momie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Strände sind Hoheitsgebiet See-Elefanten, große Tiere über vier Tonnen und sechs Meter Länge bei Männern (Frauen, DOCH, erreichen 900 kg und fast vier Meter). Dieser Bereich ist mit der gemeinsamen Pinguine weil die meisten nur die Bank zu betreten und verlassen.
Les plages sont territoire les éléphants de mer, animaux énormes plus de quatre tonnes et six mètres de longueur dans le cas des hommes (femelles, cependant, atteindre 900 kg et près de quatre mètres). Cette zone est partagée avec l' Penguins parce que la plupart seulement utiliser la banque pour entrer et sortir. La pingouin souvent des centaines de mètres de la côte.
Las playas son territorio de los elefantes marinos, enormes animales de más de cuatro toneladas de peso y seis metros de longitud en el caso de los machos (las hembras, sin embargo, alcanzan los 900 kg y casi cuatro metros). Esta zona la comparten con los pingüinos porque la mayoría solo utilizan la orilla para entrar y salir. Las pingüineras suelen estar a cientos de metros de la costa.
Le spiagge sono territorio elefante sigilli, enormi animali di più di quattro tonnellate e sei metri di lunghezza nel caso di maschi (femmine, tuttavia, raggiungere 900 kg e di quasi quattro metri). Questa zona è condivisa con il Penguins perché la maggior parte utilizza solo la banca per entrare e uscire. Il pinguino spesso centinaia di metri in mare aperto.
As praias são o território da elefantes, enormes animais ao longo de quatro toneladas e seis metros, no caso de machos (fêmeas, no entanto, alcançar 900 kg e quase quatro metros). Esta área é compartilhada com Pinguins porque a maioria só usar o banco para entrar e sair. O pinguim muitas vezes centenas de metros no mar.
De stranden zijn grondgebied zeeolifanten, grote dieren over vier ton en zes meter bij mannen (vrouwtjes, evenwel, bereiken 900 kg en bijna vier meter). Dit gebied wordt gedeeld met de Pinguïns omdat de meeste alleen de bank te betreden en verlaten. De pinguïn vaak honderden meters voor de kust.
Les platges són territori dels elefants marins, enormes animals de més de quatre tones de pes i sis metres de longitud en el cas dels mascles (les femelles, però, arriben als 900 kg i gairebé quatre metres). Aquesta zona la comparteixen amb els pingüins perquè la majoria només utilitzen la riba per entrar i sortir. Les pingüineres solen estar a centenars de metres de la costa.
Las playas son territorio de los morski slonovi, enormes animales de más de cuatro toneladas de peso y seis metros de longitud en el caso de los machos (las hembras, međutim, alcanzan los 900 kg y casi cuatro metros). Esta zona la comparten con los Pingvin porque la mayoría solo utilizan la orilla para entrar y salir. Las pingüineras suelen estar a cientos de metros de la costa.
Пляжи территории слонов, огромные животные более четырех тонн и шести метров в длину и в случае мужчин (женщин, однако, достигать 900 кг и почти в четыре метра). Эта область используется совместно с Пингвины только потому, что большинство банков используют для входа и выхода. Las пингвин Часто сотни оффшорных метров.
Hondartzak, lurralde dira elefante zigiluak, lau tona eta sei metroko luzera gizonezkoen kasuan baino gehiagoko animaliak handi (emakumezkoen, Hala ere, iritsi 900 kg eta ia lau metroko). Arlo hori konpartitzeko Pinguinoen gehienetan bakarrik erabiltzen delako bankuan sartu eta irten. The pinguino sarritan metro offshore ehunka.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Ich gestehe, dass meine Unerfahrenheit in den Bergen, und weil diese Reise nach Marokko würde ein paar Wochen dauern, trägt einen Rucksack über 10 Gewicht kg, und dass in diesen Fällen ist eine Todsünde.
J'avoue que mon inexpérience dans les montagnes et parce que le voyage au Maroc prendrait quelques semaines, portant un sac à dos sur 10 kilos de poids, et que dans ces cas, c'est un péché mortel. Si vous refusez également l'aide d'un transporteur avec sa mule, ainsi montrez votre “honrilla” 'S copains disent que le fait que ce qui vous a amené ici, Je le télécharger, apprendre, irrémédiablement, de faire une plus légère pour la prochaine fois. Goya aurait dit que “châtie l'”, célèbre peinture jamais il.
Confieso que por mi inexperiencia en alta montaña y porque aquel viaje a Marruecos nos llevaría unas semanas, llevaba una mochila de más de 10 kilos de peso, y eso en estos casos es pecado mortal. Si además niegas la ayuda de cualquier porteador con su mula, para así mostrar tu “honrilla” a los amigotes por el hecho de decir que lo que traje hasta aquí, lo subo yo, aprendes, de manera irremediable, a hacer una más ligera para la próxima ocasión. Goya habría dicho que “la letra con sangre entra”, famoso cuadro donde los haya.
Confesso che la mia inesperienza in montagna e perché questo viaggio in Marocco avrebbe preso un paio di settimane, indossando uno zaino sopra 10 chili di peso, e che in questi casi è un peccato mortale. Se anche voi rifiutate l'aiuto di qualsiasi vettore con il suo mulo, così mostrare la tua “honrilla” 'S amici dicono che il fatto che ciò che ti ha portato qui, I caricarlo, imparare, irrimediabilmente, per fare una più leggera per la prossima volta. Goya avrebbe detto che “verga, rovina suo”, famoso dipinto mai c'è.
Confesso que minha inexperiência nas montanhas e porque essa viagem a Marrocos levaria algumas semanas, usando uma mochila sobre 10 kilos de peso, e que, nestes casos, é um pecado mortal. Se você também se recusam a ajuda de qualquer operadora com sua mula, para mostrar o seu “honrilla” 'S amigos dizem que o fato de que o que te trouxe aqui, Eu enviá-lo, aprender, irremediavelmente, para fazer um mais leve para a próxima vez. Goya teria dito que “vara e estrague a”, pintura famosa sempre há.
Ik moet bekennen dat mijn onervarenheid in de bergen en omdat die reis naar Marokko een paar weken zou duren, het dragen van een rugzak over 10 gewicht kilo, en dat in deze gevallen is een doodzonde. Als u ook de hulp van een vervoerder te weigeren met zijn muilezel, dus laat je “honrilla” 'S buddies zeggen het feit dat wat je hier gebracht, Ik upload het, leren, reddeloos, om een ​​lichtere te maken voor de volgende keer. Goya zou hebben gezegd dat “staaf en bederven de”, beroemde schilderij er ooit.
Confesso que per la meva inexperiència en alta muntanya i perquè aquell viatge al Marroc ens portaria unes setmanes, portava una motxilla de més de 10 quilos de pes, i això en aquests casos és pecat mortal. Si a més negues l'ajuda de qualsevol portador amb la seva mula, per així mostrar el teu “honrilla” als amigotes pel fet de dir que el que vaig portar fins aquí, el pujo jo, aprens, de manera irremeiable, a fer una més lleugera per la propera. Goya hauria dit que “la lletra amb sang entra”, famós quadre on els hagi.
Priznajem da moje neiskustvo u visokim planinama i zato da izlet u Maroku bi potrajati nekoliko tjedana, nosi ruksak preko 10 kilograma težine, i da u takvim slučajevima je smrtni grijeh. Ako ste također odbiti pomoć bilo prijevoznik s mazgi, tako pokazati svoje “honrilla” klika na činjenicu da sam odrastao ovdje, Ja ga upload, naučiti, nepovratno, napraviti upaljač za sljedeći put. Goya bi rekao “štap i plijen”, Poznati slika gdje postoji.
Я признаю, что моя неопытность в высоких горах и потому, что поездки в Марокко займет несколько недель, проведение рюкзаком за 10 килограммов веса, и что в таких случаях является смертным грехом. Если вы также отказаться от помощи любого носителя со своим мулом, таким образом показать свое “honrilla” дружков на то, что я привез сюда, Я загрузить его, учиться, безнадежно, чтобы сделать более легким в следующий раз. Гойя сказал бы, “стержня и портить”, Знаменитая картина, где есть.
Nire mendien artean, eta esperientzia hori delako Marokora bidaia dela aste batzuk hartuko luke aitortu dut, motxila bat baino gehiago jantzita 10 kiloko pisua, eta, kasu horietan, hori bekatu mortal bat da. Zuk ere uko bada garraiolari edozein laguntzarekin batera, bere mando, beraz erakutsi “honrilla” 'S lagunak esan duenez, zer ekarri duzu hemen, Igo dut, ikasten, irretrievably, arinago bat egiteko denbora hurrengoa. Goya esan zuela “kanabera eta hondatu”, pintura ospetsua, inoiz ez.
Confeso que a miña inexperiencia nas montañas e por esa viaxe a Marrocos levaría semanas, usando unha mochila sobre 10 kilos de peso, e que, nestes casos, é un pecado mortal. Se tamén se negan a axuda de calquera operador coa súa mula, para amosar o seu “honrilla” 'S amigos din que o feito de que o que che trouxo aquí, Eu envialo, aprender, irremediablemente, para facer un máis lixeiro para a próxima vez. Goya diría que “vara e estrague o”, pintura famosa sempre hai.