bussen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.astra.admin.ch
  ASTRA - A8 Spiez-Brünig...  
Der Postautoverkehr Brienz - Brünig wird in dieser Zeit über Meiringen geführt (bitte Plakataushang in Bussen und an Bushaltestellen beachten).
Der Postautoverkehr Brienz-Brünig wird in dieser Zeit über Meiringen geführt (bitte Plakataushang in Bussen und an Bushaltestellen beachten).
  ASTRA - Abschnittsgesch...  
Dabei wird geblitzt, wenn eine Geschwindigkeitsübertretung festgestellt wird. Die Polizei verzichtet jedoch in der ersten Testphase auf den Versand der Bussen. Sobald die Polizei mit der Ahndung von Geschwindigkeitsverstössen beginnt und Bussen verschickt, wird das ASTRA dies kommunizieren.
Avant de pouvoir sanctionner les excès de vitesse, la police va procéder à une phase test afin de contrôler le bon fonctionnement du système et le traitement des données. Les véhicules en excès de vitesse seront flashés, mais la police n’enverra pas d’amendes dans un premier temps. L’OFROU diffusera une nouvelle information lorsque la police commencera à sanctionner les excès de vitesse et à envoyer les amendes.
Nella fase iniziale di test si tratterà di controllare se i dispositivi funzionano correttamente e verificare l’elaborazione dei dati da parte della polizia senza però multare i contravventori. Le infrazioni verranno perseguite e multate dalle forze dell’ordine solo in un secondo momento che sarà puntualmente annunciato dall’USTRA.
  ASTRA - Abschnittsgesch...  
Dabei wird geblitzt, wenn eine Geschwindigkeitsübertretung festgestellt wird. Die Polizei verzichtet jedoch in der ersten Testphase auf den Versand der Bussen. Sobald die Polizei mit der Ahndung von Geschwindigkeitsverstössen beginnt und Bussen verschickt, wird das ASTRA dies kommunizieren.
Avant de pouvoir sanctionner les excès de vitesse, la police va procéder à une phase test afin de contrôler le bon fonctionnement du système et le traitement des données. Les véhicules en excès de vitesse seront flashés, mais la police n’enverra pas d’amendes dans un premier temps. L’OFROU diffusera une nouvelle information lorsque la police commencera à sanctionner les excès de vitesse et à envoyer les amendes.
Nella fase iniziale di test si tratterà di controllare se i dispositivi funzionano correttamente e verificare l’elaborazione dei dati da parte della polizia senza però multare i contravventori. Le infrazioni verranno perseguite e multate dalle forze dell’ordine solo in un secondo momento che sarà puntualmente annunciato dall’USTRA.
  ASTRA - Abschnittsgesch...  
Die Geräte wurden gegen temperaturunempfindliche Systeme ausgetauscht, welche und nun über eine verlängerte Zeitdauer geprüft werden. Bis zum Abschluss dieser Testphase Ende August werden weiterhin keine Bussen durch die Polizei erteilt.
La phase test du CVT sur l’A9 est prolongée jusqu’à fin août. En effet, le fonctionnement du dispositif de flash infrarouge a été perturbé en raison d’une forte hausse des températures survenue dans le boîtier durant l’exploitation courante. Les appareils ont donc été remplacés par des systèmes thermorésistants, qui doivent être testés sur une période plus longue. Comme annoncé, aucune amende ne sera infligée jusqu’à la fin de la phase test. Par la suite, l’appareil entrera dans sa phase opérationnelle, et les excès de vitesse seront sanctionnés. La police cantonale vaudoise et l’OFROU informeront le public et les médias à ce sujet le moment venu.
I test sul sistema di controllo della velocità media su tratti stradali in corso sulla A9 si protrarranno sino a fine agosto. Durante l’esercizio corrente nelle casse di protezione dei radar sono state rilevate temperature particolarmente elevate che hanno causato, a tratti, anomalie di funzionamento dei dispositivi flash a infrarossi. Gli apparecchi sono stati quindi sostituiti con modelli termoresistenti che devono a loro volta essere testati. Come annunciato non saranno inflitte multe sino alla fine dei test. In seguito, a partire da settembre, con il passaggio alla fase operativa, gli eccessi di velocità saranno sanzionati. La polizia cantonale vodese e l’USTRA informeranno il pubblico e i media in merito a tempo debito.
  ASTRA - Medienmitteilun...  
Am kommenden Montag, 30. Mai, geht auf der Autobahn A9 zwischen Aigle und Bex in Fahrtrichtung Wallis die neue Abschnittsgeschwindigkeitskontrollanlage (AGK) in Betrieb. In den ersten vier Wochen werden noch keine Bussen ausgestellt.
Le 30 mai prochain, la nouvelle installation de contrôle de vitesse par tronçon (CVT) sera mise en service sur l’autoroute A9 entre Aigle et Bex, en direction du Valais. Durant les quatre premières semaines, aucune amende ne sera infligée. Les expériences réalisées à l’étranger avec des systèmes similaires ont donné de très bons résultats : le nombre d’accidents et de contraventions a sensiblement diminué.
Lunedì prossimo, il 30 maggio, sull’autostrada A9, tra Aigle e Bex in direzione del Vallese, entrerà in funzione il nuovo sistema di controllo della velocità media su tratti stradali (tutor). Durante le prime quattro settimane non saranno inflitte multe. Le esperienze fatte all’estero con dispositivi di questo genere sono risultate estremamente positive: nei Paesi interessati, infatti, gli incidenti e le violazioni delle norme stradali hanno segnato un netto calo.
  ASTRA - Verkehrsmanagem...  
S-Zeichen: Format, Geltung, Bussen
"S" marking: format, validity, fines (german)
Signal S: format, validité, amendes
Segnale "S": grafica, validità, multe
  ASTRA - Abschnittsgesch...  
Bern, 27.05.2011 - Am kommenden Montag, 30. Mai, geht auf der Autobahn A9 zwischen Aigle und Bex in Fahrtrichtung Wallis die neue Abschnittsgeschwindigkeitskontrollanlage (AGK) in Betrieb. In den ersten vier Wochen werden noch keine Bussen ausgestellt.
Berne, 27.05.2011 - Le 30 mai prochain, la nouvelle installation de contrôle de vitesse par tronçon (CVT) sera mise en service sur l’autoroute A9 entre Aigle et Bex, en direction du Valais. Durant les quatre premières semaines, aucune amende ne sera infligée. Les expériences réalisées à l’étranger avec des systèmes similaires ont donné de très bons résultats : le nombre d’accidents et de contraventions a sensiblement diminué.
Berna, 27.05.2011 - Lunedì prossimo, il 30 maggio, sull’autostrada A9, tra Aigle e Bex in direzione del Vallese, entrerà in funzione il nuovo sistema di controllo della velocità media su tratti stradali (tutor). Durante le prime quattro settimane non saranno inflitte multe. Le esperienze fatte all’estero con dispositivi di questo genere sono risultate estremamente positive: nei Paesi interessati, infatti, gli incidenti e le violazioni delle norme stradali hanno segnato un netto calo.
  ASTRA - Abschnittsgesch...  
Die Geräte wurden gegen temperaturunempfindliche Systeme ausgetauscht, welche und nun über eine verlängerte Zeitdauer geprüft werden. Bis zum Abschluss dieser Testphase Ende August werden weiterhin keine Bussen durch die Polizei erteilt.
La phase test du CVT sur l’A9 est prolongée jusqu’à fin août. En effet, le fonctionnement du dispositif de flash infrarouge a été perturbé en raison d’une forte hausse des températures survenue dans le boîtier durant l’exploitation courante. Les appareils ont donc été remplacés par des systèmes thermorésistants, qui doivent être testés sur une période plus longue. Comme annoncé, aucune amende ne sera infligée jusqu’à la fin de la phase test. Par la suite, l’appareil entrera dans sa phase opérationnelle, et les excès de vitesse seront sanctionnés. La police cantonale vaudoise et l’OFROU informeront le public et les médias à ce sujet le moment venu.
I test sul sistema di controllo della velocità media su tratti stradali in corso sulla A9 si protrarranno sino a fine agosto. Durante l’esercizio corrente nelle casse di protezione dei radar sono state rilevate temperature particolarmente elevate che hanno causato, a tratti, anomalie di funzionamento dei dispositivi flash a infrarossi. Gli apparecchi sono stati quindi sostituiti con modelli termoresistenti che devono a loro volta essere testati. Come annunciato non saranno inflitte multe sino alla fine dei test. In seguito, a partire da settembre, con il passaggio alla fase operativa, gli eccessi di velocità saranno sanzionati. La polizia cantonale vodese e l’USTRA informeranno il pubblico e i media in merito a tempo debito.
  ASTRA - Fähigkeitsauswe...  
Wer ab dem 1. September 2009 mit Bussen, Kleinbussen oder Lastwagen Güter oder Personen transportieren will, muss einen Fähigkeitsausweis erwerben und sich regelmässig weiterbilden. Das hatte der Bundesrat im Sommer 2007 beschlossen.
Dès le 1er septembre 2009, tout conducteur de bus, de minibus ou de poids lourds désirant transporter des personnes ou des marchandises devra obtenir un certificat de capacité et suivre une formation continue. C’est ce qu’avait été décidé par le Conseil fédéral durant l’été 2007. Cela signifie que les chauffeurs helvétiques devront à l’avenir se soumettre aux mêmes conditions que leurs collègues de l’UE (cf. communiqué de presse du 15 juin 2007 de l’OFROU).Aujourd’hui, le Conseil fédéral a effectué d’autres modifications dans l’ordonnance réglant l’admission des chauffeurs (OACP). Jusqu’ici, il était prévu de délivrer le certificat de capacité sous la forme d’une inscription dans le permis de conduire. Or, depuis l’entrée en vigueur de ce texte, il est apparu qu’il ne sera pas possible de procéder ainsi en raison d’un manque de place. C’est pourquoi la délivrance du certificat aura lieu au moyen d’une carte séparée, du moins dans un premier temps. Cette démarche n’engendrera aucuns frais supplémentaires pour les personnes concernées.Étant donné que, selon certaines constatations, l’UE interprète les modalités du droit transitoire applicable aux détenteurs d’un permis de conduire de la catégorie C et D ou de la catégorie C1 et D1 de manière moins contraignante que la Suisse, cette dernière a décidé d’aligner les dispositions en question sur la pratique européenne. Ainsi, les titulaires d’un permis de conduire souhaitant transporter des personnes n’auront besoin du certificat de capacité qu’à partir de septembre 2013 et ceux désirant transporter des marchandises qu’à partir de septembre 2014. Ces certificats seront délivrés sans examen.D’autres modifications ont été apportées aux modalités d’examen. Elles permettront d’améliorer le déroulement et l’organisation des examens, ce qui entraînera des économies de temps et d’argent et profitera à toutes les personnes impliquées.
Dal 1° settembre 2009, i conducenti di autobus, furgoncini e autocarri che vorranno trasportare persone o merci dovranno ottenere un certificato di capacità e seguire regolarmente corsi di aggiornamento come deciso dal Consiglio federale nell'estate 2007. Questo significa che in futuro gli autisti svizzeri saranno tenuti a soddisfare le medesime condizioni dei loro colleghi dell'Ue (cfr. comunicato stampa USTRA del 15.6.2007).In data odierna il Consiglio federale ha approvato una serie di adeguamenti specifici dell'ordinanza sull'ammissione degli autisti (OAut). Fino ad ora il rilascio del certificato di capacità avveniva tramite iscrizione nella licenza di condurre. L'esperienza ha però mostrato che non sempre questa prassi è attuabile, segnatamente per carenza di spazio. Per questo motivo il rilascio del certificato avverrà, per lo meno in un primo tempo, tramite l'emissione di una carta separata. Per gli interessati questa soluzione non comporterà alcun costo aggiuntivo.Constatando che l'Ue interpreta meno rigidamente il diritto transitorio per titolari di licenze di condurre delle categorie C e D nonché delle sottocategorie C1 e D1, anche in questo caso la Svizzera ha deciso di adeguare le proprie disposizioni alla prassi europea. Pertanto, le persone già titolari di una licenza di condurre necessiteranno del certificato di capacità per il trasporto di persone solo da settembre 2013 e per il trasporto di merci solo da settembre 2014. Fino a tali date i certificati saranno rilasciati senza esame. Anche le modalità d'esame sono state puntualmente modificate per consentire a tutti gli interessati un risparmio di tempo e denaro.