is – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 16 Ergebnisse  www.hexis-training.com  Seite 10
  Durchschnittszölle Flug...  
Wenn es um die Hauptstraße kommt, ist es erlaubt, bei Geschwindigkeiten bis zu 104 km / h zu bewegen.
When it comes to the main road, there is allowed to move at speeds up to 104 km / h.
Quand il vient à la route principale, il peut se déplacer à des vitesses jusqu'à 104 km / h.
Cuando se trata de la carretera principal, no se le permite moverse a velocidades hasta 104 km / h.
Quando si tratta di strada principale, ci è permesso di muoversi a velocità fino a 104 km / h.
Quando se trata de a estrada principal, não é autorizado a circular a velocidades até 104 km / h.
Als het gaat om de hoofdweg, is er mag maximaal 104 km / h te verplaatsen met snelheden.
Kun se tulee päätieltä, siellä sallitaan liikkua nopeuksilla jopa 104 km / h.
Kiedy przychodzi do głównej drogi, nie może poruszać się z prędkością do 104 km / h.
  Die Durchschnittspreise...  
Wie kommt man zu dem roten Licht zu bekommen ist streng verboten
How to get to the red light is strictly forbidden
Comment arriver à la lumière rouge est strictement interdite
¿Cómo llegar a la luz roja está estrictamente prohibido
Come raggiungere la luce rossa è severamente vietato
Como chegar a luz vermelha é estritamente proibida
Hoe je het rode licht te krijgen is ten strengste verboden
Miten päästä punainen valo on ehdottomasti kielletty
Jak dostać się na czerwonym świetle jest surowo zabronione
  Grundtarife am Flughafe...  
Wenn es um die Pkw kommt ohne Anhänger auf der Autobahn bei 110 km / erlaubt zu bewegen, an der Autobahn – 130 km / h.
When it comes to passenger cars without a trailer, to move on the highway allowed at 110 km /, on the motorway – 130 km / h.
Quand il vient aux voitures particulières sans remorque, à se déplacer sur l'autoroute a permis à 110 km /, sur l'autoroute – 130 kmh.
Cuando se trata de turismos sin remolque, para moverse en la carretera permitido a 110 km /, en la autopista – 130 km / h.
Quando si tratta di autovetture senza rimorchio, a muoversi sulla strada ha permesso a 110 km /, in autostrada – 130 chilometri all'ora.
Quando se trata de veículos de passageiros sem reboque, para movimentar na rodovia permitiu a 110 km /, na auto-estrada – 130 km / h.
Als het gaat om personenauto's zonder aanhanger, om te bewegen op de snelweg mag bij 110 km /, op de snelweg – 130 km / h.
Kun se tulee henkilöautojen ilman perävaunua, siirtää maantiellä sallittu 110 km /, moottoritiellä – 130 km / h.
  Flughafen Las Vegas, vo...  
Wenn es um High-Speed-Straßen oder Autobahnen kommt, können Sie sich leisten können, zu 65 Meilen / h oder 105 km / h zu beschleunigen.
When it comes to high-speed roads or freeways, you can afford to accelerate to 65 miles / h or 105 km / h.
Quand il vient aux routes à grande vitesse ou les autoroutes, vous pouvez vous permettre d'accélérer à 65 miles / h ou 105 km / h.
Cuando se trata de carreteras de alta velocidad o autopistas, puede darse el lujo de acelerar a 65 millas / h ó 105 km / h.
Quando si tratta di strade ad alta velocità o autostrade, ci si può permettere di accelerare a 65 miglia / h oppure 105 chilometri all'ora.
Quando se trata de estradas de alta velocidade ou freeways, você pode dar ao luxo de acelerar a 65 milhas / h ou a 105 km / h.
Als het gaat om high-speed wegen of snelwegen, kunt u het zich veroorloven om te versnellen tot 65 mijl / h of 105 km / h.
Kun se tulee nopeiden teiden tai moottoriteitä, sinulla on varaa kiihtyvän 65 mailia / h tai 105 km / h.
Kiedy przychodzi do dróg szybkiego ruchu i autostrad, można sobie pozwolić na przyspieszenie do 65 mil / h lub 105 km / h.
  Richtpreise pro Woche m...  
Bezahlen Sie zur Buchung nur mit Kreditkarte. In einigen Fällen kann ein Manager müssen sogar zwei, wenn es um Premium-Auto oder Geschäft kommt.
Pay for booking only by credit card. In some cases, a manager may need even two when it comes to premium car or business.
Payer pour réservation uniquement par carte de crédit. Dans certains cas, un gestionnaire peut avoir besoin même deux quand il vient à la voiture ou de l'entreprise prime.
Pagar para reservas sólo con tarjeta de crédito. En algunos casos, un administrador puede necesitar hasta dos cuando se trata de coches de gama alta o de negocios.
Pagare per solo su prenotazione con carta di credito. In alcuni casi, un manager può avere bisogno anche di due quando si tratta di auto premium o per affari.
Pagar por reserva apenas por cartão de crédito. Em alguns casos, um gerente pode precisar de até dois quando se trata de carro de prêmio ou de negócios.
Betalen voor het boeken van alleen met een creditcard. In sommige gevallen kan een manager zelfs twee nodig hebben als het gaat om premium auto of bedrijf.
Maksa varaus vain luottokortilla. Joissakin tapauksissa, johtaja ehkä jopa kaksi, kun se tulee premium-autojen tai liiketoiminnan.
Tylko zapłacić za rezerwację kartą kredytową. W niektórych przypadkach może być konieczne kierownik nawet dwie, jeśli chodzi o samochód składki lub firmy.
  Autovermietung in den N...  
Wie kommt man zum Rotlicht erhalten
Hoe je het rode licht te krijgen
  Die Preise für Mietwage...  
Wie kommt man zu einer Ampel kommen
Driving through a red light
Comment arriver à un feu rouge
¿Cómo llegar a un semáforo
Come arrivare a un semaforo
Como chegar a um semáforo
Hoe maak je een stoplicht te krijgen
Miten päästä stoplight
Jak dostać się na światłach
Дети без автомобильных кресел
Hur får man ett stoppljus
  Preise für Mietwagen in...  
Wie kommt man zu einer Ampel kommen
How to get to a stoplight
Comment arriver à un feu rouge
¿Cómo llegar a un semáforo
Come arrivare a un semaforo
Como chegar a um semáforo
Hoe maak je een stoplicht te krijgen
Miten päästä stoplight
Jak dostać się na światłach
Hur får man ett stoppljus
  Standard-Tarife für Aut...  
Auf Autobahnen Transportanhänger darf bei einer Geschwindigkeit von 80 km / h passieren. Wenn es um die Motorrad, Pkw kommt, können Sie sich leisten können, auf 100 km / h ohne gegen das Gesetz zu beschleunigen.
On motorways transport trailer is allowed to pass at a speed of 80 km / h. When it comes to motorcycle, passenger car, you can afford to accelerate to 100 km / h without breaking the law.
Sur les autoroutes remorque de transport est autorisé à passer à une vitesse de 80 km / h. Quand il vient à moto, voiture de tourisme, vous pouvez vous permettre d'accélérer à 100 km / h sans enfreindre la loi.
El remolque de transporte de las autopistas se le permite pasar a una velocidad de 80 km / h. Cuando se trata de motocicletas, automóviles de turismo, puede darse el lujo de acelerar hasta 100 km / h sin violar la ley.
Sul rimorchio trasporto autostrade è permesso di passare ad una velocità di 80 km / h. Quando si tratta di moto, autovetture, si può permettere di accelerare a 100 km / h senza infrangere la legge.
No reboque de transporte de auto-estradas é permitido passar a uma velocidade de 80 km / h. Quando se trata de motocicleta, carro de passageiro, você pode dar ao luxo de acelerar a 100 km / h sem infringir a lei.
Op snelwegen vervoer aanhangwagen is toegestaan ​​bij een snelheid van 80 km / h te passeren. Als het gaat om de motorfiets, personenauto's, kunt u het zich veroorloven om te versnellen tot 100 km / h, zonder de wet te overtreden.
Moottoriteillä liikenne perävaunu annetaan kulkea nopeudella 80 km / h. Kun se tulee moottoripyörä, henkilöauto, sinulla on varaa kiihtyvän 100 km / h rikkomatta lakia.
Na autostradzie przyczepy transportowej może przejść z prędkością 80 km / h. Jeśli chodzi o motocykl, samochód osobowy, można sobie pozwolić na przyspieszenie do 100 km / h, nie łamiąc prawa.
På motorvägar transport trailer tillåts passera med en hastighet på 80 km / t. När det gäller motorcykel, personbil, kan du råd att accelerera till 100 km / t utan att bryta mot lagen.
  Mindestsätze in Barcelo...  
Die niedrigsten Quoten sind bei der Buchung ein paar Monate vor der Reise. Dies gilt vor allem, wenn es um Hochsaison kommt – Juli bis September. Die folgende Tabelle zeigt die Durchschnittspreise für Mietwagen:
Les taux les plus bas sont disponibles lors de la réservation quelques mois avant le voyage. Cela est particulièrement vrai quand il vient à la haute saison – Juillet à Septembre. Le tableau ci-dessous montre les prix moyens de location de voiture:
Las tasas más bajas se encuentran disponibles al hacer la reserva de unos meses antes del viaje. Esto es especialmente cierto cuando se trata de temporada alta – julio a septiembre. La siguiente tabla muestra los precios medios de alquiler de coches:
I tassi più bassi sono disponibili al momento della prenotazione un paio di mesi prima del viaggio. Questo è particolarmente vero quando si tratta di alta stagione – luglio a settembre. La tabella seguente riporta i prezzi medi per il noleggio auto:
As taxas mais baixas estão disponíveis no momento da reserva, alguns meses antes da viagem. Isto é especialmente verdadeiro quando se trata de alta temporada – julho a setembro. A tabela abaixo mostra os preços médios para aluguer de automóveis:
De laagste tarieven zijn beschikbaar bij het boeken van een paar maanden voor de reis. Dit geldt met name als het gaat om het hoogseizoen – juli tot september. De onderstaande tabel toont de gemiddelde prijzen voor autoverhuur:
Alhaisimmat hinnat ovat käytettävissä, kun varaat muutaman kuukauden ennen matkaa. Tämä pätee erityisesti, kun kyse on sesonkiaika – heinäkuu-syyskuu. Alla olevassa taulukossa keskihinnat autovuokraamojen:
Najniższe stawki są dostępne w momencie rezerwacji kilka miesięcy przed wyjazdem. Jest to szczególnie prawdziwe, jeśli chodzi o sezonie – od lipca do września. Poniższa tabela przedstawia średnie ceny wynajmu samochodu:
De lägsta priserna finns när du bokar ett par månader innan resan. Detta är särskilt sant när det gäller högsäsong – juli till september. Nedanstående tabell visar genomsnittspriserna för hyrbil:
  Nuancen von Mietwagen a...  
Wenn es um die Pendlerstrecken kommt, verschieben Sie sie hinter dem Steuer eines Motorrads können Pkw mit einer Geschwindigkeit von 80 km / h betragen. Ähnliche Raten ermöglicht dem Fahrer sitzt im Auto mit einem Anhänger.
When it comes to commuter routes, move them behind the wheel of a motorcycle, passenger cars may be at a speed of 80 km / h. Similar rates allowing the driver sitting in the car with a trailer.
Quand il vient à routes de banlieue, les déplacer derrière le volant d'une moto, les voitures particulières peuvent être à une vitesse de 80 km / h. Des taux similaires permettant au conducteur assis dans la voiture avec une remorque.
Cuando se trata de rutas de cercanías, moverlos al volante de una motocicleta, vehículos de pasajeros pueden ser a una velocidad de 80 km / h. Tasas similares que permiten que el conductor se sienta en el coche con un remolque.
Quando si tratta di percorsi pendolari, spostarli al volante di una moto, autovetture possono essere ad una velocità di 80 km / h. Tassi simili che permettono al conducente seduto in macchina con un rimorchio.
Quando se trata de transporte regional, movê-los ao volante de uma moto, automóveis de passageiros pode estar a uma velocidade de 80 km / h. Taxas semelhantes, permitindo que o motorista sentado no carro com um trailer.
Als het gaat om woon-routes, zet ze achter het stuur van een motorfiets, kan personenauto's zijn bij een snelheid van 80 km / h. Vergelijkbare tarieven waardoor de bestuurder zit in de auto met een aanhanger.
Kun se tulee lähiliikenteen reiteillä, siirrä ne rattiin moottoripyörän Henkilöautoja voidaan olla nopeudella 80 km / h. Samanlaisia ​​hinnat jolloin kuljettaja istuu autossa perävaunu.
Jeśli chodzi o trasach podmiejskich, przenieść je za kierownicą motocykla, samochody osobowe mogą być z prędkością 80 km / h. Podobne wskaźniki pozwalające kierowcy siedzi w samochodzie z przyczepą.
  Feinheiten des Mietwage...  
Allerdings ist es eine Überlegung wert, die Tatsache, dass das Buch der Verkehr bei der Ankunft auf der Baustelle – eine schnellere Version, die Wahl der Maschine ist nur durch die Vorstellungskraft des Kunden beschränkt. Darüber hinaus, wenn es um die Buchung kommt vor dem Flughafen, müssen Sie in das Büro auf ihre eigenen zu bekommen, mit dem kostenlosen Shuttle-Service, Bus.
Similar organizations exist in the vicinity of the airport, where motorists tend to attract lower price services. However, it is worth considering the fact that the book of transport on arrival at the site – a faster version, the choice of machinery is limited only by the imagination of the customer. In addition, when it comes to booking outside the airport, you have to get to the office on their own, using the free shuttle service, bus.
Des organisations similaires existent dans le voisinage de l'aéroport, où les automobilistes ont tendance à attirer les services de prix inférieurs. Cependant, il est intéressant de considérer le fait que le livre de transport à l'arrivée sur le site – une version plus rapide, le choix des machines est limitée que par l'imagination du client. En outre, quand il vient à la réservation en dehors de l'aéroport, vous devez obtenir au bureau de leur propre chef, en utilisant le service de navette gratuit, bus.
Existen organizaciones similares en las proximidades del aeropuerto, donde los automovilistas tienden a atraer a los servicios de los precios más bajos. Sin embargo, vale la pena considerar el hecho de que el libro de transporte a la llegada al sitio – una versión más rápida, la elección de la maquinaria está limitado sólo por la imaginación del cliente. Además, cuando se trata de hacer la reserva fuera del aeropuerto, lo que tienes que ir a la oficina por su cuenta, utilizando el servicio de transporte gratuito, autobús.
Esistono organizzazioni simili nelle vicinanze dell'aeroporto, dove gli automobilisti tendono ad attrarre i servizi prezzi più bassi. Tuttavia, è opportuno considerare il fatto che il libro di trasporto all'arrivo al sito – una versione più veloce, la scelta delle macchine è limitata solo dalla fantasia del cliente. Inoltre, quando si tratta di prenotare fuori dall'aeroporto, si deve arrivare in ufficio in proprio, utilizzando il servizio navetta gratuito, autobus.
Organizações semelhantes existem na proximidade de um aeroporto, onde os condutores tendem a atrair serviços de preços mais baixos. No entanto, vale a pena considerar o fato de que o livro de transporte à chegada ao local – uma versão mais rápida, a escolha das máquinas é limitada apenas pela imaginação do cliente. Além disso, quando se trata de reserva, fora do aeroporto, você tem que chegar ao escritório em seu próprio, utilizando o serviço de transporte gratuito, de ônibus.
Er bestaan ​​soortgelijke organisaties in de nabijheid van de luchthaven, waar de automobilisten de neiging om lagere prijs diensten aan te trekken. Het is echter overwegen waard dat het boek vervoermiddel bij aankomst op de plaats – een snellere versie, de keuze van de machine wordt alleen beperkt door de fantasie van de klant. Bovendien, als het gaat om het boeken van buiten de luchthaven, moet u naar het kantoor op hun eigen te krijgen, met behulp van de gratis pendeldienst, bus.
Vastaavat organisaatiot olemassa läheisyydessä lentokentän, jossa autoilijat houkuttelevat yleensä halvemmalla palvelut. On kuitenkin syytä harkita, että kirja liikenteen saavuttaessa sivusto – nopeampi versio, valinta koneiden rajoittaa vain mielikuvitus asiakkaan. Lisäksi kun se tulee varaus lentoaseman ulkopuolella, sinun täytyy saada toimistoon omasta käyttäen ilmainen bussikuljetus, bussi.
Podobne organizacje istnieją w pobliżu lotniska, gdzie kierowcy mają tendencję, aby przyciągnąć niższe usług cenowe. Jednak warto biorąc pod uwagę fakt, że książka transportu na przybyciu na miejscu – szybszą wersję, wybór maszyn jest ograniczona jedynie wyobraźnią klienta. Ponadto, jeśli chodzi o rezerwacji na zewnątrz lotniska, trzeba dostać się do biura na własną rękę, korzystając z bezpłatnego transferu, autobus.
  Italien: die durchschni...  
Es ist wichtig zu wissen, bei der Planung ihrer Bewegung innerhalb des Landes und vor allem in seiner ländlichen Teil. Man glaubt, dass Italien – das teuerste Land in Europa, wenn es um Kraftstoffkosten kommt.
When choosing an insurance package, you need to pay a special attention to a franchise. A franchise makes the insurance package more profitable for the user. The case is not in the sum you will pay if an insurance event occurs. The absence of a franchise or zero franchise is not the most beneficial variant. Zero franchise is called Super CDW (SCDW), Full Collision Damage Waiver (FDW, FDCW) or SuperCover. It makes the insurance package more expensive than usually. This is because it requires a calculation on the subject of profitability for every customer.
Voitures offerts en Italie, vont souvent sur deux types d'essence (95 et 98) et sur le diesel. Les stations d'essence, de travailler autour de l'horloge, il n'y a pas partout. Il est important de savoir quand la planification de leur circulation dans le pays, et surtout dans sa partie rurale. On croit que l'Italie – le pays le plus cher en Europe quand il vient au coût des carburants. 95 litres d'essence coûte 1,67 euros, 98 à 1,78, le carburant diesel – 1,56 Euro.
Coches ofrecidos en Italia, a menudo van en dos tipos de gasolina (95 y 98) y en el diesel. Las estaciones de gasolina, trabajando día y noche, no hay por todas partes. Es importante saber la hora de planificar su movimiento dentro del país, y sobre todo en su parte rural. Se cree que Italia – el país más caro de Europa en lo que respecta al precio del combustible. 95 litros de gasolina cuesta 1,67 euros, 98 a 1,78, combustible diesel – 1,56 euros.
Auto offerti in Italia, spesso vanno su due tipi di benzina (95 e 98) e al gasolio. Distributore di benzina, che lavora tutto il giorno, non è ovunque. E 'importante sapere quando si pianifica il loro movimento all'interno del paese, e in particolare nella sua parte rurale. Si ritiene che l'Italia – il paese più caro d'Europa quando si tratta di costi del carburante. 95 litri di benzina costa 1,67 euro, 98-1,78, gasolio – 1,56 Euro.
Carros oferecidos na Itália, muitas vezes ir em dois tipos de gasolina (95 e 98) e no diesel. Postos de gasolina, trabalhando o tempo todo, não é em todos os lugares. É importante saber quando planear o seu movimento dentro do país, e especialmente na sua parte rural. Acredita-se que a Itália – o país mais caro da Europa quando se trata de custos do combustível. 95 litros de gasolina custa 1,67 euros, 98-1,78, combustível diesel – 1,56 Euro.
Auto's aangeboden in Italië, gaan vaak over twee soorten benzine (95 en 98) en op diesel. Benzinestations, werken de klok rond, is er niet overal. Het is belangrijk om te weten bij de planning van hun beweging in het land, en vooral in de landelijke deel. Er wordt aangenomen dat Italië – het duurste land in Europa als het gaat om de kosten van brandstof. 95 liter benzine kost € 1,67, 98-1,78, diesel – 1,56 Euro.
Autot tarjotaan Italiassa, usein mennä kaksi bensiinin (95 ja 98) ja dieselin. Huoltoasemat, töitä kellon ympäri, ei ole kaikkialla. On tärkeää tietää suunnitellessaan liikkumista maan sisällä, ja erityisesti sen maaseudun osittain. Uskotaan, että Italia – kallein maa Euroopassa, kun se tulee polttoainekustannuksia. 95 litraa bensiiniä maksaa 1,67 euroa, 98-1,78, dieselpolttoainetta – 1,56 euroa.
Samochody oferowane we Włoszech, często chodzą na dwóch typach benzyny (95 i 98), a na olej napędowy. Stacje paliw, działa przez całą dobę, nie jest wszędzie. Ważne jest, aby wiedzieć, planując ich ruchu w kraju, a zwłaszcza w jego wiejskiej części. Uważa się, że Włochy – najdroższym krajem w Europie, jeśli chodzi o koszty paliwa. 95 litrów benzyny kosztuje 1,67 euro, 98 – 1,78, oleju napędowego – 1,56 euro.
Bilar som erbjuds i Italien, går ofta på två typer av bensin (95 och 98) och på diesel. Bensinstationer, arbetar dygnet runt, det finns inte överallt. Det är viktigt att veta när man planerar sin rörlighet inom landet, och särskilt i sin lantliga delen. Man tror att Italien – det dyraste landet i Europa när det gäller drivmedelskostnaderna. 95 liter bensin kostar 1,67 euro, från 98 till 1,78, diesel – 1,56 Euro.
  Autovermietung am Flugh...  
Auf der High-Speed-Modus können Sie durch die Aufmerksamkeit auf die Verkehrszeichen lernen können. Wenn es um die Autobahnen kommt, wird sie standardmäßig erlaubt, auf 105 km / h zu beschleunigen. Wenn Sie sich auf 2-spurige Straße ohne Mittelstreifen fahren müssen, die maximale Geschwindigkeit auf diesen Gebieten – 90 km / h. Es ist auch zu bedenken, dass auf Verkehrszeichen Geschwindigkeitsbegrenzung wird in km / h und in Meilen markiert.
On city streets it is allowed to travel at no more than 40 km / h. On the high-speed mode, you can learn by paying attention to the road signs. When it comes to highways, it is allowed by default to accelerate to 105 km / h. When you have to drive on 2-lane road without a median strip, the maximum speed on these areas – 90 km / h. It is also worth remembering that on road signs speed limit is marked not in km / h, and in miles.
Dans les rues de la ville, il est autorisé à se déplacer à plus de 40 km / h. Sur le mode haute vitesse, vous pouvez apprendre en faisant attention à la signalisation routière. Quand il vient aux autoroutes, il est autorisé par défaut pour accélérer à 105 km / h. Lorsque vous avez à conduire sur la route à 2 voies sans bande médiane, la vitesse maximale sur ces zones – 90 km / h. Il est également utile de rappeler que sur les panneaux routiers limite de vitesse est marquée non en km / h, et en miles.
En calles de la ciudad se le permite viajar en no más de 40 km / h. En el modo de alta velocidad, se puede aprender a prestar atención a las señales de tráfico. Cuando se trata de las carreteras, se permite de forma predeterminada para acelerar hasta 105 km / h. Cuando usted tiene que conducir en la carretera de 2 carriles sin una franja media, la velocidad máxima en estas zonas – 90 km / h. También vale la pena recordar que en las señales de tráfico del límite de velocidad está marcado no en km / h, y en millas.
Su strade della città è consentito viaggiare a non più di 40 km / h. Sulla modalità ad alta velocità, si può imparare da prestare attenzione ai segnali stradali. Quando si tratta di autostrade, è consentito per default di accelerare a 105 km / h. Quando si deve guidare su 2 corsie senza spartitraffico, la velocità massima su queste zone – 90 chilometri all'ora. Vale anche la pena ricordare che sui cartelli stradali limite di velocità è segnato non in km / h, e in miglia.
Nas ruas da cidade é permitido viajar em não mais de 40 km / h. No modo de alta velocidade, você pode aprender, prestando atenção aos sinais de trânsito. Quando se trata de auto-estradas, é permitido por padrão para acelerar a 105 km / h. Quando você tem que dirigir em 2-lane estrada sem uma faixa mediana, a velocidade máxima sobre estas áreas – 90 km / h. Também é bom lembrar que nos sinais de trânsito limite de velocidade é marcada não em km / h, e em milhas.
Op straat is het toegestaan ​​om te reizen op niet meer dan 40 km / h. Op de high-speed mode, kun je leren door te letten op de borden. Als het gaat om de snelwegen, wordt het standaard toegestaan ​​om te versnellen tot 105 km / h. Wanneer je moet rijden op 2-baans weg zonder middenberm, de maximumsnelheid op deze gebieden – 90 km / h. Ook is het goed te beseffen dat op de verkeersborden maximumsnelheid wordt aangegeven niet in km / h, en in mijlen.
Kaupungin kaduilla on sallittua matkustaa enintään 40 km / h. On nopea tilassa voit oppia kiinnittämällä huomiota liikennemerkit. Kun se tulee moottoriteitä, sen annetaan oletuksena kiihtyvän 105 km / h. Kun joudut ajamaan 2-kaistainen tie ilman mediaani nauhat, suurin nopeus näillä alueilla – 90 km / h. On myös hyvä muistaa, että liikennemerkeissä nopeusrajoitus on merkitty ei km / h, ja mailia.
Na ulicach miasta jest dozwolone podróżować na nie więcej niż 40 km / h. W trybie szybkim, można dowiedzieć się, zwracając uwagę na znaki drogowe. Jeśli chodzi o autostrady, to jest domyślnie dozwolone przyspieszenie do 105 km / h. Kiedy musisz jechać na 2-pasa drogowego bez środkowej listwy, maksymalna prędkość na tych obszarach – 90 km / h. Warto też pamiętać, że na znakach drogowych ograniczenia prędkości nie jest oznaczony w km / h, a w milach.
På stadens gator är det tillåtet att resa till högst 40 km / t. På höghastighetsläget, kan du lära dig genom att uppmärksamma vägmärken. När det gäller motorvägar, är det tillåtet som standard för att accelerera till 105 km / t. När du måste köra på två-lane väg utan en mittremsa, den maximala hastigheten på dessa områden – 90 km / t. Det är också värt att komma ihåg att på vägskyltar hastighetsgräns markeras inte i km / t, och miles.
  Autovermietung in Israe...  
es erhöht sich automatisch um 50% pro Halbjahr mit einem Plus von 5%. Wenn es um den Hof kommt, ist der Polizeibeamte berechtigt, vom Lizenz der säumige Fahrers für einen Monat zu widerrufen. Die Höhe der Geldstrafe ist sehr beeindruckend, wie die folgenden Zahlen belegen:
On motorways should move, observing traffic rules. Otherwise expect to pay the fine, its dimensions are set not by the police and Parliament. If the amount of penalty is not paid motorist, then after 3 months. it automatically increases by 50% every six months, increasing by 5%. When it comes to the court, the police officer is entitled to withdraw from the offending driver's license for a month. The amount of fines is quite impressive, as evidenced by the following figures:
Sur les autoroutes devraient se déplacer, en respectant les règles de la circulation. Sinon attendre de payer l'amende, ses dimensions sont définies non pas par la police et le Parlement. Si le montant de la pénalité est pas payé automobiliste, puis après 3 mois. il augmente automatiquement de 50% tous les six mois, en hausse de 5%. Quand il vient à la cour, l'officier de police est en droit de se retirer de la licence de pilote en infraction pendant un mois. Le montant des amendes est assez impressionnante, comme en témoignent les chiffres suivants:
En autopistas deben moverse, observando las normas de circulación. De lo contrario, llegar a pagar la multa, sus dimensiones no son fijadas por la policía y el Parlamento. Si el monto de la pena no se paga automovilista, a continuación, después de 3 meses. aumenta de forma automática en un 50% cada seis meses, lo que aumenta en un 5%. Cuando se trata de la corte, la policía tiene derecho a retirarse de la licencia de conductor infractor durante un mes. El importe de las multas es bastante impresionante, como lo demuestran las siguientes cifras:
Sulle autostrade dovrebbero muoversi, rispettando le regole del traffico. In caso contrario, si aspettano di pagare la multa, le sue dimensioni non sono impostate dalla polizia e dal Parlamento. Se l'importo della sanzione non viene pagata automobilista, quindi dopo 3 mesi. aumenta automaticamente del 50% ogni sei mesi, un incremento del 5%. Quando si tratta di corte, l'ufficiale di polizia ha il diritto di recedere dal patente di guida incriminato per un mese. L'importo delle ammende è abbastanza impressionante, come testimoniano le seguenti figure:
Nas auto-estradas deve mover-se, observando-se as regras de trânsito. Caso contrário, espere pagar a multa, as suas dimensões não são definidas pela polícia e pelo Parlamento. Se o valor da penalidade não é pago motorista, em seguida, depois de 3 meses. ele automaticamente aumenta em 50% a cada seis meses, um aumento de 5%. Quando se trata de o tribunal, o policial tem o direito de retirar-se a carteira de motorista infrator por um mês. O montante das coimas é bastante impressionante, como evidenciado pelos seguintes números:
Op snelwegen moeten bewegen, met inachtneming van de verkeersregels. Anders verwachten om de boete te betalen, zijn de afmetingen niet ingesteld door de politie en het Parlement. Als de hoeveelheid boete niet wordt betaald automobilist, dan na 3 maanden. automatisch stijgt met 50% om de zes maanden, een stijging van 5%. Als het gaat om de rechtbank, is de politie het recht om terug te trekken uit de vergunning van de beledigende bestuurder voor een maand. Het bedrag van de geldboeten is vrij indrukwekkend, zoals blijkt uit de volgende cijfers:
Moottoriteillä pitäisi liikkua, noudattaen liikennesääntöjä. Muuten odottaa maksaa sakko, sen mitat on asetettu ei poliisin ja parlamentin. Jos määrä rangaistus ei makseta autoilija, sitten 3 kuukauden kuluttua. se automaattisesti nousee 50% kuuden kuukauden välein, kasvoi 5%. Kun se tulee tuomioistuimen, poliisi on oikeus vetäytyä rikkoneen ajokortti kuukaudessa. Sakkojen on varsin vaikuttava, mistä on osoituksena seuraavat luvut:
Należy przejść na autostradach, przestrzegając przepisów ruchu drogowego. W przeciwnym razie spodziewać się zapłacić grzywnę, jego wymiary nie są ustawione przez policję i Parlamentu. Jeśli kwota kary nie zapłacił kierowca, a następnie po 3 miesiącach. to automatycznie zwiększa się o 50% co sześć miesięcy, wzrosła o 5%. Kiedy przychodzi do sądu, policjant ma prawo do odstąpienia od kierowcy przestępczego licencji na miesiąc. Wysokość kary jest imponująca, o czym świadczą następujące liczby:
På motorvägar ska flytta, observera trafikregler. Annars förväntar sig att betala böterna, är dess dimensioner som inte av polisen och parlamentet. Om mängden straffet inte betalas bilist, sedan efter 3 månader. det ökar automatiskt med 50% varje halvår, ökade med 5%. När det kommer till domstolen, är polisen rätt att frånträda den felande körkort för en månad. Det bötesbelopp är ganska imponerande, vilket framgår av följande siffror:
  Auto mieten in Kanada, ...  
Trotz der Fülle von Signage, Einheimischen verstoßen fast immer die Geschwindigkeitsbegrenzung im Bereich von 10 bis 20 km / h. Dies erlaubt Überschuß von 5-10 km / h. Der Fahrer des Mietwagens während der Fahrt auf den Straßen von Kanada sollte berücksichtigt werden, dass die Regeln verlangen, dass mit der Strömungsgeschwindigkeit zu gehen. Das heißt, wenn Sie sehen, dass kommt schneller Position, ist es besser, auch weiterhin eine Geschwindigkeit, die nicht mit anderen Verkehrsteilnehmern nicht stört halten.
Despite the abundance of signage, locals almost always violate the speed limit in the range of 10-20 km / h. This permitted excess of 5-10 km / h. The driver of the rental car while driving on the roads of Canada should take into account that the rules require to go with the flow rate. That is, if you see that coming faster position, it is better to continue to maintain a speed that does not interfere with other traffic participants. The only exception is the case when you're not in the middle of the stream, and has the ability to reduce speed without causing inconvenience to other road users.
Malgré l'abondance de panneaux de signalisation, les habitants violent presque toujours la limite de vitesse de l'ordre de 10-20 km / h. Cela a permis excès de 5 à 10 km / h. Le conducteur de la voiture de location pendant la conduite sur les routes du Canada devrait tenir compte du fait que les règles exigent d'aller avec le débit. Autrement dit, si vous voyez que venir position plus rapidement, il est préférable de continuer à maintenir une vitesse à ne pas interférer avec les autres participants de la circulation. La seule exception est le cas lorsque vous n'êtes pas dans le milieu de la rivière, et a la capacité de réduire la vitesse sans provoquer de gêne pour les autres usagers de la route.
A pesar de la abundancia de la señalización, los locales casi siempre violan el límite de velocidad en el rango de 10 a 20 km / h. Esto permitió el exceso de 5-10 km / h. El conductor del coche de alquiler durante la conducción en las carreteras de Canadá debería tener en cuenta que las normas requieren que ir con el caudal. Es decir, si usted ve que viene posición con mayor rapidez, es mejor seguir manteniendo una velocidad que no interfiere con otros participantes del tráfico. La única excepción es el caso cuando no estás en el medio de la corriente, y tiene la capacidad de reducir la velocidad sin causar molestias a los demás usuarios de la vía.
Nonostante l'abbondanza di segnaletica, i locali violano quasi sempre il limite di velocità nella fascia di 10-20 km / h. Ciò ha permesso eccesso di 5-10 km / h. Il conducente della macchina a noleggio durante la guida sulle strade del Canada dovrebbe tener conto del fatto che le norme richiedono di andare con il flusso. Cioè, se si vede che venire posizione più velocemente, è meglio continuare a mantenere una velocità che non interferisca con altri utenti della strada. L'unica eccezione è il caso in cui non si è nel bel mezzo del torrente, e ha la capacità di ridurre la velocità senza causare disagi per gli altri utenti della strada.
Apesar da abundância de sinalização, os moradores quase sempre violam o limite de velocidade na faixa de 10-20 km / h. Isto permitiu o excesso de 5-10 km / h. O motorista do carro de aluguer durante a condução nas estradas do Canadá deve levar em conta que as regras exigem que ir com o fluxo. Ou seja, se você ver que vem posição mais rapidamente, é melhor para continuar a manter uma velocidade que não interfere com outros participantes do tráfego. A única exceção é o caso quando você não está no meio do rio, e tem a capacidade de reduzir a velocidade sem causar inconvenientes aos outros utentes da estrada.
Ondanks de overvloed aan bewegwijzering, de lokale bevolking schenden bijna altijd de maximum snelheid in de range van 10-20 km / h. Deze toegestane overmaat 5-10 km / h. De bestuurder van de huurauto tijdens het rijden op de wegen van Canada moet rekening worden gehouden dat de regels nodig om te gaan met het debiet. Dat wil zeggen, als je ziet dat komt sneller positie, is het beter te gaan met een snelheid die niet interfereert met andere verkeersdeelnemers te behouden. De enige uitzondering is het geval wanneer je niet in het midden van de stroom, en heeft de mogelijkheid om de snelheid te verminderen zonder dat overlast voor andere weggebruikers.
Huolimatta runsaasti opasteet, paikalliset melkein aina rikkoa nopeusrajoitus alueella 10-20 km / h. Tämä on sallittu yli 5-10 km / h. Kuljettaja vuokra-auton ajon teillä Kanadan olisi otettava huomioon, että säännöt vaativat mennä virtausnopeus. Eli jos näet, että tulossa nopeammin kantaa, se on parempi jatkaa nyt nopeus, joka ei häiritse muuta liikennettä osallistujien. Ainoa poikkeus on silloin, kun et ole keskellä virran, ja on kyky vähentää nopeutta aiheuttamatta haittaa muille tiellä.
Mimo obfitości signage, miejscowi prawie zawsze łamią ograniczenia prędkości w przedziale 10-20 km / h. Pozwoliło to nadmiar 5-10 km / h. Kierowca podczas jazdy wynajem samochodu na drogach Kanadzie należy wziąć pod uwagę, że przepisy wymagają, aby przejść z przepływu. Oznacza to, że jeśli widzisz, że nadchodzi szybciej pozycję, to lepiej, aby nadal utrzymać prędkość, że nie zakłóca innych uczestników ruchu. Wyjątkiem jest przypadek, gdy nie jesteś w środku strumienia, i ma zdolność do zmniejszenia prędkości, bez powodowania niedogodności dla innych użytkowników dróg.