|
Zum anderen wurde der Längenunterschied zwischen zwei Notenabschnitten auf jeweils 11mm festgelegt. Die 10er-Note ist mit einer Länge von 126 mm die kleinste, die 1000er mit 181 mm die grösste Note der Serie.
|
|
In addition, several changes were made to the format of the banknotes. First of all, uniform breadth of 74mm was defined for all banknotes, thus making machine handling considerably easier. In addition, the difference in length between two denominations was set at 11mm. With a length of 126 mm, the 10-franc note is the smallest of the series, whereas the 1000 franc note, measuring 181 mm, is the largest. This should also enable visually impaired users to distinguish the banknotes easily. In addition, to make the 20 franc and the 100 franc note clearly distinguishable from one another, the SNB decided in favour of a red colour for the former (both notes were blue before).
|
|
La deuxième décision fondamentale portait sur le format des billets: leur largeur fut unifiée à 74mm, ce qui améliora grandement leur compatibilité avec les distributeurs automatiques. On fixa également à 11mm l’écart de longueur entre deux coupures. Le billet de 10, qui mesure 126 mm, est le plus petit, et celui de 1000, avec ses 181 mm, le plus grand de la série. En outre, les billets devaient être facilement reconnaissables par les usagers malvoyants. On attribua ainsi la couleur rouge au billet de 20 francs, pour le distinguer du billet de 100 avec lequel il partageait autrefois la couleur bleue.
|