbeda, undang-undang persaingan yang sehat (juga disebut undang-undang antitrust, monopoli, atau persaingan) biasanya memiliki tujuan yang sama - untuk memastikan pasar beroperasi secara efisien dengan memberikan harga yang kompetitif, pilihan untuk pelanggan, dan inovasi.
В каждой стране, где мы ведем свою деятельность, существуют законы, регулирующие отношения с конкурентами, поставщиками, дистрибьюторами и клиентами. Требования законов могут различаться, но законы о добросовестной конкуренции (антимонопольные законы и законы о защите конкуренции), как правило, преследуют единую цель — обеспечение эффективной работы рынка за счет конкурентных цен, инноваций и наличия у потребителей выбора.
Varje land där vi bedriver verksamhet har lagar som styr relationer med konkurrenter, leverantörer, distributörer och kunder. Även om lagkraven varierar, har lagar om rättvis konkurrens (även kallade antitrust-, monopol- eller konkurrenslagar) i allmänhet samma mål – att säkerställa att marknader fungerar effektivt genom att tillhandahålla konkurrenskraftiga priser, kundval och innovation.
Faaliyet gösterdiğimiz her ülkenin rakipler, tedarikçiler, distribütörler ve müşterilerle olan ilişkileri düzenleyen kanunları vardır. Yasal gereksinimler farklılık gösterse de, adil rekabet kanunları (antitröst, tekel veya rekabet kanunları olarak da bilinirler) genel olarak aynı hedefi paylaşır: Pazarların, rekabetçi fiyatlar, müşterilere seçim hakkı ve yenilikler sunarak etkin şekilde işlemesini sağlamak.
  Wykorzystywanie informa...  
Każdy przypadek nieuprawnionego ujawnienia lub użycia niezgodnego z przeznaczeniem, czy to w trakcie, czy już po zakończeniu Twojej pracy w korporacji Danaher, mógłby wyrządzić szkody zarówno naszej firmie, jak i jej klientom.
Intellectual property refers to the inventions, ideas, brands, and original work that could provide a competitive advantage in the marketplace. These things are what we mean when we talk about leading edge innovation, and we must protect them from our competitors. Any unauthorized disclosure or misuse, either during or after your employment with Danaher, could be harmful to the Company or to our customers. All associates who create intellectual property must follow their Danaher Company’s policies and processes for identifying and protecting that intellectual property.
Der Begriff „geistiges Eigentum“ bezeichnet die Erfindungen, Ideen, Marken und originären Werke, die jemandem auf dem Markt einen Wettbewerbsvorteil verleihen könnten. Diese Dinge sind es, die wir meinen, wenn wir über zukunftsweisende Innovationen sprechen, und wir müssen sie vor unseren Wettbewerbern schützen. Jede unbefugte Offenlegung oder missbräuchliche Verwendung während oder nach Ihrer Beschäftigung bei Danaher könnte dem Unternehmen oder unseren Kunden schaden. Alle Mitarbeiter, die geistiges Eigentum erstellen, müssen die Richtlinien und Verfahren Ihres Danaher-Unternehmens zur Kennzeichnung und zum Schutz dieses geistigen Eigentums befolgen.
La propiedad intelectual se refiere a los inventos, ideas, marcas y trabajos originales que podrían proporcionar una ventaja competitiva en el mercado. A esto nos referimos cuando hablamos de innovación de vanguardia, y debemos protegerla de nuestros competidores. Cualquier divulgación o uso indebido no autorizado, ya sea durante o después de tu empleo en Danaher, podría ser perjudicial para la Compañía o para nuestros clientes. Todos los asociados que crean propiedad intelectual deben seguir las políticas y procesos de Danaher Company para identificar y proteger esa propiedad intelectual.
La proprietà intellettuale si riferisce a invenzioni, idee, marchi e lavori originali che potrebbero dare un vantaggio competitivo sul mercato. Queste idee e lavori originali sono ciò che intendiamo quando parliamo di innovazione più avanzata e noi dobbiamo proteggerli dalla concorrenza. Qualsiasi divulgazione non autorizzata o uso improprio, durante o dopo il rapporto di lavoro con Danaher, potrebbe essere dannosa per l'Azienda o per i nostri clienti. Tutti i dipendenti che creano proprietà intellettuale devono seguire le politiche e le procedure della propria Azienda Danaher per identificare e proteggere tale proprietà intellettuale.
Propriedade intelectual refere-se às invenções, ideias, marcas e trabalhos originais que poderiam fornecer uma vantagem competitiva no mercado. São a essas coisas que referimos quando falamos sobre inovação de ponta e devemos protegê-las de nossos concorrentes. Qualquer divulgação não autorizada ou uso indevido, durante ou após o seu vínculo empregatício com a Danaher, poderia ser prejudicial para a Empresa ou para nossos clientes. Todos os funcionários que acessarem conteúdos de propriedade intelectual devem seguir as políticas e processos de sua Empresa Danaher para identificar e proteger essa propriedade intelectual.
تُشير الملكية الفكرية إلى الاختراعات والأفكار والعلامات التجارية والأعمال الأصلية التي يمكن أن تُوفر ميزة تنافسية في السوق. وهذه الأشياء هي ما نعنيه عندما نتحدث عن الابتكار الرائد، والتي ينبغي علينا حمايتها من منافسينا. وأي إفصاح غير مُصرح به أو سوء استخدام لهذه الأشياء، أثناء أو بعد انتهاء عملك لدى Danaher، قد يُضر بالشركة أو بعملائنا. فيجب على جميع الشركاء ممن لديهم ملكية فكرية اتباع سياسات وعمليات شركة Danaher لتحديد تلك الملكية الفكرية وحمايتها.
Onder intellectuele eigendom verstaan we alle uitvindingen, ideeën, merken en originele werken die concurrentievoordeel kunnen opleveren in de markt. Het zijn deze zaken die onze toonaangevende innovatie mogelijk maken en die we goed afgeschermd moeten houden van onze concurrenten. Ongeoorloofde openbaarmaking of misbruik tijdens of na uw arbeidsovereenkomst bij Danaher kan schadelijk zijn voor het Bedrijf of onze klanten. Alle medewerkers die intellectuele eigendom produceren moeten zich strikt houden aan het beleid en de processen van het Danaher-bedrijf met betrekking tot het identificeren en beschermen van die intellectuele eigendom.
Duševní vlastnictví se týká vynálezů, nápadů, značek a originálních děl, které by mohly poskytnout konkurenční výhodu na trhu. Tyto věci máme na mysli, když mluvíme o špičkové inovaci a musíme je chránit před konkurencí. Jakékoliv neoprávněné zveřejnění nebo zneužití, ať již během nebo po ukončení vašeho zaměstnání u společnosti Danaher, by mohlo být pro společnost nebo pro naše zákazníky škodlivé. Všichni pracovníci, kteří vytvářejí duševní vlastnictví, musí dodržovat zásady a postupy společnosti Danaher, aby určovali a chránili toto duševní vlastnictví.
Intellektuel ejendom refererer til opfindelser, idéer, varemærker og originalt arbejde, som kan give en konkurrencefordel på markedet. Det er disse ting, vi taler om, når vi taler om innovation på forkant, og vi skal beskytte disse fra vores konkurrenter. Enhver uautoriseret afsløring eller misbrug, både under og efter din ansættelse hos Danaher, kan være skadelig for Firmaet eller vores kunder. Alle medarbejdere, som skaber intellektuel ejendom, skal følge deres Danaher-Firmas politikker og processer for identifikation og beskyttelse af intellektuel ejendom.
Immateriaalioikeudet tarkoittavat keksintöjä, ideoita, tuotemerkkejä ja alkuperäistä työtä, joka voisi tarjota kilpailuetua markkinoilla. Nämä asiat ovat niitä, joista puhumme eturivin innovaatioina ja niitä on suojeltava kilpailijoilta. Kaikki luvattomat paljastukset tai väärinkäyttö, joko Danaherin palveluksessa tai työsuhteen päätyttyä, voivat olla haitallisia yritykselle tai asiakkaillemme. Kaikkien immateriaalioikeuksia luovien kollegojen on noudatettava Danaher Companyn toimintatapoja ja prosesseja immateriaalioikeuksien tunnistamiseksi ja suojaamiseksi.
Kekayaan intelektual mengacu pada penemuan baru, ide, merek, dan karya orisinal yang dapat memberikan keunggulan bersaing di pasar. Hal ini adalah apa yang kita maksud saat membicarakan tentang inovasi tercanggih, dan kita harus melindunginya dari kompetitor. Setiap pengungkapan tidak sah atau penyalahgunaan, baik selama atau setelah masa kerja Anda di Danaher, dapat membahayakan Perusahaan dan pelanggan kita. Semua karyawan yang membuat kekayaan intelektual harus mematuhi kebijakan dan proses Danaher Company untuk mengidentifikasi dan melindungi kekayaan intelektual.
Под интеллектуальной собственностью подразумеваются изобретения, идеи, бренды и оригинальные работы, которые могут обеспечить конкурентное преимущество на рынке. Именно на этих ресурсах основываются наши ведущие инновации, и мы должны защищать их от конкурентов. Несанкционированное раскрытие или неправильное использование интеллектуальной собственности во время работы в компании Danaher или после увольнения может нанести вред компании и нашим клиентам. Все сотрудники, создающие интеллектуальную собственность, должны следовать политикам и процедурам компании Danaher в отношении определения и защиты интеллектуальной собственности.
Immaterialrätt handlar om uppfinningar, idéer, varumärken och originalverk som kan innebära konkurrensfördel på marknaden. Det är sådana saker vi menar när vi talar om ledande innovationer, och dem måste vi skydda mot våra konkurrenter. Allt obehörigt avslöjande eller missbruk, antingen under eller efter din anställning hos Danaher, kan vara skadligt för företaget eller våra kunder. Alla medarbetare som skapar immateriell egendom måste följa sitt Danaher-företags policyer och processer för att identifiera och skydda immaterialrätten.
Fikri mülkiyet, pazarda rekabet avantajı sağlayabilecek buluşları, fikirleri, markaları ve orijinal eserleri ifade eder. Öncü yeniliklerden bahsederken kastettiğimiz şeyler bunlardır ve rakiplerimizden korunmaları gerekir. Danaher’deki istihdamınız süresince veya sonrasında bunların yetkisiz şekilde açıklanması veya suistimal edilmesi, Şirkete veya müşterilerimize zarar verebilir.  Fikri mülkiyet üreten tüm ortaklar, kendi Danaher Şirketlerinin söz konusu fikri mülkiyetin tanımlanmasına ve korunmasına ilişkin politika ve prosedürlerine uymalıdır.
  Wiadomość od Zarządu  
Obejmuje szereg zagadnień, od korzystania z zasobów firmy, poprzez prezenty i konflikty interesów, po poufność danych. Porusza temat cyberbezpieczeństwa i przedstawia naszą wizję środowiska pracy opartego na różnorodności, wolnego od napastowania, otwartego na wszystkich pracowników.
Our updated Code of Conduct sets forth the standards by which we conduct our operations. It covers a range of topics, from the use of corporate resources, to gifts and conflicts of interest, to data privacy. It addresses cybersecurity and conveys our view of a diverse workplace that is free of harassment and  welcoming to all associates. It applies to all associates and sets a clear expectation that our standards must be followed in all job-related activities, regardless of business pressures.
Cette nouvelle version de notre Code de conduite présente les standards selon lesquels nous devons exercer notre activité. Il inclut une large variété de sujets, allant de l'utilisation possible des ressources de l'entreprise au don de cadeaux, en passant par les conflits d'intérêts et la confidentialité des données. Il traite également de la cybersécurité et illustre notre volonté d'un environnement de travail hétérogène au sein duquel aucun harcèlement n'existe et où chaque collaborateur doit être accueilli avec respect et bienveillance. Ce code s'applique à tout le personnel et tous nos collaborateurs, et exprime clairement que tous nos standards et règles doivent être respectés et appliqués lors de toute activité effectuée dans le cadre professionnel, quelles que soient les conditions d'exigence professionnelles pouvant exister.
Unser aktualisierter Verhaltenskodex legt die Standards fest, nach denen wir unser Geschäft führen. Er deckt ein breites Spektrum von Themen ab: vom Einsatz von Unternehmensressourcen über Geschenke und Interessenkonflikte bis hin zum Datenschutz. Er behandelt Cyber-Sicherheit und vermittelt unsere Sicht eines durch Vielfalt gekennzeichneten Arbeitsplatzes frei von Belästigung und Mobbing, an dem alle Mitarbeiter willkommen sind. Er findet auf alle Mitarbeiter Anwendung und stellt unsere Erwartung klar, dass unsere Standards bei allen beruflichen Aktivitäten eingehalten werden müssen, und zwar unabhängig vom geschäftlichen Druck.
Nuestro Código de conducta actualizado establece los estándares por los cuales llevamos a cabo nuestras operaciones. Abarca una variedad de temas, desde el uso de recursos corporativos, obsequios y conflictos de intereses, hasta la privacidad de los datos. Aborda la seguridad cibernética y transmite nuestra visión de un lugar de trabajo diverso, libre de acoso y que da la bienvenida a todos los asociados. Se aplica a todos los asociados y establece una clara expectativa de que nuestros estándares se deben seguir en todas las actividades relacionadas con el trabajo, más allá de las presiones comerciales.
Il nostro Codice di condotta aggiornato stabilisce gli standard con cui conduciamo le nostre operazioni e tratta diversi argomenti, dall'uso delle risorse aziendali alle donazioni, dai conflitti di interesse alla privacy dei dati. Affronta la sicurezza informatica e trasmette la nostra visione di un luogo di lavoro diverso, privo di molestie, accogliente e aperto a tutti i dipendenti. Si applica a tutti i dipendenti e stabilisce una chiara aspettativa che i nostri standard siano rispettati in tutte le attività lavorative, indipendentemente dalle pressioni aziendali.
Nosso Código de Conduta atualizado estabelece os padrões pelos quais conduzimos nossas operações. Ele cobre uma variedade de temas como o uso dos recursos da empresa, política de presentes, conflitos de interesse, e privacidade de dados. Ele aborda a segurança cibernética e transmite a nossa visão de um local de trabalho diversificado livre de assédio e acolhedor para todos os funcionários. O Código de Conduta se aplica a todos os funcionários e estabelece uma clara expectativa de que nossos padrões devem ser seguidos em todas as atividades laborais, independentemente das pressões comerciais.
وتحدد مدونة قواعد السلوك المهني المُحدَّثة الخاصة بنا المعايير التي نُدير بها عملياتنا. وتتناول مجموعة متنوعة من الموضوعات، كاستخدام موارد الشركة والهدايا وتضارب المصالح وخصوصية البيانات. كما تتناول موضوع الأمن السيبراني وتَنقل وجهة نظرنا عن أماكن العمل المتنوعة، الخالية من التحرش، والمليئة بأجواء تُرحب بجميع الشركاء. وتنطبق هذه المدونة على جميع الشركاء وتحدد توقعنا الواضح بأن معاييرنا يجب أن تُتبع في جميع الأنشطة المتعلقة بالعمل، بغض النظر عن الضغوط التجارية.
Onze nieuwe Gedragscode bepaalt de normen die we naleven tijdens onze activiteiten. In de Gedragscode komen diverse onderwerpen aan bod, van het gebruik van onze middelen en het al dan niet aannemen van geschenken tot belangenverstrengeling en gegevensbescherming. Ook cybersecurity komt aan bod, en hoe we ons idee van diversiteit op de werkvloer, zonder intimidatie en discriminatie, vormgeven. De gedragscode geldt voor alle medewerkers en stelt duidelijke verwachtingen: onze normen dienen te worden nageleefd bij alles wat we doen, los van elke druk die wordt uitgeoefend.
Náš aktualizovaný Kodex chování stanovuje standardy, kterými se řídí naše provozy. Pokrývá řadu témat, od využívání firemních zdrojů, přes dary a střety zájmů až po ochranu osobních údajů. Zabývá se kybernetickou bezpečností a vyjadřuje náš pohled na rozmanitá pracoviště, kde neexistuje sexuální obtěžování a která jsou vstřícná všem spolupracovníkům. Platí pro všechny spolupracovníky a stanoví jasná očekávání, že naše normy budou dodržovány při všech činnostech souvisejících s prací, bez ohledu na obchodní tlaky.
Vores opdaterede Adfærdskodeks sætter de standarder, som vi opererer efter. Det dækker en række emner, fra brugen af virksomhedens ressourcer, over gaver og interessekonflikter, til databeskyttelse. Det adresserer cybersikkerhed og opridser vores syn på en mangfoldig arbejdsplads, der er fri for chikane og byder alle medarbejdere velkommen. Det omfatter alle medarbejdere og sætter en klar forventning om, at vores standarder skal følges i alle jobrelaterede aktiviteter, uanset de forretningsmæssige omstændigheder.
Päivitetyissä käytännesäännöissämme määritellään standardit, jotka ohjaavat toimintaamme. Ne kattavat laajan joukon aiheita yrityksen resurssien käytöstä lahjoihin, intressiristiriitoihin ja tietosuojaan. Ne käsittelevät kyberturvallisuutta ja viestivät näkemystämme monikulttuurisesta työpaikasta, joka toivottaa kaikki kollegat tervetulleeksi ja joka on syrjinnästä vapaa. Se koskee kaikkia kollegoitamme ja asettaa selkeät odotukset: näitä standardeja on noudatettava kaikissa työhön liittyvissä toiminnoissa, liiketoiminnan paineista huolimatta.
Kode Etik yang terbaru menjelaskan standar dalam cara kita beroperasi, yang mencakup serangkaian lingkup topik, mulai dari penggunaan sumber daya perusahaan, memberi hadiah dan konflik kepentingan, hingga privasi data. Kode Etik juga mencakup keamanan dunia maya dan menunjukkan pandangan kita terhadap berbagai tempat kerja yang bebas pelecehan dan menyambut semua karyawan. Kode Etik berlaku untuk semua karyawan dan menetapkan ekspektasi yang jelas bahwa standar kita harus diterapkan dalam semua aktivitas terkait pekerjaan, terlepas dari tekanan bisnis.
В обновленной версии Кодекса деловой этики описаны стандарты, которых мы придерживаемся в своей работе. Кодекс охватывает множество тем, включая использование корпоративных ресурсов, дарение подарков, конфликты интересов, конфиденциальность данных и многое другое. Мы также уделили внимание проблемам кибербезопасности и раскрыли свое видение корпоративной культуры, где нет дискриминации и создаются одинаково благоприятные условия для всех наших партнеров и сотрудников, независимо от культурных различий. Данный Кодекс предназначен для всех наших партнеров и сотрудников, и мы ожидаем, что изложенные в нем стандарты будут всегда соблюдаться в повседневной работе, независимо от обстоятельств.
Vår uppdaterade uppförandekod anger standarder för hur vi bedriver vår verksamhet. Koden omfattar en rad olika frågor, alltifrån datasekretess och användning av företagsresurser till gåvor och intressekonflikter. Den tar även upp cybersäkerhet och förmedlar vår syn på en mångfacetterad arbetsplats som är fri från trakasserier och välkomnar alla. Uppförandekoden gäller alla medarbetare och uttrycker en tydlig förväntan att våra standarder måste följas i alla arbetsrelaterade aktiviteter, oavsett marknadstryck.
Güncellenmiş Davranış Kurallarımız, iş yapma standartlarımızı belirlemektedir. Kurallar, kurumsal kaynakların kullanımından hediyelere, çıkar çatışmalarına ve veri gizliliğine kadar pek çok konuyu kapsar. Siber güvenlik konusunu ele alır ve tacize izin vermeyen ve tüm ortaklarımız için kapsayıcı, çeşitlilik içeren bir iş yeri konusundaki görüşlerimizi yansıtır. Kurallar, tüm ortaklarımız için geçerlidir ve iş konusundaki baskı ne olursa olsun işle ilgili tüm faaliyetlerde standartlarımıza uyulmasına ilişkin açık beklentimizi ortaya koyar.
  Relacje z administracją...  
Po pierwsze trzeba zwrócić uwagę, że mamy tu do czynienia ze szpitalem państwowym, a dyrektor techniczny takiej placówki jest urzędnikiem państwowym. Możesz organizować wizyty delegacji rządowych oraz instytucji państwowych w naszych biurach i placówkach, ale każda z nich musi być wcześniej, we wszystkich punktach zatwierdzona przez Dział Prawny.
The first thing to note is that since this involves an employee of a state controlled hospital, the technical manager is a government representative. You can support visits of government and state company delegations to our offices and sites, but only if all items are approved in advance by the Legal Department. It is also permissible to promote, demonstrate and explain the benefits of our products or technology to government employees who are decision-makers or potential partners, but you must not try to influence them by offering personal benefits. Discuss the situation with the Legal Department before taking any further action.
Le premier élément à noter est qu'étant donné que cette situation implique un employé d'un hôpital public, ce responsable technique en devient un représentant gouvernemental. Vous pouvez accueillir des représentants officiels et gouvernementaux au sein de nos bureaux et sites, mais uniquement si tous les éléments de cette visite sont approuvés au préalable par le service juridique. Il est également possible de promouvoir, démontrer et expliquer les avantages inhérents à tous nos produits ou à nos technologies à des employés gouvernementaux impliqués dans les processus de prise de décisions ou qui peuvent représenter des partenaires potentiels, mais vous ne devez en aucun cas essayer de les influencer en leur garantissant des profits personnels. Discutez de la situation avec le service juridique avant d'entreprendre toute action supplémentaire.
Zunächst einmal ist zu beachten, dass es sich bei dem technischen Leiter eines staatlichen Krankenhauses um einen Vertreter einer staatlichen Stelle handelt. Sie können Besuche staatlicher Delegationen in unseren Büros und an unseren Standorten unterstützen, aber nur, wenn alle Posten vorab von unserer Rechtsabteilung bewilligt werden. Es ist zudem zulässig, Staatsangestellten, die Entscheidungsträger oder potenzielle Partner sind, die Vorteile unserer Produkte oder Technologien zu bewerben, vorzuführen und zu erklären, aber Sie dürfen nicht versuchen, sie zu beeinflussen, indem Sie ihnen persönliche Vorteile anbieten. Besprechen Sie die Situation mit der Rechtsabteilung, bevor Sie weitere Maßnahmen ergreifen.
Lo primero que debes tomar en cuenta es que, dado que esto involucra a un empleado de un hospital operado por el Estado, el gerente técnico es un representante del gobierno. Puedes apoyar las visitas de las delegaciones gubernamentales y estatales a nuestras oficinas y sedes, pero solo si el Departamento legal aprueba todos los términos por adelantado. También es permisible promover, demostrar y explicar los beneficios de nuestros productos o tecnologías a los empleados del gobierno que toman decisiones o son socios potenciales, pero no debes tratar de influenciarlos ofreciendo beneficios personales. Discute la situación con el Departamento legal antes de tomar cualquier otra acción.
La prima cosa da considerare è che, poiché si tratta di un dipendente di un ospedale controllato dallo stato, il responsabile tecnico è un rappresentante del governo. È possibile sostenere le visite delle delegazioni delle società statali e di governo presso i nostri uffici e siti, ma solo se tutte le voci di spesa vengono approvate in anticipo dall'Ufficio legale. È inoltre consentito promuovere, dimostrare e spiegare i vantaggi dei nostri prodotti o tecnologie ai dipendenti pubblici che sono responsabili delle decisioni o potenziali partner, ma non bisogna mai cercare di influenzarli offrendo loro vantaggi personali. Discutete la situazione con l'Ufficio legale prima di intraprendere ulteriori azioni.
A primeira coisa a observar é que, uma vez que isso envolve um funcionário de um hospital controlado pelo estado, o gerente técnico é um representante do governo. Você pode apoiar visitas de delegações de empresas governamentais e estatais aos nossos escritórios e instalações, mas somente se todos os itens forem aprovados antecipadamente pelo Departamento Jurídico. Também é admissível promover, demonstrar e explicar os benefícios de nossos produtos ou tecnologia para os funcionários públicos que sejam responsáveis por tomar decisões ou parceiros potenciais, mas você não deve tentar influenciá-los oferecendo benefícios pessoais. Discuta a situação com o Departamento Jurídico antes de tomar qualquer ação adicional.
أول شيء يجب أن تلاحظه هو أنه نظرًا لأن المسألة يدخل فيها موظف في مستشفى تخضع لسيطرة إحدى الولايات، فإن هذا المدير الفني يعتبر ممثلًا حكوميًا. ويمكنك دعم زيارات وفود الشركات الحكومية والولائية لمكاتبنا ومواقعنا، فقط إذا تمّت الموافقة على جميع البنود مسبقًا من قبل إدارة الشؤون القانونية. كما يجوز الترويج لمزايا منتجاتنا أو تقنياتنا أو عرضها أو شرحها للموظفين الحكوميين المتخذين للقرارات أو الشركاء المحتملين، ولكن يجب عدم محاولة التأثير عليهم من خلال عرض مصالح شخصية. ناقش الوضع مع إدارة الشؤون القانونية قبل اتخاذ أي إجراء آخر.
Het gaat hier om een medewerker van een staatsziekenhuis. De technisch manager is dus een overheidsmedewerker. U kunt ondersteuning geven bij bezoekjes van medewerkers van overheden en staatsbedrijven aan onze kantoren en vestigingen, maar enkel en alleen als alle punten op voorhand worden goedgekeurd door Legal. Verder is het toegestaan om de voordelen van onze producten of technologie onder de aandacht te brengen en te laten zien aan overheidsmedewerkers met beslissingsbevoegdheid of mogelijke partners. U mag deze personen echter niet proberen te beïnvloeden door persoonlijke voordeeltjes aan te bieden. Bespreek de situatie met Legal voordat u iets doet.
První věc, kterou je třeba poznamenat, je, že jelikož se jedná o zaměstnance nemocnice řízené státem, technický manažer je zástupcem vlády. Můžete podpořit návštěvy vládních a státních firemních delegací do našich kanceláří a míst, ale pouze v případě, že všechny položky budou předem schváleny právním oddělením. Rovněž je přípustné podporovat, předvádět a vysvětlovat přínosy našich produktů nebo technologií státním zaměstnancům, kteří jsou rozhodujícími osobami nebo potenciálními partnery, ale nesmíte se je snažit ovlivňovat nabídkou osobních výhod. Proberte situaci s právním oddělením dříve, než podniknete další kroky.
For det første er det vigtigt at holde sig for øje, at da dette er et offentligt hospital, så er den tekniske leder som sådan en repræsentant for offentlige myndigheder. Du må gerne arrangere besøg fra offentlige virksomheder på vores kontorer og arbejdspladser, men kun hvis alt vedrørende dette er godkendt af juraafdelingen i forvejen. Det er også tilladt at promovere, demonstrere og forklare fordelene ved vores produkter til offentligt ansatte, som er beslutningstagere eller potentielle partnere, men du må ikke forsøge at påvirke dem ved at tilbyde personlige goder. Diskutér situationen med juraafdelingen før du gør noget videre.
Ensinnäkin, koska asia koskee valtiollisen sairaalan työntekijää, tekninen johtaja on julkishallinnon edustaja. Voit tukea julkishallinnon ja valtiollisten yritysten valtuuskuntien vierailuja toimistoihimme ja tehtaisiimme, mutta vain, jos lakiasioiden osasto hyväksyy kaikki asiat etukäteen. On mahdollista markkinoida, esitellä ja selittää tuotteidemme tai teknologiamme hyötyjä päätöksentekoroolissa tai mahdollisen kumppanin roolissa oleville julkishallinnon työntekijöille, mutta et saa yrittää vaikuttaa heihin tarjoamalla henkilökohtaisia etuja. Keskustele tilanteesta lakiasiainosaston kanssa ennen toimenpiteitä.
Hal pertama yang perlu diketahui adalah karena hal ini melibatkan pegawai dari rumah sakit yang dioperasikan negara, manajer teknis adalah perwakilan pemerintah. Anda dapat mendukung kunjungan delegasi pemerintah dan perusahaan negara ke kantor dan situs kita, tetapi hanya jika semua item disetujui lebih dahulu oleh Departemen Legal. Kita dapat diizinkan untuk mempromosikan, mendemonstrasikan, dan menjelaskan manfaat produk atau teknologi kita ke pejabat pemerintah yang merupakan pembuat keputusan atau partner potensial, tetapi Anda tidak boleh memengaruhi mereka dengan menawarkan manfaat pribadi. Diskusikan situasi ini dengan Departemen Legal sebelum melakukan tindakan lebih lanjut.
Прежде всего, нужно отметить, что технический директор - сотрудник государственной больницы, а значит, представитель государства. Государственные делегации и представители государственных учреждений могут посещать наши офисы и объекты, но условия их сопровождения должны утверждаться юридическим отделом. Также разрешается рекламировать продукты и технологии, объяснять их преимущества и проводить демонстрации для государственных служащих, которые являются ответственными лицами и потенциальными партнерами, но при этом нельзя оказывать на них влияние, предлагая личные выгоды. Прежде чем что-то предпринять, обсудите ситуацию с юридическим отделом.
Det första man bör notera är att teknikchefen är en myndighetsföreträdare, eftersom det handlar om en anställd på ett offentligt sjukhus. Du kan bistå myndighetsbesök och delegationer för statliga företag på våra kontor och anläggningar, men bara om allt godkänns i förväg av juridiska avdelningen. Det är även tillåtet att marknadsföra, demonstrera och förklara fördelarna med våra produkter eller teknik för myndighetspersonalen som är beslutsfattare och potentiella partner, men du får aldrig försöka påverka dem genom att erbjuda dem personliga förmåner. Diskutera situationen med juridiska avdelningen innan du vidtar ytterligare åtgärder.
Dikkat edilmesi gereken ilk nokta, söz konusu devlet kontrolündeki bir hastanenin çalışanı olduğundan, teknik müdürün bir devlet temsilcisi olduğu gerçeğidir. Devlet ve hükümetlere ait şirketlerin delegelerinin ofis ve tesislerimize ziyaretlerini destekleyebilirsiniz ancak bunun için ilgili tüm kalemlerin önceden Hukuk Departmanı tarafından onaylanmış olması gerekir. Ürün veya teknolojilerimizi karar verici konumda olan veya potansiyel ortak olabilecek devlet çalışanlarına tanıtmanız, göstermeniz ve faydalarını açıklamanıza da izin verilebilir ancak kişisel fayda teklif ederek kararlarını etkilemeye çalışamazsınız. Herhangi bir eylemde bulunmadan önce konuyu Hukuk Departmanıyla görüşün.