kasse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.kmu.admin.ch
  KMU Portal - Bilanz  
Liquide Mittel (Kasse, Post, Bank)
Moyens liquides (caisse, poste, banque)
Mezzi liquidi (cassa, posta, banca)
  KMU Portal - "Wer Risik...  
Der Konsument versteht aber nicht, wenn Denner dem Lieferanten einen höheren Einstandspreis bezahlen muss als der Kunde in Deutschland an der Kasse.
Mais le client se demande pourquoi Denner paie au fournisseur un prix d'achat plus élevé qu'un client à la caisse d'un supermarché allemand.
Il consumatore non capisce però perché Denner debba pagare un prezzo d'acquisto maggiore al fornitore di quello pagato dal cliente tedesco alla cassa.
  KMU Portal - Liquidität...  
Auf der andern Seite kann man Geld in der Kasse behalten, indem man
On peut également conserver l'argent dans vos caisses en
Dall'altra parte, si può mantenere il denaro in cassa
  KMU Portal - "Irgendwan...  
Am Schluss zählt das Geld in der Kasse. Welches Geschäftsmodell steht bei Ihnen im Vordergrund?
Au final, l’argent rentre dans la caisse. Quel modèle commercial privilégiez-vous?
In fin dei conti però l'idea deve essere redditizia. Su quale modello commerciale si basa il vostro progetto?
  KMU Portal - Bilanz  
Zum Umlaufvermögen gehören die flüssigen Mittel (Kasse, Post- und Bankguthaben) und die Vermögensteile (Kundenguthaben (Debitoren), Vorräte), die kurzfristig (d.h. innerhalb eines Jahres) zu Geld gemacht werden können.
Les actifs circulants comprennent les moyens liquides (caisse, avoirs bancaires et postaux) et les éléments de fortune (avoirs des clients (débiteurs), réserves), qui peuvent, à court terme (en un an) être convertis en argent.
Fanno parte dell'attivo circolante i mezzi liquidi (cassa, avere di conto postale e bancario) e le parti di patrimonio (saldo della clientela (debitori), riserve), che possono essere trasformate in denaro a breve termine (ossia entro un anno).
  KMU Portal - Kollektivg...  
Die Haftungsvorschriften bringen für die Gesellschafterinnen und Gesellschafter Risiken mit sich: Letztere haften mit ihrem eigenen Vermögen unbeschränkt und solidarisch bis zu 5 Jahre nach Auflösung der Gesellschaft. Die einzelnen Gesellschafterinnen und Gesellschafter werden allerdings nur dann zur Kasse gebeten, wenn die Kollektivgesellschaft ohne Erfolg betrieben worden ist.
Les réglementations relatives à la responsabilité présentent des risques pour les associés: ils sont responsables à hauteur de leur fortune, en solidarité et sans limites jusqu'à 5 ans après la liquidation d'une société. Toutefois, les associés doivent uniquement payer si l'entreprise n'a pas été gérée avec succès.
Le prescrizioni relative alla responsabilità comportano rischi per i soci: essi sono infatti responsabili in maniera solidale e illimitata e questo anche fino a 5 anni dallo scioglimento della società. I singoli soci però sono chiamati a pagare solo qualora la società in nome collettivo sia stata gestita senza successo.
  KMU Portal - Kommunikat...  
Insbesondere Jungunternehmende stehen vor einer Gratwanderung, um die Aufmerksamkeit der Kunden zu bekommen. Einerseits müssen sie ihre Kundinnen und Kunden so schnell wie möglich erreichen, damit die Kasse klingelt.
Capter l'attention des clients s'avère une opération délicate, en particulier pour les jeunes entrepreneurs. D'une part, ils doivent atteindre le plus rapidement possible leurs clients, afin d'avoir des rentrées d'argent. D'autre part, ils manquent de moyens financiers pour organiser une grande campagne publicitaire. Dans ce genre de situation, il est conseillé d'orienter les instruments de communication le plus près possible du groupe cible.
Soprattutto i neoimprenditori si trovano in una situazione critica quando occorre catturare l'attenzione dei clienti. Da un lato, essi devono raggiungere i clienti il più veloce possibile, affinché i soldi inizino ad affluire. Dall'altro, essi non dispongono di mezzi finanziari sufficienti per una grande campagna pubblicitaria. In questi casi si consiglia di orientare gli strumenti di comunicazione il più possibile al gruppo target.
  KMU Portal - Die Schwei...  
Ein Alleinstehender mit durchschnittlichem Gehalt muss derzeit in Deutschland, Belgien und Ungarn die höchsten Steuern zahlen, während die Sätze in Korea, Mexiko und Neuseeland am niedrigsten sind. Ein verheiratetes Paar mit zwei Kindern in einem Alleinverdienerhaushalt mit durchschnittlichem Gehalt wird in Griechenland, Ungarn und der Türkei am stärksten zur Kasse gebeten.
Pour un célibataire disposant d'une rémunération moyenne, c'est en Allemagne, en Belgique et en Hongrie que l'imposition est actuellement la plus élevée, alors que la charge la moins lourde est pratiquée en Corée, au Mexique et en Nouvelle-Zélande. Pour un couple marié à salaire unique avec deux enfants et dont la rémunération est égale à la moyenne, la charge fiscale est la plus élevée en Grèce, en Hongrie et en Turquie, et la plus faible en Irlande, en Islande et en Nouvelle-Zélande - l'Irlande versant même une prime, sous la forme de prestations généreuses, par rapport au coût de la main-d'œuvre pour l'employeur.
Per un single che dispone di una remunerazione media, è in Germania, in Belgio e in Ungheria che l'imposizione è attualmente più elevata, mentre il carico meno pesante è praticato in Corea, in Messico ed in Nuova Zelanda. Per una coppia sposata che percepisce un unico salario con due figli la cui remunerazione è uguale alla media, il carico fiscale è maggiore in Grecia, in Ungheria ed in Turchia, ed più leggero in Irlanda, in Islanda ed in Nuova Zelanda - l'Irlanda versa addirittura un premio, sotto forma di prestazione generosa, rispetto al costo della mano d'opera per il datore di lavoro.
  KMU Portal - Newsletter...  
Die gesamtschweizerisch positive Entwicklung ermöglichte der Arbeitslosenversicherung, das Jahr 2007 mit einem Ertragsüberschuss von 30 Millionen abzuschliessen (gegenüber einem Defizit von 1,05 Milliarden Franken im Vorjahr). Die Kasse kann allerdings die Rückzahlung ihrer Schulden, die sich auf 4,8 Milliarden Franken belaufen, weiterhin nicht in Angriff nehmen.
L’an dernier, le taux de chômage en Suisse est descendu à 2,8%. Il s'agit du meilleur résultat sur cinq ans, puisqu'il faut retourner à 2002 pour trouver un taux inférieur (2,5%). En moyenne, la Suisse comptait 110 000 personnes au chômage en 2007, soit environ 20 000 de moins que l’année précédente. Genève demeure le canton où le taux de chômage est le plus élevé (5,9%, -0,1%). Le chômage a légèrement augmenté dans tous les autres cantons romands, à savoir Vaud (4% +0,2%), Neuchâtel (3,4% +0,1%), Jura (3,1% +0,1%) et Fribourg (2,7% +0,2%). Cette évolution permet à l’assurance chômage de combler son déficit de 1,05 milliard de francs et de boucler l’année 2007 sur un bénéfice de 30 millions, mais la caisse ne peut cependant pas s’attaquer au remboursement de ses dettes, qui s’élèvent à 4,8 milliards de francs.
Lo scorso anno, il tasso di disoccupazione in Svizzera è sceso al 2,8%, segnando il miglior risultato degli ultimi cinque anni. Per trovare un tasso inferiore (2,5%) bisogna infatti risalire al 2002. Nel 2007, la Svizzera ha registrato un numero medio di 110’000 disoccupati, ossia circa 20’000 in meno rispetto all’anno precedente. Ginevra rimane il Cantone con il più alto tasso di disoccupazione (5,9%, -0,1%). La disoccupazione è leggermente aumentata in tutti gli altri Cantoni romandi, ossia Vaud (4% +0,2%), Neuchâtel (3,4% +0,1%), Giura (3,1% +0,1%) e Friborgo (2,7% +0,2%). Questa evoluzione consente all’assicurazione contro la disoccupazione di colmare il suo deficit di 1,05 miliardi di franchi e di chiudere l’esercizio 2007 con un utile di 30 milioni. La cassa non può tuttavia far fronte al rimborso dei suoi debiti, che ammontano a 4,8 miliardi di franchi.