kuna – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 33 Ergebnisse  ar2006.emcdda.europa.eu  Seite 2
  fig13-et  
Uued liikmesriigid ja kandidaatriigid sellel joonisel ei kajastu, kuna enamasti puuduvad tagasiulatuvad andmed.
New Member States and candidate countries are not included in this figure owing to the lack of retrospective data in most cases.
Os novos Estados-Membros e países candidatos não estão incluídos nesta figura devido à falta de dados retrospectivos, na maioria dos casos.
De nieuwe en kandidaat-lidstaten zijn niet in dit cijfer verwerkt omdat retrospectieve gegevens in de meeste gevallen niet beschikbaar zijn.
Nye medlemsstater og kandidatlande indgår ikke i dette tal, da der i de fleste tilfælde mangler retrospektive data.
Nye medlemsstater og søkerland er ikke tatt med her på grunn av mangelen på retrospektive data i de fleste tilfeller.
Nove države članice in države kandidatke v ta podatek niso vključene zaradi pomanjkanja podatkov za preteklost v večini primerov.
Jaunās dalībvalstis un kandidātvalstis šajā attēlā nav atspoguļotas, jo pārsvarā trūkst retrospektīvu datu.
  7. peatükk: Uimastitega...  
Uued liikmesriigid ja kandidaatriigid sellel joonisel ei kajastu, kuna enamasti puuduvad tagasiulatuvad andmed.
New Member States and candidate countries are not included in this figure owing to the lack of retrospective data in most cases.
Les nouveaux États membres et les pays candidats ne sont pas compris dans ce chiffre en raison de l’absence de données rétrospectives dans la plupart des cas.
In diesen Daten sind die neuen Mitgliedstaaten und die Kandidatenländer nicht berücksichtigt, da für diese in den meisten Fällen keine retrospektiven Daten vorliegen.
Los nuevos Estados miembros y los países candidatos no se incluyen en este gráfico, ya que, en la mayoría de casos, no disponen de información retrospectiva.
I nuovi Stati membri e i paesi candidati all’adesione non sono compresi in questo dato, per la mancanza di dati retrospettivi nella maggior parte dei casi.
Os novos Estados-Membros e países candidatos não estão incluídos nesta figura devido à falta de dados retrospectivos, na maioria dos casos.
Τα κράτη μέλη και οι υποψήφιες χώρες δεν περιλαμβάνονται στο ποσοστό αυτό λόγω της έλλειψης αναδρομικών στοιχείων στις περισσότερες περιπτώσεις.
De nieuwe en kandidaat-lidstaten zijn niet in dit cijfer verwerkt omdat retrospectieve gegevens in de meeste gevallen niet beschikbaar zijn.
Nové členské státy a kandidátské země nejsou v tomto číselném údaji zahrnuty, protože ve většině případů nebyly k dispozici retrospektivní údaje.
Nye medlemsstater og kandidatlande indgår ikke i dette tal, da der i de fleste tilfælde mangler retrospektive data.
Uusia jäsenvaltioita ja ehdokasvaltioita ei ole sisällytetty tähän kaavioon, koska useimpien osalta ei ole saatavilla takautuvia tietoja.
Mivel a retrospektív adatok a legtöbb esetben hiányoznak, az új tagállamok és tagjelölt országok ebben a számadatban nem szerepelnek.
Nye medlemsstater og søkerland er ikke tatt med her på grunn av mangelen på retrospektive data i de fleste tilfeller.
Dane liczbowe nie obejmują nowych państw członkowskich ani krajów kandydujących ze względu na brak danych retrospektywnych w większości wypadków.
Noile state membre şi ţările candidate nu sunt incluse în această cifră din cauza lipsei datelor retrospective în majoritatea cazurilor.
Nové členské štáty a kandidátske krajiny nie sú zahrnuté do tohto údaju kvôli chýbaniu retrospektívnych údajov vo väčšine prípadov.
Nove države članice in države kandidatke v ta podatek niso vključene zaradi pomanjkanja podatkov za preteklost v večini primerov.
De nya medlemsstaterna och kandidatländerna ingår inte i denna siffra på grund av att det i många fall saknas uppgifter för de tidigare åren i intervallet.
Çoğu vakadaki geriye dönük veri eksikliğinden dolayı, yeni Üye Devletler ile aday ülkeler bu rakama dahil değildir.
Jaunās dalībvalstis un kandidātvalstis šajā attēlā nav atspoguļotas, jo pārsvarā trūkst retrospektīvu datu.
  Kast 9  
Lühimõjutus ei ole kulukas ning see võib eriti sobiv olla just kanepitarvitajate puhul, kuna see on osutunud tõhusaks narkootiliste ainete tarvitajate puhul, kes:
Brief interventions are cost-effective and may be particularly appropriate to cannabis users, as they are found to work well with drug users who:
Les interventions brèves ont un bon rapport coût-efficacité et conviennent particulièrement bien aux usagers de cannabis, dans la mesure où elles donnent de bons résultats avec des usagers de drogue qui:
Kurzinterventionen sind kosteneffizient und möglicherweise besonders für Cannabiskonsumenten geeignet, zumal festgestellt wurde, dass sie gut von Drogenkonsumenten angenommen werden, die
Las intervenciones de corta duración son rentables y pueden resultar especialmente adecuadas para los consumidores de cannabis, ya que parecen proporcionar buenos resultados con los consumidores que:
Gli interventi brevi sono economici e possono essere particolarmente adatti per i consumatori di cannabis, perché si sono dimostrati validi con consumatori di stupefacenti che:
Estas intervenções apresentam uma boa relação custo-eficácia e podem ser particularmente adequadas para os consumidores de cannabis, dado ter-se constatado que funcionam bem com consumidores de droga que:
Οι σύντομες παρεμβάσεις είναι οικονομικές και ενδεχομένως να είναι ιδιαίτερα κατάλληλες για τους χρήστες κάνναβης, καθώς διαπιστώνεται ότι είναι ιδιαίτερα αποτελεσματικές στις περιπτώσεις χρηστών ναρκωτικών οι οποίοι:
Korte interventies zijn kosteneffectief en wellicht vooral geschikt voor cannabisgebruikers, omdat blijkt dat dergelijke interventies goed werken bij drugsgebruikers die:
Krátké intervence jsou nákladově efektivní a mohou být zvláště vhodné pro uživatele konopí, protože se dobře osvědčily v případě uživatelů drog, kteří:
Korte interventioner er omkostningseffektive og kan være særlig hensigtsmæssige for cannabisbrugere, da det har vist sig, at de fungerer godt i forbindelse med stofbrugere, som:
Lyhyet interventiot ovat kustannustehokkaita ja voivat soveltua erityisen hyvin kannabiksen käyttäjille, sillä niiden on todettu tehoavan huumeidenkäyttäjiin,
A rövid beavatkozások költséghatékonyak, és a kannabiszhasználók esetében különösen alkalmasak lehetnek, mivel bizonyítottan jól működnek az olyan kábítószer-használóknál, akik:
Kortvarige intervensjoner er kostnadseffektive og kan være spesielt hensiktsmessige for cannabisbrukere, og de har vist seg å fungere bra for narkotikabrukere som:
Krótkie działania interwencyjne są opłacalne i mogą być szczególnie odpowiednie dla osób zażywających konopie indyjskie, ponieważ stwierdzono ich skuteczność w pomocy osobom, które:
Intervenţiile de scurtă durată sunt ieftine şi sunt potrivite în special pentru consumatorii de canabis, deoarece se pare că sunt eficiente în cazul consumatorilor de droguri care:
Krátke zásahy sú účinné z hľadiska nákladov a môžu byť zvlášť vhodné pre užívateľov kanabisu, pretože sa zistilo, že dobre fungujú u užívateľov drog, ktorí:
Kratke intervencije so stroškovno učinkovite in bi lahko bile še posebej primerne za uživalce konoplje, saj so se izkazale za uspešne pri uživalcih drog, ki:
Kortvariga insatser är kostnadseffektiva och kan vara särskilt lämpade för cannabisanvändare eftersom de har befunnits fungera bra för droganvändare som
Kısa müdahaleler uygun maliyetli olup esrar kullanıcıları için özellikle uygun olabilir çünkü aşağıdaki özelliklere sahip uyuşturucu kullanıcılarında işe yaradıkları görülmüştür:
Īslaicīgi iejaukšanās pasākumi ir izmaksu ziņā izdevīgi un var izrādīties īpaši piemēroti kaņepju lietotājiem, jo ir pierādījies, ka tie labvēlīgi ietekmē narkotiku lietotājus šādos gadījumos:
  7. peatükk: Uimastitega...  
Kuna enamik surmajuhtumeid, millest Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Järelevalvekeskusele teatatakse, on põhjustatud opioidide üleannustamisest, siis kirjeldatakse opioidide tarbimisest põhjustatud surmajuhtumeid uimastitest põhjustatud äkksurmade tavapäraste tunnuste abil.
(202) Étant donné que la plupart des cas signalés à l’OEDT sont des surdoses d’opiacés, les caractéristiques générales des décès par intoxication aiguë sont utilisées pour décrire les cas de décès liés aux opiacés.
(202) Da es sich bei den meisten der an die EBDD gemeldeten Fälle um Überdosen von Opioiden handelt, werden die allgemeinen Merkmale akuter drogenbedingter Todesfälle für die Darstellung der opioidbedingten Todesfälle herangezogen.
(202) La mayoría de casos notificados al OEDT son sobredosis por opiáceos. Por lo tanto, las características generales de las muertes agudas relacionadas con las drogas se utilizan para la descripción de los casos de opiáceos.
(202) Poiché nella maggior parte dei casi riferiti all’OEDT si tratta di overdosi da oppiacei, per descrivere i casi di oppiacei vengono utilizzate le caratteristiche generali dei decessi improvvisi correlati al consumo di stupefacenti.
(202) Dado que a maioria dos casos notificados ao OEDT se refere a overdoses de opiáceos, as características gerais das mortes por intoxicação aguda relacionada com o consumo de droga são as utilizadas na descrição dos casos de opiáceos.
(202) Καθώς η πλειονότητα των περιπτώσεων που αναφέρεται στο ΕΚΠΝΤ αφορά υπερβολική δόση οπιοειδών, τα γενικά χαρακτηριστικά των συνδεόμενων με τα ναρκωτικά αιφνίδιων θανάτων χρησιμοποιούνται για την περιγραφή των περιπτώσεων που αφορούν οπιοειδή.
(202) Aangezien de meeste aan het EWDD gemelde gevallen opioïdengebruikers betreffen, worden voor het beschrijven van opioïdengevallen de algemene kenmerken van acute sterfgevallen ten gevolge van drugs gebruikt.
(202) Vzhledem k tomu, že většina případů hlášených EMCDDA jsou předávkování opiáty, používají se pro popis opiátových případů obecné charakteristiky náhlých úmrtí souvisejících s drogami.
(202) Da de fleste tilfælde, der er indberettet til EONN, er opioidoverdoser, anvendes generelle kendetegn ved akutte narkotikarelaterede dødsfald til beskrivelsen af opioidtilfælde.
(202) Suurin osa EMCDDA:lle ilmoitetuista tapauksista on opioidien yliannostuksia, joten opioideihin liittyvien tapausten kuvailussa käytetään äkillisten huumekuolemien yleisiä ominaispiirteitä.
(202) vel az EMCDDA-hoz bejelentett esetek többsége opiáttúladagolás, az opiátok okozta esetek leírására a kábítószerrel összefüggő akut halálesetek általános jellemzőit használják.
(202)  Ettersom de fleste tilfellene som rapporteres til EONN er opioidoverdoser, brukes generelle karakteristika ved akutte narkotikarelaterte dødsfall til å beskrive opioidtilfellene.
(202) Ponieważ większość przypadków zgłaszanych do EMCDDA to przedawkowania opiatów, do ich opisu stosuje się ogólną charakterystykę nagłego przypadku zgonu z powodu narkotyków.
(202) Având în vedere că majoritatea cazurilor raportate OEDT sunt supradoze cu opiacee, caracteristicile generale ale deceselor subite legate de consumul de droguri sunt folosite pentru descrierea cazurilor cu opiacee.
(202) Keďže väčšina prípadov uvádzaná EMCDDA sú predávkovania opiátmi, na opis opiátových prípadov sa používajú všeobecné charakteristiky akútnych úmrtí súvisiacich s drogami.
(202) Ker gre v večini primerov, sporočenih Centru, za prevelik odmerek opioidov, so za opis primerov uživanja opioidov uporabljene splošne značilnosti akutnih, z drogo povezanih smrtnih primerov.
(202) Eftersom de flesta fall som rapporteras till ECNN är opiatöverdoser, används allmänna karakteristika för akuta narkotikarelaterade dödsfall för att beskriva opiatfall.
(202) EMCDDA’ya bildirilen vakaların çoğu opioid aşırı dozları olduğundan dolayı, opioid vakalarının tanımlanmasında akut uyuşturucuya bağlı ölümlerin genel özellikleri kullanılmaktadır.
(202) Tā kā EMCDDA paziņotie gadījumi lielākoties ir opioīdu pārdozēšanas gadījumi, pēkšņo narkotiku izraisīto nāves gadījumu kopējais raksturojums ir izmantots, aprakstot opioīdu pārdozēšanas gadījumus.
  6. peatükk: Opioidide t...  
Need kaks näitajat on vastavuses kahe erineva seiresüsteemi kaudu saadud andmetega (vt tabel PPP-6 (iii osa) 2006. a statistikabülletäänis); andmetesse tuleb suhtuda ettevaatusega, kuna näitaja 50% põhineb vaid ühel proovil.
(166)  These two figures correspond to data from two different monitoring systems (see Table PPP-6 (part iii) in the 2006 statistical bulletin); caution is required as the figure 50 % is based on one sample only.
(166)  Ces deux chiffres correspondent aux données provenant de deux systèmes de surveillance différents (voir tableau PPP-6 (partie iii) du bulletin statistique 2006); la prudence est de mise étant donné que le chiffre de 50 % repose uniquement sur un échantillon.
(166)  Diese Angaben entsprechen den Daten aus zwei unterschiedlichen Beobachtungssystemen (siehe Tabelle PPP-6 (Teil iii) im Statistical Bulletin 2006); die Angabe von 50 % basiert auf nur einer Stichprobe und ist somit mit Vorsicht zu interpretieren.
(166)  Estas dos cifras corresponden a información de dos sistemas de seguimiento diferentes (véase el cuadro PPP-6 (parte iii) del boletín estadístico de 2006); hay que ser prudente en su interpretación, ya que el porcentaje del 50 % se basa solamente en una muestra.
(166)  Queste due percentuali corrispondono ai dati forniti da due diversi sistemi di monitoraggio (cfr. la tabella nel bollettino statistico 2006); si raccomanda cautela, poiché la percentuale del 50% proviene da un unico campione.
(166)  Estes dois valores correspondem a dados provenientes de dois sistemas de monitorização diferentes (ver quadro PPP-6 (parte iii) no Boletim Estatístico de 2006); é necessária prudência porque o valor de 50% se baseia numa única amostra.
(166)  Τα δύο αυτά ποσοστά αντιστοιχούν σε στοιχεία από δύο διαφορετικά συστήματα παρακολούθησης (βλέπε Πίνακα PPP-6 (μέρος iii) στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006)· απαιτείται προσοχή καθώς το ποσοστό 50 % βασίζεται σε ένα μόνο δείγμα.
(166)  Deze twee percentages komen overeen met de gegevens van twee verschillende bewakingssystemen (zie tabel PPP-6 (deel iii) in het Statistical Bulletin 2006); terughoudendheid is geboden, omdat het percentage van 50% op slechts één steekproef is gebaseerd.
(166) Tato dvě čísla odpovídají údajům ze dvou nezávislých monitorovacích systémů (viz tab. PPP-6 (část iii) ve Statistickém věstníku 2006). Na místě je však obezřetnost, protože údaj 50 % vychází pouze z jediného vzorku.
(166)  Disse to tal svarer til data fra to forskellige overvågningssystemer (se tabel PPP-6 (del iii) i Statistical bulletin 2006); der skal udvises forsigtighed, da tallet 50 % er baseret på kun enkelt stikprøve.
(166)  Nämä kaksi lukua vastaavat kahdesta eri seurantajärjestelmästä peräisin olevia tietoja (ks. taulukko PPP-6 (osa iii) vuoden 2006 Tilastotiedotteessa). Tietoja on tulkittava varoen, sillä 50 prosentin luku perustuu vain yhteen otokseen.
(166) z a két számadat a két különböző nyomon követő rendszerből kapott adatoknak felel meg (ld. a PPP-6 (iii. rész) táblázatot a 2006. évi statisztikai közlönyben); szükség van némi óvatosságra, mivel az 50%-os adat csak egyetlen mintavételen alapul.
(166) ) Disse to tallene viser til data fra to forskjellige overvåkingssystemer (se tabell PPP-6 (del iii) i Statistiske opplysninger 2006). Vær oppmerksom på at tallet 50 % bare er basert på én prøve.
(166)  Te dwie liczby odpowiadają danym z dwóch różnych systemów monitorowania (patrz tabela PPP-6 (część iii) w Biuletynie statystycznym za 2006 r.) Dane należy interpretować ostrożnie, gdyż wartość 50% opiera się na tylko jednej próbce.
(166) Aceste două cifre corespund datelor de la două sisteme de monitorizare (vezi Tabelul PPP-6 (partea iii) din Buletinul statistic 2006; se impune precauţie deoarece cifra 50 % se bazează numai pe un singur eşantion.
(166)  Tieto dva údaje zodpovedajú údajom z dvoch rôznych monitorovacích systémov (pozri tabuľku PPP-6 (časť iii) v štatistickej ročenke 2006); je potrebná opatrnosť, pretože údaj 50 % sa zakladá iba na jednej vzorke.
(166)  Ti dve številki ustrezata podatkom iz dveh različnih sistemov spremljanja (glej tabelo PPP-6 (del iii) v Statističnem biltenu 2006); treba je biti previden, ker vrednost 50 % temelji na samo enem vzorcu.
(166)  Dessa två siffror representerar uppgifter från två olika kontrollsystem (Se tabell PPP-6 (part iii) i statistikbulletinen 2006); tolkningen bör ske med viss försiktighet eftersom siffran 50 % baseras på ett enda prov.
(166)  Šie divi rādītāji atbilst divu dažādu uzraudzības sistēmu datiem (skatīt tabulu PPP-6 (iii. daļu) 2006. gada statistikas biļetenā); šī informācija ir jāvērtē piesardzīgi, jo 50 % rādītāja pamatā ir tikai viens paraugs.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kohalikud narkoennetuslikku keskkonda loovad programmid on hea ettevalmistus tõhusatele narkoennetustöö programmidele, kuna nad loovad kogukondlikud normid seaduslike mõnuainete kättesaadavuse ja tarbimisviiside kohta ning parandavad kohalikke teenuseid.
By establishing community norms on the availability and methods of consumption of legal drugs, and by optimising local services, local environmental prevention strategies are a good starting point for effective drug prevention programmes.
En instituant des normes locales sur la disponibilité et les modes de consommation des drogues licites et en optimisant les services locaux, les stratégies locales de prévention environnementale constituent un bon point de départ pour des programmes de prévention efficace de la toxicomanie.
Durch die Schaffung gemeindebasierter Normen hinsichtlich der Verfügbarkeit und des Konsums legaler Drogen sowie durch die Optimierung lokaler Dienstleistungen stellen lokale milieubezogene Präventionsstrategien einen guten Ausgangspunkt für wirksame Drogenpräventionsprogramme dar.
Gracias a que establecen normas comunitarias sobre la disponibilidad y métodos de consumo de drogas legales y optimizan los servicios locales, las estrategias locales de prevención dirigidas a entornos específicos constituyen un buen punto de partida para garantizar la eficacia de los programas de prevención del consumo de droga.
Stabilendo norme comunitarie sulla disponibilità e i metodi di consumo delle droghe lecite, e ottimizzando i servizi locali, le strategie di prevenzione ambientale locali rappresentano un buon punto di partenza per la realizzazione di efficaci programmi di prevenzione della droga.
Estabelecendo normas comunitárias sobre a disponibilidade e os métodos de consumo das drogas legais, e optimizando os serviços prestados localmente, as estratégias locais de prevenção ambiental são um bom ponto de partida para programas eficazes de prevenção da toxicodependência.
Μέσω της θέσπισης προτύπων σε επίπεδο τοπικής κοινωνίας σχετικά με τη διαθεσιμότητα και τις μεθόδους χρήσης των νόμιμων ναρκωτικών, καθώς και μέσω της βελτιστοποίησης των τοπικών υπηρεσιών, οι τοπικές στρατηγικές πρόληψης σχετικά με το περιβάλλον αποτελούν καλή αφετηρία για την εφαρμογή αποτελεσματικών προγραμμάτων πρόληψης ναρκωτικών.
De keuze voor lokale omgevingsgerichte preventiestrategieën houdt in dat er op wijk- of gemeenteniveau normen worden vastgesteld met betrekking tot de beschikbaarheid en de wijze van gebruik van legale drugs en dat de dienstverlening op lokaal niveau geoptimaliseerd wordt, en daarom kunnen deze strategieën beschouwd worden als een goed uitgangspunt voor effectieve drugspreventieprogramma’s.
Tím, že stanovují místní normy upravující dostupnost a způsob konzumace legálních drog a optimalizují místní služby, jsou místní strategie týkající se prostředí dobrým výchozím bodem pro efektivní programy protidrogové prevence.
Ved i lokalsamfundet at fastlægge normer for tilgængeligheden og formerne for indtagelse af legale stoffer og ved at optimere de lokale tjenester er lokale miljøbaserede forebyggelsesstrategier et godt udgangspunkt for effektive narkotikaforebyggelsesprogrammer.
Paikalliset olosuhteita koskevat ehkäisystrategiat tarjoavat hyvän lähtökohdan tehokkaille ehkäisevän huumetyön ohjelmille asettamalla laillisten huumausaineiden saatavuutta ja kulutustapoja koskevia paikallistason normeja ja optimoimalla paikallisia palveluja.
A legális kábítószerek elérhetőségére és fogyasztási módjaira vonatkozó közösségi normák kialakítása és a helyi szolgáltatások optimalizálása révén a helyi környezeti prevenciós stratégiák jó kiindulópontjai a hatékony drogprevenciós programoknak.
Ved å etablere lokalsamfunnsnormer for tilgjengeligheten og inntaket av lovlige rusmidler og å optimere de lokale tjenestene fungerer lokale forebyggende miljøstrategier som et godt utgangspunkt for effektive narkotikaforebyggende programmer.
Dzięki ustanowieniu w danej społeczności norm związanych z dostępnością i sposobami zażywania legalnych narkotyków, a także optymalizacji usług lokalnych, lokalne środowiskowe strategie zapobiegawcze są dobrym punktem wyjścia do skutecznych antynarkotykowych programów prewencyjnych.
Prin stabilirea de norme comunitare privind disponibilitatea şi metodele de consum de droguri legale şi prin optimizarea serviciilor locale, strategiile de prevenire locală de proximitate reprezintă un bun punct de pornire pentru programele de combatere eficientă a drogurilor.
Stanovením spoločenských noriem pre dostupnosť a spôsoby spotreby zákonných drog a optimalizovaním miestnych služieb sú miestne stratégie prevencie súvisiace s prostredím dobrým východiskovým bodom pre účinné programy drogovej prevencie.
Z vzpostavitvijo norm skupnosti o razpoložljivosti in načinih uživanja dovoljenih drog ter z optimiziranjem lokalnih služb so lokalne okoljske strategije preprečevanja dobro izhodišče za učinkovite programe preprečevanja zlorabe drog.
Genom att fastställa samhällsnormer om tillgång på och metoder för konsumtion av lagliga droger, och genom att utnyttja lokala tjänster optimalt, blir lokala miljöpreventionsstrategier en bra utgångspunkt för effektiva preventionsprogram.
Yerel çevresel önleme stratejileri, yasal uyuşturucuların tüketim yöntemleri ile erişilebilirliğine dair toplumsal normlar oluşturmak ve yerel hizmetleri iyileştirmek suretiyle, etkin uyuşturucu önleme programları için iyi bir başlangıç noktası teşkil etmektedir.
Vietējās vides profilakses stratēģijas ir piemērots efektīvu narkotiku profilakses programmu sākumpunkts, jo tās palīdz iedibināt sabiedriskās normas, kas reglamentē legālo narkotiku pieejamību un lietošanas veidu, un optimizē vietējo dienestu darbību.
  3. peatükk: Kanep  
Uimastitarbimise pikaajalisi suundumusi Euroopas on raske jälgida, kuna puuduvad usaldusväärsed aegridade andmed. Siiski on 1990aastate algusest peale üha rohkem riike uuringuid alustanud ning nüüd pakuvad mõned nendest uuringutest väärtuslikku teavet pikaajalisemate suundumuste kohta.
Tracking long-term trends in drug use in Europe is made difficult by the absence of reliable time-series data. However, an increasing number of countries have launched surveys from the early 1990s onwards, and some of these are now beginning to provide valuable insights into trends over time.
L'absence de séries de données temporelles fiables rend difficile l'observation des tendances à long terme de l'usage de drogue en Europe. Cependant, un nombre croissant de pays ont lancé des enquêtes depuis le début des années 1990 et certaines d'entre elles commencent à donner un bon aperçu de l'évolution des tendances dans le temps.
Die Verfolgung der langfristigen Tendenzen beim Drogenkonsum in Europa wird dadurch erschwert, dass keine zuverlässigen Zeitreihendaten vorliegen. Jedoch führen seit den frühen 90er Jahren immer mehr Länder Erhebungen durch, von denen einige bereits wertvolle Einblicke in die Tendenzen im Zeitverlauf bieten.
El seguimiento de las tendencias a largo plazo en Europa se ve dificultado por la falta de datos de series temporales fiables. No obstante, va en aumento el número de países que han realizado encuestas desde principios de los años noventa, algunas de las cuales ya ofrecen una valiosa visión de las tendencias a lo largo del tiempo.
La registrazione delle tendenze nel consumo di droga in Europa nel lungo termine è resa difficile dall’assenza di dati di serie temporali affidabili. Tuttavia, a partire dagli anni Novanta un numero crescente di paesi ha avviato una serie di indagini e alcuni cominciano a presentare informazioni molto utili sull’evoluzione nel lungo termine.
O acompanhamento das tendências do consumo de droga na Europa a longo prazo é dificultado pela inexistência de séries de dados cronológicas fiáveis. No entanto, um número crescente de países tem realizado inquéritos, desde o início da década de 90, começando alguns deles a fornecer informações úteis sobre as tendências ao longo do tempo.
Η παρακολούθηση των τάσεων της χρήσης ναρκωτικών στην Ευρώπη δυσχεραίνεται από την απουσία αξιόπιστων δεδομένων χρονοσειρών. Ωστόσο, ένας αυξανόμενος αριθμός χωρών έχει δρομολογήσει έρευνες ήδη από τις αρχές τις δεκαετίας του 1990, ορισμένες από τις οποίες αρχίζουν τώρα να παρέχουν πολύτιμες πληροφορίες για τις διαχρονικές τάσεις.
Het gebrek aan betrouwbare longitudinale reeksen van gestandaardiseerde enquêtes maakt het moeilijk langetermijntrends in het drugsgebruik vast te stellen. Sinds het begin van de jaren negentig organiseert een groeiend aantal landen echter enquêtes, en een aantal hiervan begint nu waardevolle inzichten op te leveren in de trends gedurende die periode.
Sledování dlouhodobých trendů užívání drog v Evropě komplikuje nedostatek spolehlivých údajů v časových řadách. Od začátku 90. let 20. století však stále více zemí začíná realizovat průzkumy, z nichž některé již začínají přinášet cenné poznatky o vývoji trendů.
Sporingen af langtidstendenserne i stofbrugen i Europa vanskeliggøres af, at der mangler pålidelige tidsseriedata. Stadig flere lande har imidlertid iværksat undersøgelser fra og med begyndelsen af 1990'erne, og nogle af disse er nu begyndt at givet et værdifuldt indblik i tendenserne over tid.
Jatkuvien pitkän aikavälin tutkimussarjojen puuttuminen useimmista EU-maista vaikeuttaa huumeidenkäytön suuntausten tunnistamista luotettavasti. Tutkimuksia on kuitenkin käynnistetty yhä useammissa maissa 1990-luvun alusta lähtien, ja nyt jotkin niistä ovat alkaneet tuottaa arvokasta tietoa aikasuuntauksista.
A kábítószer-használat hosszú távú tendenciáinak nyomon követését Európában megnehezíti, hogy nincsenek megbízható idősoros adatok. Az 1990-es évek elejétől kezdve azonban az országok egyre nagyobb számban indították el a felméréseket, és ezek némelyike mára értékes bepillantást ad az időbeli tendenciákba.
Mangelen på pålitelige tidsserier gjøre det vanskelig å kartlegge langtidstrender for narkotikabruk i Europa. Siden begynnelsen på 1991-tallet har imidlertid stadig flere land igangsatt undersøkelser, og en del av disse begynner nå å gi verdifull innsikt i trender over tid.
Śledzenie długofalowych tendencji zażywania narkotyków w Europie jest utrudnione z uwagi na brak rzetelnych danych w odpowiedniej skali czasowej. Jednak w coraz większej liczbie krajów badania prowadzi się już od początku lat 90-tych i niektóre z nich pozwalają uzyskać cenny obraz zmian, które nastąpiły od tamtego czasu.
Absenţa unor date temeinice ordonate într-o serie cronologică îngreunează decelarea tendinţelor pe termen lung ale consumului de droguri în Europa. Cu toate acestea, un număr tot mai mare de ţări au iniţiat sondaje de la începutul anilor 1990 încoace, iar unele dintre acestea încep să furnizeze informaţii utile privind tendinţele observate de‑a lungul timpului.
Sledovanie dlhodobých trendov v užívaní drog v Európe je sťažené chýbaním spoľahlivých údajov o časových postupnostiach. Od začiatku deväťdesiatych rokov minulého storočia však čoraz väčší počet krajín začal prieskumy a niektoré z nich teraz začínajú poskytovať cenné hlboké pohľady do časových trendov.
Spremljanje dolgoročnih trendov uživanja drog v Evropi otežuje pomanjkanje zanesljivih enotno časovno razporejenih podatkov. Od 90. let prejšnjega stoletja se povečuje število držav, ki izvajajo raziskave, nekatere od njih pa že nudijo koristne vpoglede v trende v nekem časovnem obdobju.
Eftersom det saknas tillförlitliga långa serier av uppgifter är det svårt att med säkerhet urskilja långsiktiga trender i narkotikamissbruket i Europa. Ett allt större antal länder har dock genomfört undersökningar från det tidiga 90-talet och framåt, och några av dessa börjar nu ge värdefulla insikter i tendenser över tid.
Avrupa’da uyuşturucu kullanımında uzun vadeli eğilimlerin izini sürmek, zaman dizili güvenilir verilerin eksikliği nedeniyle zorlaşmaktadır. Bununla beraber, artan sayıda ülke 1990’ların başından itibaren araştırmalar başlatmış olup bunlardan bazıları artık zaman içerisindeki eğilimlere dair değerli içgörüler sağlamaya başlamıştır.
Eiropas narkotiku lietošanas ilgtermiņa tendenču izsekojamību apgrūtina ticamu laika rindu datu trūkums. Tomēr pieaug to valstu skaits, kuras kopš 90. gadu sākuma veic pētījumus, un daži no tiem jau ļauj gūt pirmās vērtīgās atskārsmes par laika tendencēm.
  1. peatükk: Poliitika j...  
(11) ermin „raport“ on narkoseaduste rikkumise puhul antud jutumärkides, kuna eri riikides on lähenemine erinev. Iga riigi täpset definitsiooni vt narkoseaduste rikkumist käsitleva metoodika märkustest 2006.
(11)  The term ‘reports’ for drug law offences is given in quotation marks because it describes different concepts in different countries. For an exact definition for each country, refer to the methodological notes on drug law offences in the 2006 statistical bulletin.
(11)  L'expression «cas signalés» d'infractions à la législation antidrogue est mise entre guillemets parce qu’elle couvre des concepts différents selon les pays. Pour une définition précise pour chaque pays, consulter les notes méthodologiques sur les infractions à la législation antidrogue du bulletin statistique 2006.
(11)  El término «notificación» de infracciones a la legislación antidroga figura entrecomillado porque abarca distintos conceptos que varían según los países. Para conocer la definición exacta que aplica cada país, véanse las notas metodológicas sobre definiciones de las «notificaciones» de las infracciones a la legislación en materia de drogas del boletín estadístico de 2006.
(11)  Il termine “segnalazioni” di reati contro le normative sugli stupefacenti è riportato tra virgolette, perché racchiude concetti diversi a seconda dei vari paesi. Per un’esatta definizione, per ogni paese, si fa riferimento alle note metodologiche sui reati contro la legge sulle sostanze stupefacenti contenute nel bollettino statistico 2006.
(11)  O termo "relatórios”, quando se refere às infracções à legislação em matéria de droga, aparece entre aspas porque descreve conceitos diferentes nos diferentes países. Para uma definição exacta por país, consultar as notas metodológicas sobre as infracções à legislação em matéria de droga no Boletim Estatístico de 2006.
(11)  Ο όρος «αναφορές» για αδικήματα που εμπίπτουν στον νόμο περί ναρκωτικών παρατίθεται εντός εισαγωγικών γιατί η έννοια με την οποία χρησιμοποιείται διαφέρει από χώρα σε χώρα. Για τον ακριβή ορισμό για κάθε χώρα ανατρέξτε στις Μεθοδολογικές σημειώσεις σχετικά με τους ορισμούς των «αναφορών» για αδικήματα που εμπίπτουν στον νόμο περί ναρκωτικών στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2006.
(11)  De term "aangiften" van drugsdelicten staat tussen aanhalingstekens, omdat deze uiteenlopende concepten bestrijkt die per land kunnen verschillen. Voor een exacte definitie voor elk land wordt verwezen naar de methodological notes on drug law offences in het Statistical Bulletin 2006.
(11) Výraz „hlášení“ je v kontextu trestných činů porušujících protidrogové právní předpisy uváděn v uvozovkách, protože označuje různé koncepce v různých zemích. Přesnou definici pro každou zemi naleznete v metodických poznámkách k trestným činům porušujícím protidrogové právní předpisy ve Statistickém věstníku 2006.
(11)  Udtrykket "indberetninger" af narkotikalovovertrædelser står i citationstegn, fordi det dækker over forskellige begreber i de forskellige lande. Den nøjagtige definition for hvert land findes i metodebeskrivelsen vedrørende narkotikalovovertrædelser i Statistical bulletin 2006.
(11)  Termi ”ilmoitukset” on lainausmerkeissä, koska sillä tarkoitetaan eri asioita eri maissa. Tarkat määritelmät maittain, ks. huumerikoksiin liittyvät metodologiset huomautukset vuoden 2006 Tilastotiedotteessa.
(11) kábítószertörvényeket sértő bűncselekmények „feljelentéseit” idézőjelben használjuk, mivel a különböző országokban ez eltérő fogalmakat jelöl. Az egyes országokban használt pontos definíció a 2006-os statisztikai közlöny kábítószertörvényeket sértő bűncselekményekről szóló részének módszertani megjegyzéseiben szerepel.
(11) () Begrepet ”rapport” i forbindelse med narkotikalovbrudd er satt i anførselstegn fordi det refererer til forskjellige konsepter avhengig av hvilket land det er snakk om. For nøyaktig definisjon, se metodeopplysninger om narkotikalovbrudd i Statistiske opplysninger 2006.
(11)  Termin „zgłoszenia” podano w cudzysłowie, ponieważ w różnych krajach dotyczy on różnych pojęć. Dokładne definicje dla każdego kraju zamieszczono w uwagach metodologicznych na temat naruszeń prawa antynarkotykowego w Biuletynie statystycznym za 2006 r.
(11) Termenul „rapoarte” privind infracţiunile legate de droguri este menţionat între ghilimele, întrucât acoperă concepte diferite în ţări diferite. Pentru o definiţie mai exactă pe ţări, vă rugăm să consultaţi notele metodologice referitoare la infracţiunile legate de droguri din Buletinul statistic 2006.
(11)  Výraz „správy“ o porušeniach právnych predpisov súvisiacich s drogami je uvádzaný v úvodzovkách, pretože opisuje rôzne koncepcie v rôznych krajinách. Presnú definíciu pre každú krajinu si pozrite v metodických poznámkach o porušeniach právnych predpisov súvisiacich s drogami v štatistickej ročenke 2006.
(11)  Izraz "poročila" o kršitvah zakonov o drogah je v narekovajih, ker opisuje različne pojme v različnih državah. Glede natančne opredelitve za vsako državo posebej si oglejte metodološke opombe o kršitvah zakonov o drogah v Statističnem biltenu 2006.
(11)  Termen “rapporterade fall” av narkotikabrott står inom citattecken eftersom den avser olika saker i de olika länderna. Exakta definitioner för de enskilda länderna finns i metodanmärkningarna om narkotikabrott i statistikbulletinen 2006.
(11) ) Uyuşturucu kanunu suçları için ‘raporlar’ terimi tırnak içerisinde verilmiştir çünkü farklı ülkelerdeki farklı kavramları tanımlamaktadır. Her ülkede kullanılan tam bir tanım için, 2006 istatistik bültenindeki uyuşturucu kanunu suçları hakkında yöntembilimsel notlar’a bakın.
(11)  Termins ,,ziņojumi” par narkotiku noziegumiem ir likts pēdiņās, jo dažādās valstīs tas raksturo atšķirīgus jēdzienus. Konkrētas katras valsts definīcijas ir atrodamas 2006. gada statistikas biļetena metodiskajās piezīmēs par narkotiku noziegumiem.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
Kuna GHB on vees ja alkoholis lahustuv aine ning võib tekitada tegutsemisvõimetust, millele sageli järgneb mälukaotus, on tekkinud kahtlusi, et seda ainet kasutatakse uimastitega seotud seksuaalkuritegudes (nn “kohtamistel vägistamistes”).
As GHB is water/alcohol-soluble, and because of its potentially incapacitating effects, often followed by amnesia, there have been concerns that it is being used in drug-facilitated sexual assaults (so-called ‘date rapes’). However, as cases may remain unreported, and because forensic evidence is scarce and such crimes are difficult to prove, there is no sound evidence on the extent of this phenomenon. Further research is therefore needed to determine the nature and extent of this potentially worrying development.
Étant donné que le GHB est soluble dans l'eau et dans l'alcool et en raison de ses effets potentiellement incapacitants, souvent suivis d'amnésie, on craint qu'il ne soit utilisé pour les agressions sexuelles facilitées par la drogue (les «viols commis par une connaissance» ou «date rapes»). Cependant, étant donné que ces cas ne sont pas toujours déclarés, que les preuves apportées par la médecine légale sont rares et que ces crimes sont difficiles à établir, l'étendue de ce phénomène n'est pas clairement prouvée. Des recherches supplémentaires sont donc nécessaires pour déterminer la nature et l'ampleur de ce phénomène potentiellement inquiétant.
Da GHB wasser- und alkohollöslich ist und potenziell zu Willenlosigkeit mit anschließendem Gedächtnisverlust führt, wurden Befürchtungen laut, die Substanz werde bei Sexualstraftaten eingesetzt, bei denen das Opfer durch Drogen gefügig gemacht wird (so genannte „Date Rapes“). Da diese Fälle jedoch unter Umständen nicht gemeldet werden, nur wenige gerichtsmedizinische Belege vorliegen und solche Verbrechen nur schwer zu beweisen sind, gibt es keinen zuverlässigen Nachweis über das Ausmaß dieses Phänomens. Darum sind weitere Forschungsarbeiten erforderlich, um Art und Umfang dieser möglicherweise beunruhigenden Entwicklung zu ermitteln.
Dado que el GHB es soluble en agua/alcohol y debido a sus potenciales efectos de abulia, con frecuencia seguidos de amnesia, existe la preocupación de que se esté utilizando en agresiones sexuales facilitadas por el suministro de drogas (conocidas como «date rapes»). Sin embargo, dado que es posible que algunos casos no se denuncien y debido a que las pruebas forenses son escasas y este tipo de delitos son difíciles de probar, no existen datos fiables sobre la extensión de este fenómeno. Por este motivo, es necesario seguir investigando para determinar la naturaleza y el alcance de lo que podría ser una evolución inquietante.
Essendo solubile in acqua e in alcol e a causa dei suoi effetti potenzialmente debilitanti, spesso seguiti da amnesia, si teme che il GHB possa essere usato nelle aggressioni sessuali con l’aiuto della droga (i cosiddetti “date rapes”, appuntamenti stupro). Tuttavia, dal momento che molti casi non vengono denunciati e poiché gli elementi probatori sono scarsi e questi reati sono difficili da dimostrare, non esistono solidi elementi che danno un quadro fedele della portata di questo fenomeno. Sono necessari pertanto ulteriori studi per determinare la natura e l’estensione di questo fenomeno potenzialmente allarmante.
Dado que o GHB é solúvel na água e no álcool, e devido aos seus efeitos potencialmente incapacitantes, frequentemente seguidos de amnésia, tem suscitado o receio de estar a ser utilizado na facilitação de abusos sexuais (os denominados “date rapes”). No entanto, como há casos que podem não ser notificados e os dados forenses são escassos, sendo tais crimes difíceis de provar, não há provas sólidas sobre a amplitude deste fenómeno. São, por isso, necessários mais estudos para determinar a natureza e a dimensão desta evolução potencialmente preocupante.
Καθώς το GHB είναι διαλυτό σε νερό/αλκοόλ και λόγω των αποτελεσμάτων του που μπορεί να προκαλέσουν αδυναμία αντίδρασης, η οποία ακολουθείται συχνά από αμνησία, εκφράζονται ανησυχίες ότι χρησιμοποιείται σε σεξουαλικές επιθέσεις που διευκολύνονται με τη χρήση ναρκωτικών ουσιών (γνωστές ως «date rapes»). Ωστόσο, καθώς πολλά περιστατικά δεν αναφέρονται και επειδή τα ιατροδικαστικά στοιχεία σπανίζουν και τα εγκλήματα αυτής της μορφής δεν είναι εύκολο να αποδειχτούν, δεν υπάρχουν σαφή στοιχεία ως προς την έκταση του φαινομένου. Απαιτείται λοιπόν περαιτέρω έρευνα για τον προσδιορισμό του χαρακτήρα και της έκτασης αυτής της δυνητικά ανησυχητικής εξέλιξης.
Aangezien GHB in water/alcohol oplosbaar is en uitschakeling van de gebruiker tot gevolg kan hebben, vaak gevolgd door geheugenverlies, is er onrust ontstaan over het mogelijke gebruik ervan bij seksueel geweld (zogenaamde “date rapes”). Omdat gevallen mogelijk niet worden gemeld en omdat forensisch bewijs schaars is en dergelijke delicten moeilijk te bewijzen zijn, zijn er echter geen harde gegevens over de omvang van dit verschijnsel. Verder onderzoek is derhalve nodig om de aard en omvang van deze mogelijk zorgwekkende ontwikkeling vast te stellen.
Jelikož je GHB rozpustné ve vodě či alkoholu a vzhledem k jeho potenciálním účinkům vyvolávajícím fyzickou bezmocnost a častou následnou amnézii, vznikají obavy z jeho zneužití při sexuálním útoku za pomoci drogy (znásilnění známou osobou, tzv. „date rape“). Jelikož však může existovat řada neohlášených případů a protože soudních důkazů je málo a podobné zločiny se obtížně prokazují, nemáme dostatek solidních dat o rozšířenosti tohoto jevu. Pro zhodnocení povahy a rozsahu tohoto možného nežádoucího vývoje je proto zapotřebí dalšího výzkumu.
Da GHB er vand-/alkoholopløseligt og på grund af dets potentielt lammende virkninger, ofte efterfulgt af amnesi, har det givet anledning til bekymring, at det bruges i forbindelse med seksuelle overgreb under anvendelse af narkotika (såkaldte "date rapes"). Da tilfældene imidlertid i givet fald ikke indberettes, og fordi der foreligger meget lidt retsmedicinsk bevismateriale, og sådanne forbrydelser er vanskelige at bevise, er der ingen pålidelig dokumentation for omfanget af dette fænomen. Der er derfor behov for yderligere forskning for at fastslå arten og omfanget af denne udvikling, der potentielt kan give anledning til bekymring.
GHB on veteen ja alkoholiin liukeneva aine, jolla voi olla lamauttava vaikutus, ja usein sen käytöstä seuraa muistinmenetys; GHB:n käytön liittyminen seksuaaliseen väkivaltaan (ns. treffiraiskaukset) onkin herättänyt huolta. Ilmiön laajuudesta ei kuitenkaan ole varsinaista näyttöä, koska tapauksia saatetaan jättää ilmoittamatta ja koska näitä rikoksia on niukan rikosteknisen näytön takia vaikea todistaa. Tämän huolestuttavan suuntauksen luonteen ja laajuuden määrittämiseksi tarvitaankin jatkotutkimuksia.
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
a alates on peatatud või konfiskeeritud 233 partiid kõnealust ainet, kokku rohkem kui 14 316 tonni, kuna esines kahtlusi tellimuste seaduslikkuse või lõpptarbijate suhtes, ning tuvastatud on kõrvalejuhtimiskatseid.
Operation Purple, running since 1999, is designed to prevent the diversion of potassium permanganate (143) from licit trade for use in the illicit manufacture of cocaine, in particular in the Americas. The licit trade in potassium permanganate is large: since 1999, 30 exporting countries/territories have provided 4 380 pre-export notifications to the INCB involving over 136 560 tonnes of potassium permanganate. Since 1999, 233 shipments involving over 14 316 tonnes of the substance have been stopped or seized because of concerns over the legitimacy of the orders or the end-users, and diversions were identified. In 2004, 1.4 tonnes of potassium permanganate was seized in Europe, mainly in the Russian Federation, followed by Romania and the Ukraine (144) (INCB, 2006b).
L'opération Purple, qui se poursuit depuis 1999, tend à empêcher le détournement de permanganate de potassium (143) du commerce licite en vue de la fabrication illicite de cocaïne, en particulier dans les Amériques. Le commerce licite de permanganate de potassium est étendu: depuis 1999, 30 pays exportateurs ont transmis 4 380 notifications préalables à l'exportation à l'OICS pour une quantité totale supérieure à 136 560 tonnes de permanganate de potassium. Depuis 1999, 233 lots portant sur plus de 14 316 tonnes de cette substance ont été suspendus ou saisis en raison de doutes sur la légitimité des commandes ou des utilisateurs finals, et des détournements de produit ont été identifiés. En 2004, 1,4 tonne de permanganate de potassium a été saisie en Europe, essentiellement dans la Fédération de Russie, en Roumanie et en Ukraine (144) (OICS, 2006b).
Die seit 1999 laufende „Operation Purpur“ hat das Ziel, der Abzweigung von Kaliumpermanganat (143) aus dem legalen Handel für die illegale Herstellung von Kokain vorzubeugen, und zwar in erster Linie in Nord-, Mittel- und Südamerika. Kaliumpermanganat wird in großem Umfang legal gehandelt: Seit 1999 haben 30 exportierende Länder/Gebiete 4 380 Vorabmeldungen über Ausfuhren von insgesamt mehr als 136 560 Tonnen Kaliumpermanganat an das INCB erstattet. Seit 1999 wurden 233 Lieferungen von insgesamt über 14 316 Tonnen der Substanz aufgrund von Zweifeln an der Rechtmäßigkeit der Bestelllungen oder der Endnutzer abgefangen oder beschlagnahmt. Darüber hinaus wurden Abzweigungen von Kaliumpermanganat ermittelt. Im Jahr 2004 wurden in Europa 1,4 Tonnen Kaliumpermanganat sichergestellt, vor allem in der Russischen Föderation, gefolgt von Rumänien und der Ukraine (144) (INCB, 2006b).
La operación «Púrpura», en funcionamiento desde 1999, está destinada a prevenir el desvío de permanganato potásico (143) de comercialización legal para ser usado en la elaboración ilegal de cocaína, en especial en el continente americano. El comercio legal de permanganato potásico posee unas dimensiones considerables: desde 1999, 30 países/territorios exportadores han presentado 4 380 notificaciones previas a la exportación a la JIFE relativas a 136 560 toneladas de permanganato potásico. Asimismo, desde 1999, se han interceptado o incautado 233 envíos con más de 14 316 toneladas de esta sustancia por sospechas ante la legalidad de los pedidos o los usuarios finales, y se han localizado distintos desvíos. En 2004, se incautaron 1,4 toneladas de permanganato potásico en Europa, en su mayor parte en la Federación de Rusia, seguida de Rumanía y Ucrania (144) (JIFE, 2006b).
L’operazione Porpora, un programma in corso dal 1999, è stata concepita per impedire la diversione del permanganato di potassio (143) dal commercio lecito verso la produzione illecita di cocaina, in particolare nelle Americhe. Il commercio lecito del permanganato di potassio è esteso: dal 1999 30 paesi o territori esportatori hanno inoltrato all’INCB 4 380 notifiche preventive all’esportazione, per un totale di oltre 136 560 tonnellate di permanganato di potassio. Dal 1999, a causa dei dubbi sulla legittimità degli ordini o dei consumatori finali, sono stati fermati o sequestrati 233 carichi, per un totale di 14 316 tonnellate di sostanza, e le diversioni sono state individuate. Nel 2004 sono state sequestrate in Europa 1,4 tonnellate di permanganato di potassio, soprattutto nella Federazione russa, seguita da Romania e Ucraina (144) (INCB, 2006b).
A operação “Purple”, em curso desde 1999, visa prevenir o desvio de permanganato de potássio (143) do comércio legal para ser utilizado na produção ilegal de cocaína, sobretudo nas Américas. Há um grande comércio legal de permanganato de potássio: desde 1999, 30 países/territórios exportadores apresentaram 4 380 notificações prévias de exportação ao INCB, envolvendo mais de 136 560 toneladas desta substância. Desde 1999, foram interceptados ou apreendidos 233 carregamentos equivalentes a mais de 14 316 toneladas de permanganato de potássio por a legitimidade das encomendas ou dos utilizadores finais suscitar preocupação, tendo também sido identificados alguns desvios. Em 2004, foram apreendidas 1,4 toneladas de permanganato de potássio na Europa, principalmente na Federação Russa, seguida pela Roménia e a Ucrânia (144) (INCB, 2006b).
Η επιχείρηση «Purple», η οποία διεξάγεται από το 1999, αποσκοπεί στην πρόληψη της εκτροπής υπερμαγγανικού καλίου (143) από το νόμιμο εμπόριο για χρήση στην παράνομη παρασκευή κοκαΐνης, ιδίως στην αμερικανική ήπειρο. Το νόμιμο εμπόριο υπερμαγγανικού καλίου διεξάγεται σε μεγάλη κλίμακα: από το 1999, 30 εξαγωγικές χώρες/επικράτειες προέβησαν σε 4 380 εκ των προτέρων κοινοποιήσεις στο INCB για περισσότερους από 136 560 τόνους υπερμαγγανικού καλίου. Από το 1999, 233 αποστολές που αφορούσαν συνολικά 14 316 τόνους της ουσίας παρακρατήθηκαν ή κατασχέθηκαν λόγω αμφιβολιών ως προς τη νομιμότητα των παραγγελιών ή των τελικών χρηστών και εντοπίστηκαν εκτροπές. Το 2004 1,4 τόνοι υπερμαγγανικού καλίου κατασχέθηκαν στην Ευρώπη, κυρίως στη Ρωσική Ομοσπονδία και δευτερευόντως στη Ρουμανία και την Ουκρανία (144) (INCB, 2006β).
Operatie Purple, een programma dat loopt sinds 1999, is bedoeld om te voorkomen dat kaliumpermanganaat (143) uit de legale handel wordt misbruikt voor de illegale productie van cocaïne, in het bijzonder in Noord- en Zuid-Amerika. Kaliumpermanganaat wordt op grote schaal legaal verhandeld: sinds 1999 heeft het INCB van 30 uitvoerende landen/regio’s 4 380 voorafgaande kennisgevingen van uitvoer ontvangen voor in totaal meer dan 136 560 ton kaliumpermanganaat. Sinds 1999 zijn er 233 zendingen van in totaal meer dan 14 316 ton kaliumpermanganaat onderschept en in beslag genomen, omdat er twijfel bestond omtrent de legitimiteit van de orders of eindgebruikers. Daarbij werden gevallen van misbruik vastgesteld. In 2004 werd in Europa 1,4 ton kaliumpermanganaat in beslag genomen, hoofdzakelijk in de Russische Federatie, gevolgd door Roemenië en Oekraïne (144) (INCB, 2006b).
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kuna kokaiinitarbimine võib kiiresti hoogustuda, tasub uurida ka lühiajalisi sekkumismeetmeid, mille eesmärk on teavitada uimastitarbijaid asjaolust, et neile võivad osaks saada uimastitarbimise negatiivsed tagajärjed.
In Europe, the development of harm reduction approaches that target cocaine use has been limited. This might now be beginning to change as increased awareness of both the extent of cocaine use and the problems associated with it stimulates interest in developing responses to address the needs of cocaine users. The value of prevention and harm reduction approaches to reducing the risks associated with cocaine use remains largely unexplored, but a number of areas may have potential for the development of this kind of approach. For example, it is possible that cocaine users may benefit from interventions that address issues such as the increased toxicity of cocaine and alcohol combinations, the potential association of cocaine use with cardiovascular problems or behavioural links that may put the users at increased risk of HIV infection or becoming the victim of an accident or violent crime. As cocaine use can escalate quickly, brief interventions that can alert users to the fact that they may be beginning to experience negative consequences due to their use of the drug may also be worth exploring.
En Europe, le développement d'approches de réduction des risques concernant la consommation de cocaïne est limité. La situation pourrait commencer à évoluer étant donné que la prise de conscience croissante de l'ampleur de l'usage de cocaïne et des problèmes qu'il entraîne génère un intérêt pour le développement de réponses aux besoins des cocaïnomanes. L'intérêt des approches fondées sur la prévention et la réduction des risques liés à la consommation de cocaïne est encore, dans une large mesure, une inconnue, mais différentes régions pourraient être intéressées par ce type d'approche. Par exemple, il est possible que les cocaïnomanes puissent bénéficier d'interventions axées sur des questions comme la toxicité accrue de la combinaison cocaïne et alcool, l'association potentielle entre l'usage de cocaïne et les problèmes cardiovasculaires ou les comportements susceptibles d'exposer davantage les cocaïnomanes à une infection par le VIH ou d'être victimes d'un accident ou d'un acte violent. Étant donné que l'usage de cocaïne peut augmenter rapidement, il serait peut-être intéressant d'étudier des interventions brèves, qui alerteraient les usagers sur le fait qu'ils pourraient commencer à subir les effets négatifs de leur consommation de drogue.
In Europa werden Konzepte zur Schadensminimierung für Kokainkonsumenten nur in begrenztem Maße entwickelt. Dies könnte sich nun ändern, da das zunehmende Bewusstsein sowohl für das Ausmaß des Kokainkonsums als auch für die damit verbundenen Probleme dazu beiträgt, dass auch das Interesse an der Entwicklung von auf die Bedürfnisse von Kokainkonsumenten zugeschnittenen Maßnahmen steigt. Es ist zwar nach wie vor weitgehend unerforscht, inwieweit Prävention und Konzepte zur Schadensminimierung zur Verringerung der mit dem Kokainkonsum verbundenen Probleme beitragen, jedoch könnten sich einige Bereiche durchaus für die Entwicklung solcher Konzepte eignen. Beispielsweise ist es möglich, dass Kokainkonsumenten von Maßnahmen profitieren, die sich mit Themen wie der erhöhten Toxizität der Kombination von Kokain und Alkohol, dem möglichen Zusammenhang zwischen Kokainkonsum und kardiovaskulären Erkrankungen oder bestimmten Verhaltensweisen befassen, die den Konsumenten einem erhöhten Risiko aussetzen, sich mit HIV zu infizieren oder Opfer eines Unfalls oder Gewaltverbrechens zu werden. Da der Kokainkonsum sprunghaft ansteigen kann, könnte es auch sinnvoll sein, Kurzinterventionen zu erarbeiten, die die Konsumenten auf die Tatsache aufmerksam machen, dass sie demnächst die negativen Folgen ihres Drogenkonsums zu spüren bekommen könnten.
En Europa, se han desarrollado muy pocos enfoques para la reducción de daños dirigidos al consumo de cocaína. Actualmente, gracias a una mayor concienciación sobre la envergadura del consumo de cocaína y los problemas relacionados con esta droga, las tendencias podrían cambiar y podría aumentar el interés por encontrar soluciones que se ajusten a las necesidades de los consumidores de cocaína. La importancia de la prevención y los enfoques para la reducción de daños de cara a disminuir los riesgos que se asocian al consumo de cocaína todavía no se ha estudiado en profundidad. No obstante, existen varios ámbitos que podrían resultar idóneos para desarrollar este tipo de enfoques. Por ejemplo, los consumidores de cocaína podrían beneficiarse de las intervenciones que tienen por objeto aumentar la toxicidad de las combinaciones de cocaína y alcohol, la relación potencial entre el consumo de cocaína y los problemas cardiovasculares o los comportamientos relacionados con el consumo de esta droga que puedan aumentar el riesgo de los consumidores de contraer el VIH o convertirse en víctimas de un accidente o un delito violento. El consumo de cocaína puede aumentar de manera brusca y, por lo tanto, puede resultar útil estudiar intervenciones breves que alerten a los consumidores de que podrían comenzar a experimentar consecuencias negativas producidas por el consumo de esta sustancia.
In Europa non sono stati fatti molti progressi nel campo delle terapie per la riduzione del danno. Questa tendenza potrebbe essere invertita via via che una maggiore consapevolezza sia della diffusione del consumo di cocaina sia dei problemi a questo associati accresce l’interesse a trovare risposte adeguate a soddisfare i bisogni dei consumatori di cocaina. L’importanza degli approcci volti a prevenire e ridurre i danni per la salute per diminuire i rischi derivanti dal consumo di cocaina continua a rimanere perlopiù inesplorata, anche se in alcuni settori non mancano le potenzialità per sviluppare questo genere di approccio. Per esempio, è possibile che i consumatori di cocaina beneficino di interventi intesi a risolvere problemi quali l’accresciuta tossicità dell’uso concomitante di cocaina e alcol, la potenziale associazione del consumo di cocaina con problemi di tipo cardiovascolare o i collegamenti con comportamenti che possono esporre i consumatori a un maggiore rischio di contrarre l’infezione da HIV o di rimanere vittima di un incidente o di atti di violenza. Poiché il consumo di cocaina può avere una rapida escalation, vale forse la pena cercare di definire interventi brevi capaci di allertare i consumatori sul fatto che l’assunzione di questa sostanza può avere conseguenze negative.
Na Europa, as abordagens de redução dos danos dirigidas ao consumo de cocaína estão pouco desenvolvidas. É possível que esta situação esteja agora a mudar, uma vez que o maior conhecimento da amplitude do consumo de cocaína e dos problemas conexos estimula o interesse pelo desenvolvimento de respostas às necessidades desses consumidores. A utilidade das abordagens de prevenção e redução dos danos na diminuição dos riscos associados ao consumo de cocaína permanece em grande parte inexplorada, mas vários domínios poderão ter potencialidades para o desenvolvimento deste tipo de abordagem. Por exemplo, é possível que os consumidores de cocaína retirem benefícios das intervenções dirigidas a questões como a maior toxicidade das associações entre a cocaína e do álcool, a potencial ligação do consumo de cocaína a problemas cardiovasculares ou a comportamentos que podem colocar os consumidores em maior risco de contágio por VIH ou de serem vítimas de acidente ou crime violento. Dado que o consumo de cocaína pode progredir rapidamente, também seria útil explorar o recurso a intervenções curtas que alertem os consumidores para o facto de poderem estar a começar a sofrer consequências negativas devido ao consumo da droga.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Kuna ravi muutub üha kättesaadavamaks ja kvaliteetsemaks, on mõnes Euroopa linnas hakatud rohkem tähelepanu pöörama sellele, et vähendada narkootiliste ainete mõju kogukonnale. Kindlameelne abivajajate juurde minek ja madala läve teenuste suur valik on osutunud mõnelgi puhul kohalikus kontekstis paljulubavaks (vt 5. peatükk, Kahjude vähendamise meetmed) ning need võivad olla väärtuslikud ja tõhusad mudelid, mida saab kasutada ka laiemalt, et taastada kontaktid kõrvalejäetud inimrühmadega ja lõpptulemusena suunata nad ravile.
With the increasing availability and quality of treatment, emphasis in some European cities has also shifted towards reducing the impact of drug use on the community. Assertive outreach work and an attractive range of low-threshold services have shown promise in some local contexts (see ‘Harm reduction approaches’ in Chapter 5) and might be valuable and effective models to be used more broadly to re-establish communication with marginalised groups and eventually channel them into treatment.
Étant donné la disponibilité et la qualité croissantes des traitements, certaines villes européennes ont modifié leurs priorités et cherchent désormais à réduire l'impact de l'usage de drogue sur la collectivité. Une intervention intensive dans la communauté et une gamme attrayante de services de bas seuil ont eu des résultats prometteurs dans certains contextes locaux (voir «Approches de réduction des risques» au chapitre 5) et pourraient se révéler des modèles précieux et efficaces à utiliser plus largement pour rétablir la communication avec des groupes marginalisés et, en fin de compte, les inciter à suivre un traitement.
Mit der erhöhten Verfügbarkeit und Qualität der Behandlung ist in einigen europäischen Städten auch die Verringerung der Auswirkungen des Drogenkonsums auf die Gesellschaft ins Zentrum der Aufmerksamkeit gerückt. Gezielte aufsuchende Arbeit und eine Reihe attraktiver niedrigschwelliger Dienste haben bereits auf lokaler Ebene viel versprechende Ergebnisse gezeitigt (siehe „Konzepte zur Schadensminimierung“ in Kapitel 5) und könnten in größerem Umfang als wertvolles und wirksames Modell genutzt werden, um die Kommunikation mit Randgruppen wieder aufzunehmen und diese einer Behandlung zuzuführen.
Con una mayor oferta de tratamientos, además de mejor calidad, en algunas ciudades europeas se ha desplazado el énfasis hacia la reducción del impacto del consumo de droga en la comunidad. El trabajo de proximidad selectivo y una serie de servicios de bajo umbral han ofrecido resultados muy prometedores en algunos contextos locales (véase «Enfoques para la reducción de daños» en el capítulo 5) y podrían utilizarse de forma más generalizada como un modelo efectivo y valioso con vistas a restablecer la comunicación con grupos marginalizados, y eventualmente encauzarlos hacia un tratamiento.
Con l’aumento della disponibilità e della qualità dei trattamenti, in alcune città europee l’attenzione dei servizi di cura si è rivolta maggiormente alla riduzione dell’impatto del consumo della droga sulla comunità. Un intervento intensivo di prima assistenza e una serie attraente di servizi a bassa soglia hanno mostrato risultati promettenti in alcuni contesti locali (cfr. “Strategie di riduzione del danno” nel capitolo 5) e potrebbero rivelarsi modelli validi ed efficaci da utilizzare più ampiamente per riallacciare i contatti con i gruppi emarginati ed eventualmente incanalarli verso il trattamento.
Com a maior disponibilidade e a melhor qualidade do tratamento, algumas cidades europeias também passaram a dar mais atenção à redução do impacto do consumo de droga na comunidade. Um trabalho de proximidade assertivo e uma gama atractiva de serviços de porta aberta revelaram-se promissores em alguns contextos locais (ver Abordagens de redução dos danos” no Capítulo 5) e podem servir como modelos úteis e eficazes, a utilizar mais amplamente no restabelecimento da comunicação com os grupos marginalizados e no seu ulterior encaminhamento para os serviços de tratamento.
Καθώς αυξάνεται η διαθεσιμότητα και η ποιότητα της θεραπείας, η έμφαση σε ορισμένους ευρωπαϊκούς δήμους μετατοπίζεται προς τη μείωση του αντίκτυπου της χρήσης ναρκωτικών στις τοπικές κοινωνίες. Η δυναμική εργασία εκτός δομών και το ελκυστικό φάσμα υπηρεσιών άμεσης πρόσβασης σε ορισμένα τοπικά περιβάλλοντα είχαν ελπιδοφόρα αποτελέσματα (βλέπε «Προσεγγίσεις μείωσης των επιβλαβών συνεπειών» στο Κεφάλαιο 5) και μπορεί να αποτελέσουν πολύτιμα και αποτελεσματικά μοντέλα για ευρύτερη χρήση με στόχο να αποκατασταθεί η επικοινωνία με περιθωριοποιημένες ομάδες οι οποίες εν τέλει θα οδηγηθούν στη θεραπεία.
Naarmate de beschikbaarheid en de kwaliteit van behandelingsmethoden toenemen, verschuift het accent in sommige Europese steden ook naar beperking van de gevolgen van drugsgebruik voor de gemeenschap. Proactief straathoekwerk en een aantrekkelijk aanbod van laagdrempelige diensten hebben veelbelovende resultaten opgeleverd in sommige lokale settings (zie “Schadebeperkende maatregelen” in hoofdstuk 5) en zouden waardevolle en doeltreffende modellen kunnen zijn die op grotere schaal gebruikt zouden kunnen worden om de communicatie met gemarginaliseerde groepen te herstellen en deze uiteindelijk in het behandelcircuit op te nemen.
S rostoucí dostupností a kvalitou léčby se důraz v některých evropských městech také přesunul na snižování dopadu užívání drog na společnost. Asertivní terénní práce a nabídka atraktivních nízkoprahových služeb ukázaly v některých místních prostředích slibné výsledky (viz „Metody minimalizace poškození uživatelů drog“ v kapitole 5) a mohou být cennými a efektivními modely, které budou v širší míře uplatňovány k obnově komunikace s marginalizovanými skupinami a nakonec k jejich přivedení k léčbě.
Med den øgede adgang til og kvalitet i behandlingen er man i nogle europæiske byer også gået over til at lægge større vægt på at reducere følgerne af stofbrugen for lokalsamfundet. Aktivt opsøgende arbejde og et attraktivt udbud af lavtærskeltjenester har set lovende ud i nogle lokale sammenhænge (se "Skadesreduktionstiltag" i kapitel 5) og kan være værdifulde og effektive modeller, der kan anvendes mere bredt til at genetablere kommunikationen med marginaliserede grupper og på længere sigt få dem ind i et behandlingsforløb.
Hoidon saatavuuden ja laadun parantuessa toiminnan painopiste on joissakin Euroopan kaupungeissa siirtynyt huumeidenkäytön vaikutusten vähentämiseen yhteisöissä. Määrätietoisella kenttätyöllä ja houkuttelevilla matalan kynnyksen palveluilla on saatu aikaan lupaavia tuloksia joissakin paikallisissa hankkeissa (ks. ”Haittojen vähentämistä koskevat lähestymistavat”, luku 5). Niistä voidaan omaksua arvokkaita ja tehokkaita toimintamalleja, joita voidaan käyttää laajemminkin yhteyksien luomisessa syrjäytyneisiin ryhmiin ja näiden ryhmien ohjaamisessa hoitoon.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Andmed selle valdkonna kohta on siiski piiratud, kuna puuduvad täpsed ja võrreldavad süsteemid kõnealuste ainete tarbimisega seotud surmade ja mitte surmaga lõppevate õnnetusjuhtumite registreerimiseks.
Deaths and non-fatal emergencies reported to be associated with the use of GHB and ketamine are very rare. However, the absence of accurate and comparable systems for recording deaths and non-fatal emergencies related to the use of these substances limits the data available in this area. Two countries have reported deaths related to GHB, usually in association with other drugs. The Municipal Health Service in Amsterdam recorded an increase in the annual number of non-fatal emergencies attributable to the use of GHB from 25 in 2000 to 98 in 2004, more than the number of medical emergencies attributed to use of ecstasy, amphetamine, LSD or hallucinogenic mushrooms. In Sweden, detections of GHB (or its precursors GBL and 1,4-BD) in body fluid specimens increased from 24 in 1997 to 367 in 2004. Deaths associated with GHB have also been reported in Sweden: between 1996 and 2004 the drug was detected in 36 drug-related deaths, with nine of these occurring in 2004. In England and Wales in 2003, GHB was mentioned in the coroner’s report of three deaths, in one of which GHB was the only drug mentioned (ONS, 2006). However, toxicological information from one hospital in the United Kingdom, covering a large region, indicates that GHB was detected in five deaths between May and December 2005 (131).
Les décès et les urgences non fatales qui seraient associés à l'usage de GHB et de kétamine sont très rares. Toutefois, l'absence de systèmes précis et comparables d'enregistrement des décès et des urgences non fatales liés à l'usage de ces substances limite la disponibilité des données dans ce domaine. Deux pays ont déclaré des décès liés au GHB, généralement en association avec d'autres drogues. Le Service municipal de santé d'Amsterdam a enregistré une hausse du nombre d'urgences non fatales par an qui peuvent être attribuées à la consommation de GHB, qui est passé de 25 en 2000 à 98 en 2004, soit plus que le nombre d'urgences médicales liées à l'usage d'ecstasy, d'amphétamines, de LSD ou de champignons hallucinogènes. En Suède, le dépistage de GHB (ou de ses précurseurs, le GBL et le 1,4-BD) dans des échantillons de fluides corporels est passé de 24 cas en 1997 à 367 en 2004. Des décès liés au GHB ont également été recensés en Suède: entre 1996 et 2004, cette substance a été détectée dans 36 décès liés à la drogue, dont neuf ont eu lieu en 2004. En Angleterre et au Pays de Galles, en 2003, le rapport du coroner a mentionné la présence de GHB dans trois décès, dont un où il était la seule drogue citée (ONS, 2006). Cependant, les informations toxicologiques d'un hôpital du Royaume-Uni, qui couvre une vaste région, indiquent que du GHB a été découvert dans cinq décès entre mai et décembre 2005 (131).
Über Todesfälle und nicht-tödliche Notfälle im Zusammenhang mit dem Konsum von GHB wird nur sehr selten berichtet. Da es jedoch keine genauen und vergleichbaren Systeme für die Erfassung von Todesfällen und nicht-tödlichen Notfällen im Zusammenhang mit dem Konsum dieser Substanzen gibt, sind in diesem Bereich nur begrenzt Daten verfügbar. Zwei Länder haben Todesfälle in Verbindung mit GHB gemeldet, wobei dieses in der Regel zusammen mit anderen Drogen konsumiert wurde. Das städtische Gesundheitsamt in Amsterdam verzeichnete einen Anstieg der Zahl der jährlichen nicht-tödlichen Notfälle, die mit dem Konsum von GHB in Verbindung gebracht werden konnten, von 25 im Jahr 2000 auf 98 im Jahr 2004. Dies übersteigt die Zahl der medizinischen Notfälle in Verbindung mit dem Konsum von Ecstasy, Amphetamin, LSD oder halluzinogenen Pilzen. In Schweden ist die Zahl der Nachweise von GHB (oder seiner Grundstoffe GBL und 1,4-BD) in Proben von Körperflüssigkeiten von 24 im Jahr 1997 auf 367 im Jahr 2004 gestiegen. Darüber hinaus berichtet Schweden über Todesfälle im Zusammenhang mit GHB: zwischen 1996 und 2004 wurde die Droge bei 36 drogenbedingten Todesfällen nachgewiesen, wobei neun dieser Fälle im Jahr 2004 verzeichnet wurden. In England und Wales wurde GHB in den Berichten des amtlichen Leichenbeschauers über drei Todesfälle erwähnt, wobei in einem Fall GHB als einzige Droge genannt wurde (ONS, 2006). Die toxikologischen Daten eines Krankenhauses mit großem Einzugsgebiet im Vereinigten Königreich belegen jedoch, dass dort zwischen Mai und Dezember 2005 im Zusammenhang mit fünf Todesfällen GHB nachgewiesen wurde (131).
Sobre muertes y urgencias no mortales asociadas presumiblemente al consumo de GHB y ketamina se informa en muy contadas ocasiones. Sin embargo, la falta de sistemas precisos y comparables para registrar las muertes y las urgencias no mortales asociadas al consumo de estas sustancias limita la disponibilidad de datos en esta área. Dos países han informado sobre muertes relacionadas con el consumo de GHB, en general, en asociación con otras drogas. El Servicio municipal de salud de Amsterdam registró un incremento en la cifra anual de urgencias no mortales atribuibles al consumo de GHB, pasando de 25 casos en el año 2000 a 98 en el año 2004, cifra superior al número de urgencias médicas atribuidas al consumo de éxtasis, anfetamina, LSD u hongos alucinógenos. En Suecia, aumentaron las detecciones de GHB (o de sus precursores GBL y 1,4-BD) en muestras de fluidos corporales de 24, en 1997, a 367, en 2004. Asimismo, en Suecia se ha informado de muertes asociadas al consumo de GHB: entre 1996 y 2004 se detectó este estupefaciente en 36 muertes relacionadas con la droga, con nueve de estos casos ocurridos en 2004. En 2003, en Inglaterra y Gales se mencionó el GHB en el informe del médico forense sobre tres defunciones, en uno de los cuales el GHB fue la única droga mencionada (ONS, 2006). No obstante, la información toxicológica de un hospital del Reino Unido, con cobertura sanitaria de una región extensa, indica que el GHB fue detectado en cinco defunciones entre mayo y diciembre de 2005 (131).
I decessi e le emergenze non letali riferite in relazione all’uso di GHB e chetamina sono estremamente rari. Tuttavia, l’assenza di sistemi accurati e tra loro confrontabili di segnalazione dei decessi e delle emergenze non letali correlati all’uso di queste sostanze limita i dati disponibili al riguardo. Due paesi hanno segnalato decessi riconducibili al consumo di GHB, in genere in associazione con altre droghe. Il servizio sanitario municipale di Amsterdam ha registrato un incremento del numero annuo di emergenze non letali legato al consumo di GHB da 25 casi nel 2000 a 98 nel 2004, ossia più del numero di emergenze mediche attribuite al consumo di ecstasy, anfetamine, LSD o funghi allucinogeni. In Svezia, la presenza di GHB (o dei suoi precursori GBL e 1,4-BD) in campioni di liquidi organici è aumentata da 24 nel 1997 a 367 nel 2004. In Svezia sono stati registrati decessi correlati al consumo di GHB: tra il 1996 e il 2004 la droga è stata rinvenuta in 36 decessi per droga, di cui nove registrati nel 2004. In Inghilterra e nel Galles il GHB è stato menzionato nel 2003 nella relazione del giudice di prima istanza di tre decessi, per uno dei quali GHB era l’unica droga menzionata (ONS, 2006). Tuttavia, le informazioni tossicologiche provenienti da un ospedale del Regno Unito e riferite a un’ampia regione indicano che il GHB è stato menzionato in cinque casi di decesso tra maggio e dicembre 2005 (131).
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
juunist 2003,(31) mis sisaldab täiendavalt täpsemaid meetmeid, mida liikmesriikides tuleks rakendada, et ennetada ja vähendada narkosõltuvusega seotud tervisekahjustusi ja pakkuda kõrgetasemelist tervisekaitset. Need soovitused on jõustunud, kuna need lülitati Euroopa Liidu tegevuskavasse 14.
The Council Recommendation of 18 June 2003 (31), which gives further specific recommendations on measures that Member States should consider implementing, in order to prevent and reduce health-related harm associated with drug dependence and to provide for a high level of health protection. This recommendation has been reinforced by its inclusion in the EU action plan as objective 14.
d'autre part, la recommandation du Conseil du 18 juin 2003 (31), qui énonce d'autres recommandations spécifiques sur les mesures que devraient envisager les États membres pour prévenir et réduire les risques sanitaires liés à la dépendance à la drogue et pour offrir un niveau élevé de protection de la santé. Cette recommandation a été renforcée par son inclusion en tant qu'objectif 14 dans le plan d'action de l'UE.
die Empfehlung des Rates vom 18. Juni 2003 (31), die weitere spezifische Empfehlungen für Maßnahmen zur Prävention und Reduzierung von Gesundheitsschäden im Zusammenhang mit der Drogenabhängigkeit sowie zur Gewährleistung eines hohen Gesundheitsschutzniveaus enthält, deren Durchführung von den Mitgliedstaaten in Erwägung gezogen werden sollte; diese Empfehlung wurde als Ziel 14 in den EU-Drogenaktionsplan aufgenommen und hat damit zusätzliches Gewicht erhalten.
La Recomendación del Consejo de 18 de junio de 2003 (31), que ofrece más recomendaciones específicas sobre medidas cuya aplicación deberían considerar los Estados miembros con el fin de prevenir y reducir los daños para la salud asociados a la drogodependencia, y de proporcionar un alto nivel de protección de la salud. Esta recomendación ha sido afianzada mediante su inclusión en el Plan de Acción de la UE como objetivo 14.
la raccomandazione del Consiglio del 18 giugno 2003 (31), che fornisce indicazioni specifiche sulle misure che gli Stati membri dovrebbero considerare di attuare per prevenire e ridurre gli effetti nocivi per la salute umana derivanti dall’uso di stupefacenti e per contribuire a conseguire un elevato livello di protezione della salute. Questa raccomandazione è stata ulteriormente rafforzata con la sua inclusione nel piano d’azione comunitario come obiettivo 14.
A Recomendação do Conselho de 18 de Junho de 2003 (31), com novas recomendações específicas sobre as medidas cuja aplicação os Estados-Membros deverão ponderar, para prevenir e reduzir os danos para a saúde associados à toxicodependência e assegurar um nível elevado de protecção da saúde. Esta recomendação foi reforçada pela sua inclusão no plano de acção da UE como objectivo nº 14.
τη σύσταση του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2003 (31), στην οποία παρέχονται περαιτέρω συστάσεις σχετικά με τα μέτρα των οποίων την εφαρμογή πρέπει να εξετάσουν τα κράτη μέλη για την πρόληψη και τη μείωση των επιβλαβών συνεπειών για την υγεία που συνδέονται με την εξάρτηση από τα ναρκωτικά και για την παροχή υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας. Η σύσταση αυτή ενισχύθηκε με τη συμπερίληψή της στο σχέδιο δράσης της ΕΕ ως στόχου 14.
De aanbeveling van de Raad van 18 juni 2003 (31), waarin nadere specifieke aanbevelingen zijn opgenomen inzake maatregelen die de lidstaten zouden kunnen overwegen om met drugsverslaving samenhangende schade voor de volksgezondheid te voorkomen en te beperken en om een hoog niveau van gezondheidsbescherming te waarborgen. Deze aanbeveling is als doelstelling 14 in het EU-actieplan opgenomen en heeft daardoor nog meer betekenis gekregen.
Doporučením Rady ze dne 18. června 2003 (31), které uvádí další konkrétní doporučení k opatřením, jejichž zavedení by členské státy měly zvážit při prevenci a zmírňování poškození zdraví v souvislosti s drogovou závislostí a zajišťování vysoké úrovně ochrany zdraví. Toto doporučení bylo posíleno tím, že bylo zařazeno do akčního plánu EU jako cíl 14.
Rådets henstilling af 18. juni 2003 (31), som indeholder yderligere specifikke anbefalinger til foranstaltninger, som medlemsstaterne bør overveje med henblik på at forebygge og reducere de helbredsskader, der forbundet med narkotikamisbrug, og sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau. Denne henstilling er blevet styrket gennem sin medtagelse i EU's handlingsplan som foranstaltning 14.
18. kesäkuuta 2003 annettu neuvoston suositus (31), jossa esitetään lisäsuosituksia toimenpiteiksi, joita jäsenvaltioiden tulisi harkita huumeriippuvuuteen liittyvien terveyshaittojen ehkäisemiseksi ja vähentämiseksi ja terveydensuojelun korkean tason turvaamiseksi. Suositus vahvistettiin ottamalla se EU:n toimintasuunnitelman tavoitteeksi 14.
A Tanács 2003. július 18-i ajánlása31, amely további konkrét ajánlásokat tartalmaz a tagállamok részéről mérlegelendő intézkedésekre vonatkozóan, a kábítószer-függőséggel járó egészségkárosodás megelőzése és csökkentése, illetve a magas szintű egészségvédelem biztosítása céljából. Ezt az ajánlást azzal is megerősítették, hogy felvették az EU cselekvési tervébe 14. célkitűzésként.
Rådsrekommandasjon av 18. juni 2003 (31), som gir nærmere anbefalinger om tiltak som medlemsstatene bør vurdere å gjennomføre for å forebygge og redusere helseskader forbundet med narkotikaavhengighet, og for å sikre et høyt helsevernnivå. Denne rekommandasjonen er styrket ved at den er inntatt som mål nr. 14 i EUs handlingsplan.
zalecenie Rady z 18 czerwca 2003 r. (31) zawierające kolejne szczegółowe zalecenia dotyczące działań, których wdrożenie państwa członkowskie powinny rozważyć w celu zapobiegania i ograniczania szkód zdrowotnych związanych z uzależnieniem od narkotyków oraz zapewnienia ochrony zdrowia na wysokim poziomie. Podkreślono znaczenie tego zalecenia, włączając je do planu działania UE jako cel nr 14.
Recomandarea Consiliului din 18 iunie 2003(31), care prevede recomandări suplimentare specifice privind măsurile pe care statele membre ar trebui să le aplice pentru a combate şi pentru a reduce efectele nocive sănătăţii asociate cu dependenţa de droguri şi pentru a asigura un nivel mai ridicat de protecţie a sănătăţii. Această recomandare a fost consolidată prin introducerea sa în planul de acţiune al UE ca obiectivul 14.
Odporúčanie rady z 18. júna 2003 (31), ktoré uvádza ďalšie špecifické odporúčania opatrení, o ktorých realizácii by mali členské štáty uvažovať, aby sa zabránilo a znížilo poškodenie zdravia súvisiace s drogovou závislosťou a aby sa zabezpečila vysoká úroveň ochrany zdravia. Toto odporúčanie bolo zdôraznené jeho zaradením do akčného plánu EÚ ako cieľ 14.
Priporočilo Sveta z dne 18. junija 2003 (31), ki vsebuje dodatna posebna priporočila glede ukrepov, o uvedbi katerih bi morale razmisliti države članice, če želijo preprečiti in zmanjšati škodo za zdravje, povezano z odvisnostjo od drog, in zagotoviti visoko raven varovanja zdravja. To priporočilo se je okrepilo, ko so ga vključili v akcijski načrt EU kot cilj 14.
Rådets rekommendation av den 18 juni 2003 (31), som innehåller ytterligare rekommendationer om åtgärder som medlemsstaterna bör överväga att genomföra för att förebygga och minska hälsorelaterade skadeverkningar förenade med narkotikaberoende och för att ge ett högt hälsoskydd. Denna rekommendation har förstärkts genom att den har införts i EU:s handlingsplan som mål 14.
Üye Devletler’in, uyuşturucu bağımlılığıyla ilgili sağlık hasarlarının önlenmesi ve azaltılması ile sağlığın korunmasında yüksek bir düzey sağlanması için uygulamayı düşünmeleri gereken tedbirler hakkında daha fazla spesifik öneri sunan 18 Haziran 2003 tarihli Konsey Tavsiye Kararı (31). Bu tavsiye kararı, 14 sayılı hedef olarak AB eylem planına dahil edilmesiyle güçlenmiştir.
  7. peatükk: Uimastitega...  
Mainitud uimasti tarbimine on enamasti eksperimentaalne ja teateid probleemidest on vähe. Kuna aga poliitikakujundajad on saanud teadlikumaks hallutsinogeensete seente kättesaadavusest, on selle tulemusena kasutusele võetud kontrolli tugevdavaid meetmeid.
In 2006, the EMCDDA published a technical paper on hallucinogenic mushrooms, and this issue is again summarised in our annual reporting. The availability and use of hallucinogenic mushrooms appears to have been increasing since the late 1990s but to large extent has passed unnoticed. For the most part, use of this type of drug appears to be experimental and reports of problems remain rare. However, a growing awareness among policy makers of the availability of hallucinogenic mushrooms has led to the introduction of some actions to increase control measures.
En 2006, l’OEDT a publié un document technique relatif aux champignons hallucinogènes, et cette question est encore une fois résumée dans notre rapport annuel. La disponibilité et la consommation de champignons hallucinogènes semblent avoir augmenté depuis la fin des années 90, mais cela est largement passé inaperçu. Dans la plupart des cas, l’usage de ce type de drogue semble être de nature expérimentale et les problèmes signalés restent rares. Toutefois, une sensibilisation accrue des décideurs politiques quant à la disponibilité de champignons hallucinogènes a mené à l’introduction de plusieurs actions visant à accroître les mesures de contrôle.
Im Jahr 2006 hat die EBDD einen Fachbericht über halluzinogene Pilze veröffentlicht, und dieses Thema wird auch in unserem Jahresbericht wieder angesprochen. Verfügbarkeit und Konsum von halluzinogenen Pilzen scheinen seit den späten 90er Jahren zugenommen zu haben, sind aber weitgehend unbemerkt geblieben. In den meisten Fällen dürfte der Konsum dieser Drogen experimentell sein, und es gibt nur wenige Berichte über Probleme. Das wachsende Bewusstsein bei politischen Entscheidungsträgern für die Verfügbarkeit halluzinogener Pilze hat jedoch die Einführung einiger Maßnahmen zur Verstärkung der Kontrolle veranlasst.
En 2006, el OEDT publicó un documento técnico sobre los hongos alucinógenos, y esta cuestión vuelve a aparecer resumida en nuestro informe anual. La oferta y el consumo de hongos alucinógenos parece haber aumentado desde finales de los años noventa, pero ha pasado, en gran medida, desapercibida. Al parecer, la mayor parte del consumo de este tipo de drogas tiene un carácter experimental y apenas se han notificado problemas en relación con las mismas. Sin embargo, el incremento de la oferta de hongos alucinógenos ha hecho que los responsables políticos adopten algunas medidas para incrementar el control sobre estas drogas.
Nel 2006 l’OEDT ha pubblicato un documento tecnico sui funghi allucinogeni, un altro tra gli argomenti di cui è riportata una sintesi nella relazione annuale. La disponibilità e il consumo di funghi allucinogeni sembrano essere aumentati dalla fine degli anni Novanta, passando in larga misura inosservati. Il consumo di questa sostanza sembra perlopiù di tipo sperimentale ed è raro che vengano segnalati problemi. Tuttavia, una crescente informazione nel mondo politico sulla disponibilità dei funghi allucinogeni ha portato all’introduzione di alcune azioni volte ad aumentare le misure di controllo.
Em 2006, o OEDT publicou um documento técnico sobre os cogumelos alucinogénios, e esta questão volta a ser sucintamente abordada no nosso relatório anual. A disponibilidade e o consumo de cogumelos alucinogénios parecem ter vindo a aumentar desde finais da década de 90, mas passaram em grande medida despercebidos. Na maior parte dos casos, o consumo deste tipo de droga parece ser experimental, e as notícias de problemas continuam a ser raras. Contudo, uma crescente sensibilização dos responsáveis políticos para a disponibilidade dos cogumelos alucinogénios levou à adopção de algumas acções para aumentar as medidas de controlo.
Το 2006, το ΕΚΠΝΤ δημοσίευσε τεχνικό έγγραφο για τα παραισθησιογόνα μανιτάρια, και το θέμα αυτό παρουσιάζεται συνοπτικά στην ετήσια έκθεσή μας. Η διαθεσιμότητα και η χρήση των παραισθησιογόνων μανιταριών φαίνεται ότι αυξάνεται από τα τέλη της δεκαετίας του ’90 αλλά σε μεγάλο βαθμό δεν καταγράφεται. Η χρήση αυτού του είδους ναρκωτικής ουσίας φαίνεται ότι είναι ως επί το πλείστον πειραματική και υπάρχουν ελάχιστες αναφορές προβλημάτων. Ωστόσο, η αυξανόμενη συνειδητοποίηση της διαθεσιμότητας των παραισθησιογόνων μανιταριών από τους φορείς χάραξης πολιτικής οδήγησε στη θέσπιση ορισμένων δράσεων για την αύξηση των μέτρων ελέγχου.
In 2006 heeft het EWDD een technisch document gepubliceerd over hallucinogene paddestoelen, en dit vraagstuk is opnieuw samengevat in onze jaarlijkse rapportage. De beschikbaarheid en het gebruik van hallucinogene paddestoelen blijkt sinds het einde van de jaren negentig te zijn toegenomen, maar is grotendeels onopgemerkt gebleven. Het gebruik van dit soort drugs blijkt hoofdzakelijk van experimentele aard, en er worden zelden problemen gerapporteerd. Beleidsmakers zijn zich echter meer bewust geworden van de beschikbaarheid van hallucinogene paddestoelen, wat ertoe heeft geleid dat er een aantal acties zijn ingevoerd om te zorgen voor meer controlemaatregelen.
V roce 2006 vydala EMCDDA odborný článek o halucinogenních houbách a tuto otázku znovu shrnujeme v naší výroční zprávě. Dostupnost a užívání halucinogenních drog jsou podle všeho od konce 90. let 20. století na vzestupu, avšak do značné míry dosud unikaly pozornosti. Většinou se užívání tohoto typu drog ukazuje jako experimentální a nadále jsou problémy hlášeny jen zřídka. Rostoucí povědomí politických činitelů o dostupnosti halucinogenních hub však vedlo k zavedení některých kroků ke zvýšení kontrolních opatření.
I 2006 offentliggjorde EONN et teknisk dokument om hallucinogene svampe, og dette tema er også opsummeret i årsberetningen. Tilgængeligheden og brugen af hallucinogene svampe synes at have været stigende siden slutningen af 1990'erne, men er i vidt omfang gået ubemærket hen. Brugen af denne stoftype synes for størstedelens vedkommende at være eksperimenterende, og der forekommer fortsat sjældent indberetninger om problemer. En øget opmærksomhed blandt beslutningstagerne om tilgængeligheden af hallucinogene svampe har imidlertid medført, at der er blevet indført en række tiltag med henblik på at øge kontrolforanstaltningerne.
  1. peatükk: Poliitika j...  
Kuna enamiku üleannustamisest tingitud surmajuhtumite puhul Euroopas on tegemist heroiiniga, võib ravi saavate heroiinitarbijate osakaalu suurendamist vaadelda kui meedet üleannustamise ennetamiseks. Üleannustamisest tingitud surmajuhtumite hiljutine tagasihoidlik vähenemine, mida on mõnedes liikmesriikides täheldatud, võib tuleneda mitmetest teguritest.
As most overdose deaths in Europe involve heroin, increasing the proportion of heroin users in treatment can be viewed as an overdose prevention measure. A number of factors may be responsible for recent modest reversals in the trend in overdose deaths observed in some Member States. These include decreases in prevalence and injecting rates, increased prevention efforts, increased availability and uptake of, and retention in, treatment and possibly reductions in risk-taking behaviour.
Étant donné qu’en Europe, la plupart des décès par surdose sont liés à l’héroïne, on peut considérer que l’entrée en traitement d’un nombre croissant d’héroïnomanes est une mesure de prévention des surdoses. Plusieurs facteurs peuvent avoir contribué au modeste renversement de tendance observé récemment dans les décès par surdose dans quelques États membres. Parmi ceux-ci figurent les diminutions des taux de prévalence et d’injection, les efforts accrus de prévention, la hausse de la disponibilité des traitements et la participation accrue au traitement et la rétention en traitement, et peut-être la réduction des comportements à risques.
Da bei den meisten Todesfällen durch Überdosierung in Europa Heroin eine Rolle spielt, kann die Erhöhung des Anteils der in Behandlung befindlichen Heroinkonsumenten durchaus als eine Maßnahme zur Prävention von Überdosierungen betrachtet werden. Für die in letzter Zeit in einigen Mitgliedstaaten zu beobachtende ansatzweise Umkehrung der Tendenzen bei Todesfällen durch Überdosierung könnten mehrere Faktoren verantwortlich sein, darunter sinkende Prävalenzraten und ein Rückgang des injizierenden Drogenkonsums, verstärkte Präventionsbemühungen, verbesserte Verfügbarkeit und Inanspruchnahme von Therapien, ein zunehmender Verbleib in der Behandlung und möglicherweise auch ein vermindertes Risikoverhalten.
La mayoría de casos de sobredosis mortales que se registran en Europa están relacionados con el consumo de heroína. Por este motivo, el aumento de la proporción de consumidores de esta droga que reciben tratamiento se puede considerar una medida de prevención de sobredosis. La modesta inversión de la tendencia de muertes por sobredosis observada en algunos Estados miembros puede atribuirse a distintos factores, como el descenso de la prevalencia y las tasas de consumo por vía parenteral, el mayor esfuerzo en el ámbito de la prevención, la mayor oferta y aceptación de tratamientos, junto con una mayor retención, y la posible reducción de comportamientos de riesgo.
Poiché l’eroina è implicata nella maggior parte dei decessi in Europa, l’obiettivo di aumentare la percentuale di consumatori di eroina in trattamento può essere considerata come una misura di prevenzione delle overdosi. Una serie di fattori può essere responsabile delle recenti modeste inversioni di tendenza nei decessi per overdose osservati in alcuni Stati membri. Tra questi si annoverano la riduzione del tasso di prevalenza e di iniezione, l’aumento delle azioni preventive, una maggiore disponibilità dei servizi terapeutici nonché un’accresciuta adesione agli stessi, con altrettanto positive percentuali di frequenza nel tempo, nonché la possibile diminuzione dei comportamenti di rischio.
Dado que, na Europa, a maior parte das mortes por overdose envolve o consumo de heroína, o aumento da percentagem de consumidores de heroína em tratamento pode ser encarado como uma medida de prevenção das overdoses. Vários factores poderão ser responsáveis pelas ligeiras inversões recentemente registadas na tendência das mortes por overdose, em alguns Estados-Membros. Neles se incluem a diminuição das taxas de prevalência e de consumo por via endovenosa, o aumento dos esforços de prevenção, a maior disponibilidade, adesão e permanência em tratamento e, eventualmente, uma redução dos comportamentos de risco.
Καθώς οι περισσότεροι θάνατοι από υπερβολική δόση αφορούν τη χρήση ηρωίνης, η αύξηση του ποσοστού των χρηστών ηρωίνης που υποβάλλονται σε θεραπεία μπορεί να θεωρηθεί ως μέτρο πρόληψης των θανάτων λόγω υπερβολικής δόσης. Για την πρόσφατη μικρή αναστροφή της τάσης όσον αφορά τους θανάτους από υπερβολική δόση που παρατηρείται σε ορισμένα κράτη μέλη μπορεί να ευθύνονται διάφοροι παράγοντες. Μεταξύ αυτών είναι η μείωση των ποσοστών επικράτησης και ενέσιμης χρήσης, η αύξηση των προσπαθειών πρόληψης, η αύξηση της διαθεσιμότητας θεραπείας καθώς και της αποδοχής της και της παραμονής των ατόμων υπό θεραπεία, και ενδεχομένως οι περιορισμοί των επικίνδυνων συμπεριφορών.
Aangezien het bij de meeste sterfgevallen door overdoses in Europa om heroïne gaat, kan een grotere nadruk op heroïnegebruikers in behandelcentra worden beschouwd als een maatregel ter voorkoming van overdoses. Er zijn verschillende factoren die mogelijk een rol spelen bij de bescheiden kenteringen die recentelijk zijn opgetreden in de tendensen voor sterfgevallen als gevolg van overdoses zoals die in sommige lidstaten worden waargenomen. Hierbij gaat het onder meer om daling van de prevalentie- en injectiepercentages, uitbreiding van preventiemaatregelen, toename van het aanbod en het gebruik van behandeling en het vasthouden van cliënten in het behandelcircuit, en mogelijke afname van risicogedrag.
Protože většina úmrtí z předávkování v Evropě se týká heroinu, zvýšení podílu léčených uživatelů heroinu lze vnímat jako preventivní opatření proti předávkování. Nedávný mírný obrat trendu v úmrtích z předávkování zaznamenaný v některých členských státech může být způsoben řadou faktorů. K nim patří pokles v prevalenci a injekčním užívání, posílení preventivních snah, zvýšení dostupnosti léčby, příjmu pacientů a jejich udržení v léčbě a pokud možno omezení rizikového chování.
Da størstedelen af overdosisdødsfaldene i Europa kan henføres til heroin, kan en forøgelse af andelen af heroinbrugere i behandling betragtes som en foranstaltning til forebyggelse af overdoser. De nylige moderate ændringstendenser i antallet af dødsfald som følge af overdosis, der er registreret i nogle medlemsstater, kan formentlig tilskrives en række faktorer. Heri indgår fald i udbredelse og intravenøs stofbrug, øget forebyggelsesindsats, øget adgang til, udnyttelse af og fastholdelse i behandling og eventuelt fald i risikoadfærd.
Heroiini liittyy Euroopassa useimpiin yliannostuskuolemiin, joten hoidossa olevien heroiininkäyttäjien osuuden lisäämistä voidaan pitää yliannostusten ehkäisytoimenpiteenä. Joissakin jäsenvaltioissa havaittuun yliannostuskuolemien suuntauksen vähäiseen laskuun voi olla useita syitä. Näitä ovat levinneisyysasteen lasku, injektiokäytön väheneminen, ehkäisytoimien tehostaminen, hoidon saatavuuden, tarjonnan ja jatkuvuuden paraneminen sekä mahdollisesti riskikäyttäytymisen väheneminen.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
aastal kiitis Euroopa Komisjon heaks ettepaneku muuta Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse asutamise määrust. Uus määrus on oluline dokument seirekeskuse töö hõlbustamiseks, kuna selles on sõnastatud uued ülesanded.
Finally, on 31 August 2005, the Commission adopted a new proposal for the recasting of the EMCDDA founding regulation. The new regulation is an important instrument to facilitate the work of the EMCDDA because of the new tasks it defines. In particular, it allows the EMCDDA to take account of new drug use patterns and emerging trends in polydrug use, including the combined use of licit and illicit psychoactive substances; to develop tools and instruments to help Member States and the EU to monitor and evaluate their drug policies and strategies; and to cooperate with non-EU countries such as the candidates for EU accession or the countries of the Western Balkans. It also contains several changes to the Scientific Committee and the Management Board. Based on Article 152 TEC, this text must now be adopted by the Council and the European Parliament according to the co-decision procedure.
Enfin, le 31 août 2005, la Commission a adopté une nouvelle proposition relative à la refonte du règlement fondateur de l’OEDT. Ce nouveau règlement est un instrument important qui facilitera le travail de l’OEDT en raison des nouvelles tâches qu’il définit. Il permet en particulier à l’OEDT de tenir compte des nouveaux modes de consommation de drogue et des tendances émergentes dans la polyconsommation de drogues, y compris l’usage combiné de substances psychoactives licites et illicites, de développer des outils et des instruments afin d’aider les États membres et l’UE à surveiller et à évaluer leurs politiques et leurs stratégies antidrogue, et de coopérer avec des pays tiers, comme les pays candidats à l’adhésion à l’UE ou les pays de l’ouest des Balkans. Il contient également plusieurs modifications relatives au comité scientifique et au conseil d’administration. Conformément à l’article 152 du traité, ce texte doit maintenant être adopté par le Conseil et le Parlement selon la procédure de codécision.
Schließlich nahm die Kommission am 31. August 2005 einen neuen Vorschlag für die Neufassung der EBDD-Gründungsverordnung an. Die neue Verordnung ist ein wichtiges Instrument, das die Arbeit der EBDD erleichtert, da darin neue Aufgaben festgelegt werden. Insbesondere gestattet sie der EBDD die Berücksichtigung neuer Praktiken beim Drogenkonsum und die Beobachtung sich abzeichnender Tendenzen beim Polykonsum, einschließlich des kombinierten Konsums legaler und illegaler psychoaktiver Substanzen, die Entwicklung von Instrumenten, die den Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft das Follow-up und die Bewertung ihrer jeweiligen Drogenbekämpfungsmaßnahmen und -strategien erleichtern, und die Zusammenarbeit mit Drittländern wie beispielsweise den Kandidatenländern für einen EU-Beitritt oder den westlichen Balkanländern. Darüber hinaus sieht der Vorschlag mehrere Änderungen hinsichtlich des Wissenschaftlichen Ausschusses und des Verwaltungsrats vor. Rechtsgrundlage des Vorschlags ist Artikel 152 EG-Vertrag. Somit muss er nun vom Rat und vom Europäischen Parlament im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens angenommen werden.
Finalmente, el 31 de agosto de 2005, la Comisión adoptó una nueva propuesta para la refundición del Reglamento de base del OEDT. El nuevo Reglamento constituye un importante instrumento para facilitar el trabajo del OEDT gracias a los nuevos mandatos que se le otorgan. En particular, permite al OEDT tener cuenta las nuevas prácticas en el consumo de la droga y las nuevas tendencias al policonsumo, incluidos los consumos combinados de sustancias psicotrópicas legales y sustancias psicotrópicas ilegales; desarrollar herramientas e instrumentos que faciliten a los Estados miembros y a la UE el control y evaluación de sus políticas y estrategias en materia de droga; y cooperar con terceros países, como por ejemplo los países candidatos a la adhesión a la UE, o los países de los Balcanes Occidentales. Asimismo, incluye varios cambios en relación con el Comité científico y el Consejo de Administración. Basado en el artículo 152 del TCE, este texto debe ser ahora adoptado por el Consejo y por el Parlamento Europeo siguiendo el procedimiento de codecisión.
Finalmente, il 31 agosto 2005 la Commissione ha adottato una nuova proposta per la revisione del regolamento che istituisce l’OEDT. Il nuovo regolamento è uno strumento importante che, ridefinendo i compiti dell’OEDT, ne agevola l’operato. In particolare, consente all’OEDT di tener conto dei nuovi modelli di consumo della droga e delle tendenze emergenti della poliassunzione, compreso l’uso combinato di sostanze psicoattive lecite e illecite, di creare nuovi strumenti e mezzi per aiutare gli Stati membri e l’Unione europea a monitorare e valutare le proprie politiche e strategie in materia di droga e di collaborare con i paesi terzi, tra cui i paesi candidati all’adesione o i paesi dei Balcani occidentali. Contiene inoltre alcune modifiche che riguardano il comitato scientifico e il consiglio di amministrazione. Ai sensi dell'articolo 152 del TCE, il testo deve ora essere adottato dal Consiglio e dal Parlamento europeo in conformità con la procedura di codecisione.
Por último, em 31 de Agosto de 2005, a Comissão adoptou uma nova proposta de reformulação do regulamento que instituiu o OEDT. O novo regulamento é um instrumento importante para facilitar o trabalho do Observatório, devido às novas funções que para ele define. Permite, nomeadamente, que o OEDT tenha em conta os novos padrões de consumo de droga e as novas tendências em matéria de policonsumo, incluindo as que associam substâncias psicoactivas lícitas e ilícitas; que desenvolva ferramentas e instrumentos destinados a facilitar o acompanhamento e a avaliação, pelos Estados-Membros e pela Comunidade, das respectivas políticas e estratégias em matéria de droga; e que coopere com países terceiros como os candidatos à adesão à UE ou os países dos Balcãs Ocidentais. Contém também várias alterações relativas ao Comité Científico e ao Conselho de Administração. Baseado no artigo 152.º do TCE, este texto deverá ser agora aprovado pelo Conselho e o Parlamento Europeu, de acordo com o procedimento de co-decisão.
Τελικά, στις 31 Αυγούστου 2005, η Επιτροπή ενέκρινε νέα πρόταση για την αναδιατύπωση του ιδρυτικού κανονισμού του ΕΚΠΝΤ. Ο νέος κανονισμός αποτελεί μια σημαντική πράξη που διευκολύνει το έργο του ΕΚΠΝΤ λόγω των νέων καθηκόντων που καθορίζει. Ειδικότερα, επιτρέπει στο ΕΚΠΝΤ να λαμβάνει υπόψη τα νέα πρότυπα χρήσης ναρκωτικών και τις νέες τάσεις στην πολλαπλή χρήση ναρκωτικών, συμπεριλαμβανομένης της συνδυασμένης χρήσης νόμιμων και παράνομων ψυχοτρόπων ουσιών· να αναπτύσσει εργαλεία και μηχανισμούς που θα διευκολύνουν τα κράτη μέλη και την ΕΕ στην παρακολούθηση και στην αξιολόγηση των πολιτικών και στρατηγικών τους για τα ναρκωτικά· και να συνεργάζεται με χώρες εκτός ΕΕ όπως οι υποψήφιες για ένταξη στην ΕΕ χώρες ή οι χώρες των Δυτικών Βαλκανίων. Περιλαμβάνει επίσης αρκετές αλλαγές στην επιστημονική επιτροπή και το διοικητικό συμβούλιο. Βάσει του άρθρου 152 της Συνθήκης ΕΚ, το κείμενο αυτό πρέπει να λάβει τώρα την έγκριση του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σύμφωνα με τη διαδικασία της συναπόφασης.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Kuna GHB on vees ja alkoholis lahustuv aine ning võib tekitada tegutsemisvõimetust, millele sageli järgneb mälukaotus, on tekkinud kahtlusi, et seda ainet kasutatakse uimastitega seotud seksuaalkuritegudes (nn “kohtamistel vägistamistes”).
As GHB is water/alcohol-soluble, and because of its potentially incapacitating effects, often followed by amnesia, there have been concerns that it is being used in drug-facilitated sexual assaults (so-called ‘date rapes’). However, as cases may remain unreported, and because forensic evidence is scarce and such crimes are difficult to prove, there is no sound evidence on the extent of this phenomenon. Further research is therefore needed to determine the nature and extent of this potentially worrying development.
Étant donné que le GHB est soluble dans l'eau et dans l'alcool et en raison de ses effets potentiellement incapacitants, souvent suivis d'amnésie, on craint qu'il ne soit utilisé pour les agressions sexuelles facilitées par la drogue (les «viols commis par une connaissance» ou «date rapes»). Cependant, étant donné que ces cas ne sont pas toujours déclarés, que les preuves apportées par la médecine légale sont rares et que ces crimes sont difficiles à établir, l'étendue de ce phénomène n'est pas clairement prouvée. Des recherches supplémentaires sont donc nécessaires pour déterminer la nature et l'ampleur de ce phénomène potentiellement inquiétant.
Da GHB wasser- und alkohollöslich ist und potenziell zu Willenlosigkeit mit anschließendem Gedächtnisverlust führt, wurden Befürchtungen laut, die Substanz werde bei Sexualstraftaten eingesetzt, bei denen das Opfer durch Drogen gefügig gemacht wird (so genannte „Date Rapes“). Da diese Fälle jedoch unter Umständen nicht gemeldet werden, nur wenige gerichtsmedizinische Belege vorliegen und solche Verbrechen nur schwer zu beweisen sind, gibt es keinen zuverlässigen Nachweis über das Ausmaß dieses Phänomens. Darum sind weitere Forschungsarbeiten erforderlich, um Art und Umfang dieser möglicherweise beunruhigenden Entwicklung zu ermitteln.
Dado que el GHB es soluble en agua/alcohol y debido a sus potenciales efectos de abulia, con frecuencia seguidos de amnesia, existe la preocupación de que se esté utilizando en agresiones sexuales facilitadas por el suministro de drogas (conocidas como «date rapes»). Sin embargo, dado que es posible que algunos casos no se denuncien y debido a que las pruebas forenses son escasas y este tipo de delitos son difíciles de probar, no existen datos fiables sobre la extensión de este fenómeno. Por este motivo, es necesario seguir investigando para determinar la naturaleza y el alcance de lo que podría ser una evolución inquietante.
Essendo solubile in acqua e in alcol e a causa dei suoi effetti potenzialmente debilitanti, spesso seguiti da amnesia, si teme che il GHB possa essere usato nelle aggressioni sessuali con l’aiuto della droga (i cosiddetti “date rapes”, appuntamenti stupro). Tuttavia, dal momento che molti casi non vengono denunciati e poiché gli elementi probatori sono scarsi e questi reati sono difficili da dimostrare, non esistono solidi elementi che danno un quadro fedele della portata di questo fenomeno. Sono necessari pertanto ulteriori studi per determinare la natura e l’estensione di questo fenomeno potenzialmente allarmante.
Dado que o GHB é solúvel na água e no álcool, e devido aos seus efeitos potencialmente incapacitantes, frequentemente seguidos de amnésia, tem suscitado o receio de estar a ser utilizado na facilitação de abusos sexuais (os denominados “date rapes”). No entanto, como há casos que podem não ser notificados e os dados forenses são escassos, sendo tais crimes difíceis de provar, não há provas sólidas sobre a amplitude deste fenómeno. São, por isso, necessários mais estudos para determinar a natureza e a dimensão desta evolução potencialmente preocupante.
Καθώς το GHB είναι διαλυτό σε νερό/αλκοόλ και λόγω των αποτελεσμάτων του που μπορεί να προκαλέσουν αδυναμία αντίδρασης, η οποία ακολουθείται συχνά από αμνησία, εκφράζονται ανησυχίες ότι χρησιμοποιείται σε σεξουαλικές επιθέσεις που διευκολύνονται με τη χρήση ναρκωτικών ουσιών (γνωστές ως «date rapes»). Ωστόσο, καθώς πολλά περιστατικά δεν αναφέρονται και επειδή τα ιατροδικαστικά στοιχεία σπανίζουν και τα εγκλήματα αυτής της μορφής δεν είναι εύκολο να αποδειχτούν, δεν υπάρχουν σαφή στοιχεία ως προς την έκταση του φαινομένου. Απαιτείται λοιπόν περαιτέρω έρευνα για τον προσδιορισμό του χαρακτήρα και της έκτασης αυτής της δυνητικά ανησυχητικής εξέλιξης.
Aangezien GHB in water/alcohol oplosbaar is en uitschakeling van de gebruiker tot gevolg kan hebben, vaak gevolgd door geheugenverlies, is er onrust ontstaan over het mogelijke gebruik ervan bij seksueel geweld (zogenaamde “date rapes”). Omdat gevallen mogelijk niet worden gemeld en omdat forensisch bewijs schaars is en dergelijke delicten moeilijk te bewijzen zijn, zijn er echter geen harde gegevens over de omvang van dit verschijnsel. Verder onderzoek is derhalve nodig om de aard en omvang van deze mogelijk zorgwekkende ontwikkeling vast te stellen.
Jelikož je GHB rozpustné ve vodě či alkoholu a vzhledem k jeho potenciálním účinkům vyvolávajícím fyzickou bezmocnost a častou následnou amnézii, vznikají obavy z jeho zneužití při sexuálním útoku za pomoci drogy (znásilnění známou osobou, tzv. „date rape“). Jelikož však může existovat řada neohlášených případů a protože soudních důkazů je málo a podobné zločiny se obtížně prokazují, nemáme dostatek solidních dat o rozšířenosti tohoto jevu. Pro zhodnocení povahy a rozsahu tohoto možného nežádoucího vývoje je proto zapotřebí dalšího výzkumu.
Da GHB er vand-/alkoholopløseligt og på grund af dets potentielt lammende virkninger, ofte efterfulgt af amnesi, har det givet anledning til bekymring, at det bruges i forbindelse med seksuelle overgreb under anvendelse af narkotika (såkaldte "date rapes"). Da tilfældene imidlertid i givet fald ikke indberettes, og fordi der foreligger meget lidt retsmedicinsk bevismateriale, og sådanne forbrydelser er vanskelige at bevise, er der ingen pålidelig dokumentation for omfanget af dette fænomen. Der er derfor behov for yderligere forskning for at fastslå arten og omfanget af denne udvikling, der potentielt kan give anledning til bekymring.
GHB on veteen ja alkoholiin liukeneva aine, jolla voi olla lamauttava vaikutus, ja usein sen käytöstä seuraa muistinmenetys; GHB:n käytön liittyminen seksuaaliseen väkivaltaan (ns. treffiraiskaukset) onkin herättänyt huolta. Ilmiön laajuudesta ei kuitenkaan ole varsinaista näyttöä, koska tapauksia saatetaan jättää ilmoittamatta ja koska näitä rikoksia on niukan rikosteknisen näytön takia vaikea todistaa. Tämän huolestuttavan suuntauksen luonteen ja laajuuden määrittämiseksi tarvitaankin jatkotutkimuksia.
  6. peatükk: Opioidide t...  
Kooskõlas nõukogu otsuse sätetega soovitasid EMCDDA ja Europol oma ühisaruandes ametlikku riskihindamist mitte teostada, kuna on tõendeid, et mCPPd kasutatakse vähemalt ühe ravimpreparaadi tootmisel. Siiski märgiti, et kuigi praeguseks on vähe tõendeid mCPPst tuleneva märkimisväärse rahvatervise ohu või sotsiaalsete riskide kohta, peab see teema põhjaliku teadusliku riskianalüüsi puudumisel lahtiseks jääma.
In a joint report, the EMCDDA and Europol recommended, in line with the provisions of the Council decision, that no formal risk assessment be carried out as there is evidence that mCPP is used in the manufacture of at least one medicinal product. However, it was also noted that, despite the fact that at present there is little evidence of significant public health or social risks related to mCPP, this question must remain open in the absence of a thorough scientific risk assessment.
Dans un rapport commun, l'OEDT et Europol ont recommandé que, conformément aux dispositions de la décision du Conseil, aucune évaluation formelle des risques ne soit réalisée dans la mesure où il est établi que la mCPP entre dans la fabrication d'au moins un médicament. Toutefois, le rapport relevait également qu'en dépit du fait qu'il existe actuellement peu de preuves de risques significatifs associés à la mCPP au plan social ou de la santé publique, cette question doit demeurer ouverte en l'absence d'une évaluation scientifique approfondie des risques.
In einem gemeinsamen Bericht empfahlen die EBDD und Europol im Einklang mit den Bestimmungen des Ratsbeschlusses, keine formale Risikobewertung durchzuführen, da es Belege dafür gibt, dass mCPP für die Herstellung mindestens eines Arzneimittels verwendet wird. Es wurde jedoch auch darauf hingewiesen, dass zwar derzeit im Zusammenhang mit mCPP kaum Belege für erhebliche Risiken für die öffentliche Gesundheit oder die Gesellschaft vorliegen, diese Frage jedoch ungeachtet dessen weiter verfolgt werden muss, solange keine gründliche wissenschaftliche Risikobewertung durchgeführt wurde.
En un informe conjunto, el OEDT y Europol recomendaban, conforme a las disposiciones de la Decisión del Consejo, no efectuar una evaluación de riesgos formal dado que existen pruebas de que la mCPP es utilizada en la fabricación de al menos un medicamento. No obstante, también se observó que, a pesar de que actualmente apenas se ha constatado la evidencia de importantes riesgos sociales o para la salud pública relacionados con el consumo de mCPP, esta cuestión debe permanecer abierta a falta de una rigurosa evaluación de riesgos científica.
In una relazione congiunta l’OEDT e l’Europol hanno raccomandato, in linea con le disposizioni della decisione del Consiglio, che non venga svolta una valutazione del rischio formale, poiché risulta che l’mCPP è usata nella produzione di almeno un prodotto medicinale. Tuttavia, si è osservato che, nonostante vi siano attualmente poche segnalazioni di rischio significativo per la salute pubblica o a livello sociale derivante dal consumo di mCPP, la questione deve rimanere aperta in assenza di un’approfondita valutazione scientifica del rischio.
Num relatório conjunto, o OEDT e a Europol recomendaram, de acordo com as disposições da decisão do Conselho, que não fosse realizada uma avaliação formal dos riscos, uma vez que existem provas de que a mCPP é utilizada no fabrico de, pelo menos, um medicamento. No entanto, também foi assinalado que, apesar de existirem poucos indícios de que a mCPP gere riscos significativos a nível social ou de saúde pública, esta questão deverá manter-se em aberto enquanto não se efectuar uma avaliação científica aprofundada dos riscos.
Σε κοινή έκθεση το ΕΚΠΝΤ και η Ευρωπόλ εισηγήθηκαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της απόφασης του Συμβουλίου, τη μη πραγματοποίηση επίσημης αξιολόγησης κινδύνου, καθώς υπάρχουν στοιχεία ότι η mCPP χρησιμοποιείται στην παρασκευή τουλάχιστον ενός φαρμακευτικού προϊόντος. Ωστόσο, σημειώθηκε επίσης ότι, παρά το γεγονός ότι επί του παρόντος δεν υπάρχουν στοιχεία για την ύπαρξη σημαντικών κινδύνων για τη δημόσια υγεία ή κοινωνικών κινδύνων που να συνδέονται με τη mCPP, το ζήτημα αυτό πρέπει να παραμείνει ανοιχτό ελλείψει διεξοδικής επιστημονικής αξιολόγησης κινδύνου.
In een gezamenlijk verslag hebben het EWDD en Europol overeenkomstig de bepalingen van het besluit van de Raad aanbevolen om geen officiële risicobeoordeling uit te voeren, omdat er bewijzen zijn dat mCPP wordt gebruikt bij de vervaardiging van ten minste één geneesmiddel. In het verslag wordt echter ook gesteld dat, ondanks het feit dat momenteel niet is aangetoond dat mCPP belangrijke risico’s voor de openbare gezondheid of de samenleving inhoudt, deze kwestie moet worden opengelaten zo lang het risico wetenschappelijk niet grondig is onderzocht.
V souladu s rozhodnutím Rady vydaly EMCDDA a Europol ve společné zprávě doporučení neprovádět formální hodnocení rizik, jelikož existují důkazy, že se mCPP používá při výrobě alespoň jednoho léčivého přípravku. Zároveň však také konstatovaly, že ačkoli v současnosti existuje minimum důkazů o závažných zdravotních a sociálních rizicích souvisejících s mCPP, musí tato otázka zůstat otevřená vzhledem k neexistujícímu důkladnému vědeckému hodnocení rizik.
I en fælles rapport anbefalede EONN og Europol i overensstemmelse med bestemmelserne i Rådets afgørelse, at der ikke foretages en formel risikovurdering, da der er bevis for, at mCPP anvendes til fremstilling af mindst ét lægemiddel. Det blev imidlertid også bemærket, at selv om der på nuværende tidspunkt kun er få tegn på, at mCPP er forbundet med væsentlige sundhedsmæssige eller sociale risici, må dette spørgsmål stå åbent uden en grundig videnskabelig risikovurdering.
Yhteisessä raportissaan EMCDDA ja Europol suosittelivat neuvoston päätöksen mukaisesti, ettei virallista riskinarviointia suoritettaisi, koska mCPP:tä ilmeisesti käytetään ainakin yhden laillisen lääkevalmisteen tuotannossa. Samalla kuitenkin huomautettiin, että vaikka mCPP:hen ei tällä hetkellä näytä liittyvän mitään merkittäviä kansanterveydellisiä tai sosiaalisia riskejä, tähän kysymykseen on lopulta vaikea ottaa kantaa ilman perusteellista tieteellistä riskinarviointia.
Az EMCDDA és az Europol egy közös jelentésükben azt ajánlották, hogy – a tanácsi rendelet rendelkezéseivel összhangban – ne végezzenek hivatalos kockázatértékelést, mivel bizonyított, hogy az mCPP-t legalább egy gyógyszerkészítmény előállításában használják. Annak ellenére azonban, hogy az mCPP-hez kapcsolódó jelentős közegészségügyi vagy társadalmi kockázatokra egyelőre kevés a bizonyíték, a kérdést mindaddig nyitva kell hagyni, amíg nem készül alapos tudományos kockázatértékelés.
I tråd med rådsbeslutningen anbefaler EONN og Europol i en felles rapport at ingen formell risikovurdering skal finne sted, ettersom det er dokumentert at mCPP brukes i framstillingen av minst ett legemiddel. Derimot fant man at saken må holdes åpen i mangel av en grundig vitenskapelig risikovurdering, på tross av at det finnes lite bevis for at mCPP representerer noen signifikant folkehelse- eller sosial risiko.
  3. peatükk: Kanep  
Kuna ajaline vahe esmakordse tarbimise ja esmakordse ravi taotlemise vahel on tavaliselt 5–10 aastat ning ajavahemik tarbimise alustamisest regulaarse uimastitarbimiseni on hinnanguliselt 1,5–2,5 aastat (Soome riiklik aruanne), siis võib teha järelduse, et opioide tarbivad patsiendid tarbivad uimasteid regulaarselt tavaliselt 3–7 aastat, enne kui esmakordselt uimastiravile pöörduvad.
Most opioid clients report having used these drugs for the first time between the age of 15 and 24 years, with around 50 % of clients first using the drug before the age of 20 (181). Since the time lag between first use and first demand for treatment is generally between 5 and 10 years and the time between initiation and regular drug use is estimated to be 1.5–2.5 years (Finnish national report), it can be concluded that opioid clients typically experience 3–7 years of regular drug use before first seeking specialised treatment.
La majorité des patients usagers d'opiacés déclarent avoir pris ces drogues pour la première fois entre l'âge de 15 et 24 ans et près de la moitié des patients ont consommé pour la première fois de la drogue avant l'âge de 20 ans (181). Étant donné que l'intervalle de temps entre la première prise et la première demande de traitement est généralement comprise entre 5 et 10 ans et que le temps entre l'initiation et l'usage régulier de drogue est estimé entre 1,5 et 2,5 ans (rapport national finlandais), on peut en conclure que les patients usagers d'opiacés ont généralement une expérience de 3 à 7 ans de consommation régulière de drogue avant de chercher pour la première fois un traitement spécialisé.
Die meisten Opioidpatienten geben an, diese Drogen erstmals im Alter zwischen 15 und 24 Jahren konsumiert zu haben, wobei etwa 50 % der Patienten jünger als 20 Jahre waren, als sie die Droge zum ersten Mal konsumiert haben (181). Da zwischen dem Erstkonsum und der ersten Behandlungsnachfrage in der Regel fünf bis zehn Jahre und zwischen dem Einstieg und dem regelmäßigen Drogenkonsum schätzungsweise 1,5 bis 2,5 Jahre vergehen (nationaler Bericht Finnlands), kann davon ausgegangen werden, dass Opioidpatienten meistens erstmals eine spezialisierte Behandlung in Anspruch nehmen, wenn sie bereits drei bis sieben Jahre regelmäßig Drogen konsumiert haben.
La mayoría de pacientes de opiáceos declaran haber consumido estas drogas por primera vez entre los 15 y los 24 años de edad, y alrededor de un 50 % de los pacientes admite haber consumido esta droga por primera vez antes de cumplir 20 años (181). Normalmente, transcurren entre 5 y 10 años entre que el paciente consume la droga por vez primera y solicita el primer tratamiento, mientras que el tiempo que transcurre entre la iniciación en la droga y el momento en que se empieza a consumir de forma regular suele ser de entre 1,5 y 2,5 años (informe nacional de Finlandia). Por lo tanto, podemos deducir que, por regla general, los pacientes de opiáceos consumen drogas de manera regular entre 3 y 7 años antes de solicitar por primera vez un tratamiento especializado.
La maggior parte dei pazienti consumatori di oppiacei riferisce di aver provato per la prima volta queste sostanze in un’età compresa tra i 15 e i 24 anni; di questi il 50% circa ammette di aver provato la droga prima dei 20 anni (181). Poiché l’intervallo di tempo tra l’età in cui la droga viene usata per la prima volta e l’età in cui per la prima volta viene fatta domanda di entrare in terapia è in genere di 5–10 anni e dal momento che, in base ai calcoli effettuati, l’intervallo tra l’iniziazione al consumo e il consumo regolare è di 1,5-2,5 anni (relazione nazionale finlandese), se ne deduce che i consumatori di oppiacei fanno uso regolare di questa sostanza per 3-7 anni prima di ricorrere a un servizio terapeutico specializzato.
A maioria destes utentes afirma ter consumido essas drogas pela primeira vez entre os 15 e os 24 anos de idade, tendo cerca de 50% dos utentes iniciado esse consumo antes dos 20 anos (181). Uma vez que o intervalo temporal entre o primeiro consumo e o primeiro pedido de tratamento se situa, geralmente, entre 5 e 10 anos e que o período entre o início e o consumo regular de droga é, segundo os cálculos, de 1,5–2,5 anos (relatório nacional finlandês), pode concluir-se que, em regra, os utentes consumidores de opiáceos consomem a droga regularmente durante 3 a 7 anos, antes de procurarem tratamento especializado.
Τα περισσότερα άτομα που ζητούν θεραπεία απεξάρτησης από τα οπιοειδή αναφέρουν ότι έκαναν για πρώτη φορά χρήση οπιοειδών σε ηλικία μεταξύ 15 και 24 ετών, και περίπου 50 % των ατόμων που ζητούν θεραπεία αναφέρουν ότι έκαναν για πρώτη φορά χρήση της ουσίας πριν από την ηλικία των 20 ετών (181). Καθώς το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από την πρώτη χρήση έως την πρώτη αίτηση για θεραπεία είναι συνήθως 5 έως 10 χρόνια και ο χρόνος μεταξύ της έναρξης χρήσης και της συστηματικής χρήσης εκτιμάται ότι είναι 1,5–2,5 χρόνια (εθνική έκθεση της Φινλανδίας), συνάγεται το συμπέρασμα ότι τα άτομα που ζητούν θεραπεία απεξάρτησης από τα οπιοειδή συνήθως βιώνουν 3–7 χρόνια συστηματικής χρήσης ναρκωτικών προτού ζητήσουν για πρώτη φορά εξειδικευμένη θεραπεία.
De meeste opioïdencliënten geven aan deze drugs voor het eerst te hebben gebruikt toen zij tussen de 15 en 24 jaar waren. Ongeveer 50% van de cliënten zegt de drug voor het eerst te hebben gebruikt voordat zij 20 jaar waren (181). Aangezien de tijd tussen eerste gebruik en eerste behandelaanvraag over het algemeen tussen de 5 en 10 jaar bedraagt, en de tijd tussen eerste gebruik en regelmatig drugsgebruik wordt geschat op 1,5 tot 2,5 jaar (Fins nationaal verslag), kan worden geconcludeerd dat opioïdencliënten gewoonlijk 3 tot 7 jaar regelmatig drugs gebruiken alvorens gespecialiseerde hulp te zoeken.
Většina klientů užívajících opiáty uvádí, že tyto drogy poprvé užila ve věku 15–24 let, přičemž okolo 50 % klientů poprvé tuto drogu užilo před dosažením věku dvaceti let (181). Jelikož časová prodleva mezi prvním užitím a první žádostí o léčbu bývá obvykle 5 až 10 let a doba mezi začátkem užívání drog a jejich pravidelným užíváním se odhaduje na 1,5 až 2,5 roku (finská národní zpráva), lze dojít k závěru, že klienti užívající opiáty typicky prožijí období 3 až 7 let pravidelného užívání drog, než poprvé vyhledají specializovanou léčbu.
De fleste opioidklienter angiver at have brugt disse stoffer for første gang i en alder af mellem 15 og 24 år, idet ca. 50 % af klienterne brugte stoffet første gang, inden de fyldte 20 år (181). Da tidsintervallet mellem førstegangsbrug og første behandlingsanmodning generelt ligger på mellem 5 og 10 år, og perioden mellem førstegangsbrug og regelmæssig stofbrug anslås at udgøre 1,5–2,5 år (Finlands nationale rapport), kan det konkluderes, at opioidklienter typisk har 3–7 års regelmæssig stofbrugbag sig, inden de første gang søger specialiseret behandling.
Useimmat opioidiasiakkaat ilmoittavat käyttäneensä kyseisiä huumeita ensimmäisen kerran 15–24-vuotiaana, ja heistä noin 50 prosenttia on käyttänyt niitä ensimmäisen kerran alle 20-vuotiaana (181). Kun otetaan huomioon, että ensimmäisen käyttökerran ja ensimmäisen hoitoon hakeutumisen välinen viive on yleensä 5–10 vuotta ja että ensimmäisen kokeilun ja säännöllisen käytön välinen viive on noin 1,5–2,5 vuotta (Suomen kansallinen raportti), voidaan päätellä, että opioidiasiakkaat yleensä käyttävät huumetta säännöllisesti 3–7 vuotta, ennen kuin he hakeutuvat hoitoon ensimmäisen kerran.
Az opiátok miatt kezelt páciensek többsége arról számolt be, hogy ezeket a kábítószereket első alkalommal 15–24 éves kora között használta, ezen belül a páciensek körülbelül 50%-ánál 20 éves kor előtt történt az első kábítószer-használat181. Mivel az első használat és az első kezeléskérés között általában 5–10 év telik el, a használat megkezdése és a rendszeres használat kialakulása között eltelt idő pedig a becslések szerint 1,5–2,5 év (finn országjelentés), ebből kikövetkeztethető, hogy az opiátok miatt kezelt páciensek jellemzően 3–7 évi rendszeres kábítószer-használat után kérnek először szakszerű kezelést.
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
a on kanepiürdi konfiskeerimiste arv ELis pidevalt suurenenud,(44) kuigi andmed esitanud riikides on konfiskeeritud kogused alates 2001. a vähenenud. (45) Tegemist on esialgse ülevaatega, kuna 2004. a andmed Ühendkuningriigi kohta ei ole veel kättesaadavad.
Herbal cannabis is less seized in the EU; in 2004 there were an estimated 130 000 seizures, amounting to 71 tonnes, with most seizures occurring in the United Kingdom (43). The numbers of herbal cannabis seizures in the EU have increased consistently since 1999 (44), although the quantities seized have been decreasing in reporting countries since 2001 (45). This picture is preliminary as data from the United Kingdom for 2004 are not yet available.
L'herbe de cannabis est moins saisie dans l'UE. En 2004, les estimations portaient sur 130 000 saisies, soit 71 tonnes, la plupart ayant eu lieu au Royaume‑Uni (43). Le nombre de saisies d'herbe de cannabis dans l'UE est en hausse constante depuis 1999 (44), bien que les quantités saisies aient diminué dans les pays déclarants depuis 2001 (45). Ce tableau est approximatif, étant donné que les données britanniques relatives à 2004 ne sont pas encore disponibles.
Cannabiskraut wird in der EU in geringerem Umfang sichergestellt: Im Jahr 2004 wurden schätzungsweise 130 000 Sicherstellungen von insgesamt 71 Tonnen Cannabiskraut vorgenommen, wobei die meisten Sicherstellungen auf das Vereinigte Königreich entfielen (43). Die Zahl der Sicherstellungen von Cannabiskraut in der EU ist seit 1999 kontinuierlich gestiegen (44), wobei jedoch die beschlagnahmten Mengen in den Berichtsländern seit 2001 zurückgegangen sind (45). Diese Aussage kann jedoch nur vorläufig getroffen werden, da die Daten des Vereinigten Königreichs für das Jahr 2004 noch nicht vorliegen.
Sin embargo, en la UE se producen menos incautaciones de hierba de cannabis; en 2004, en las aproximadamente 130 000 incautaciones, la cantidad aprehendida alcanzó las 71 toneladas, y la mayoría de las incautaciones tuvieron lugar en el Reino Unido (43). El número de incautaciones de hierba de cannabis en la UE ha aumentado continuamente desde 1999 (44), si bien las cantidades aprehendidas han ido descendiendo en los países que han facilitado información desde 2001 (45). Este cuadro de situación es preliminar, dado que aún no se dispone de los datos del Reino Unido correspondientes a 2004.
Le foglie di cannabis sono le sostanze meno sequestrate nell’UE; nel 2004 sono stati calcolati 130 000 sequestri, per un totale di 71 tonnellate, concentrati perlopiù nel Regno Unito (43). Il numero dei sequestri di foglie di cannabis nell’UE è aumentato costantemente dal 1999 (44), sebbene dal 2001 i quantitativi intercettati siano diminuiti nei paesi che hanno presentato relazioni (45). Il quadro è comunque provvisorio, poiché devono ancora pervenire i dati del Regno Unito riferiti al 2004.
A cannabis herbácea é menos apreendida na UE; em 2004 estima-se que houve 130 000 apreensões, equivalentes a 71 toneladas, tendo-se a maioria das apreensões verificado no Reino Unido (43). O número de apreensões de cannabis herbácea na UE aumentou constantemente desde 1999 (44), embora as quantidades apreendidas tenham diminuído nos países em causa desde 2001 (45). Este panorama é apenas preliminar, uma vez que os dados do Reino Unido relativos a 2004 ainda não estão disponíveis.
Στην ΕΕ γίνονται λιγότερες κατασχέσεις φυτικής κάνναβης· το 2004 υπολογίζεται ότι έγιναν 130 000 κατασχέσεις, οι οποίες αντιστοιχούσαν σε 71 τόνους. Οι περισσότερες από αυτές πραγματοποιήθηκαν στο Ηνωμένο Βασίλειο (43). Οι αριθμοί των κατασχέσεων φυτικής κάνναβης στην ΕΕ αυξάνονται αδιάλειπτα από το 1999 (44), παρόλο που οι κατασχεθείσες ποσότητες παρουσιάζουν μείωση από το 2001 στις χώρες που υπέβαλαν εκθέσεις (45). Αυτή η εικόνα δεν είναι η τελική καθώς δεν είναι ακόμα διαθέσιμα τα στοιχεία από το Ηνωμένο Βασίλειο για το 2004.
Cannabisbladeren worden in de EU minder vaak in beslag genomen; in 2004 werden naar schatting 130 000 vangsten gedaan, met een totaalgewicht van 71 ton, waarbij de meeste vangsten in het Verenigd Koninkrijk plaatsvonden (43). Het aantal vangsten van cannabisbladeren in de EU is sinds 1999 gestaag toegenomen (44), hoewel de in beslag genomen hoeveelheden in de rapporterende landen sinds 2001 zijn gedaald (45). Dit is een voorlopig beeld, omdat de gegevens van het Verenigd Koninkrijk voor 2004 nog niet beschikbaar zijn.
Záchytů rostlin konopí je v EU méně. Odhaduje se, že v roce 2004 bylo provedeno 130 000 záchytů v celkovém objemu 71 tun, přičemž největší počet záchytů byl zaznamenán ve Spojeném království (43). Počet záchytů rostlin konopí v EU od roku 1999 rovnoměrně roste (44), ačkoli zadržené objemy se ve sledovaných zemích od roku 2001 snižují (45). Tyto údaje jsou předběžné, jelikož ze Spojeného království dosud nejsou data za rok 2004 k dispozici.
Cannabisblade beslaglægges i mindre omfang i EU; i 2004 var der skønsmæssigt 130 000 beslaglæggelser, svarende til 71 tons, hvor de fleste beslaglæggelser blev foretaget i Det Forenede Kongerige (43). Antallet af beslaglæggelser af cannabisblade i EU er steget konstant siden 1999 (44), selv om de beslaglagte mængder har været faldende i de indberettende lande siden 2001 (45). Dette billede er foreløbigt, da der endnu ikke foreligger data fra Det Forenede Kongerige for 2004.
EU:ssa kannabisruohon takavarikot ovat vähentyneet; vuonna 2004 tehtiin noin 130 000 takavarikkoa, joista suurin osa Yhdistyneessä kuningaskunnassa; takavarikoitu määrä oli 71 tonnia (43). Kannabistakavarikkojen lukumäärä EU:ssa on kasvanut tasaisesti vuodesta 1999 lähtien (44), vaikkakin takavarikoidut määrät ovat vähentyneet vuodesta 2001 lähtien kaikissa maissa, joista on saatu tietoa (45). Tämä on kuitenkin vasta alustava arvio, koska Yhdistyneen kuningaskunnan tietoja vuodelta 2004 ei ole vielä saatu.
A növényi kannabisz lefoglalása kevésbé jellemző az EU-ban: 2004-ben becslések szerint 130 000 alkalommal került sor lefoglalásra, összesen 71 tonna mennyiségben; a lefoglalások többsége az Egyesült Királyságban történt43. A kannabisznövény lefoglalásainak száma az EU-ban 1999 óta kitartóan emelkedett44, bár a lefoglalt mennyiségek a jelentéstevő országokban 2001 óta csökkentek45. Ez csak egy előzetes összegzés, mivel az Egyesült Királyság 2004-es adatai egyelőre nem állnak rendelkezésre.
Beslag av cannabisplanter er mindre vanlig i EU. I 2004 ble det gjort anslagsvis 130 000 beslag, eller tilsvarende 71 tonn. De fleste beslagene ble gjort i Storbritannia (43). Antall beslag av cannabisplanter i EU har gått jevnt opp siden 1999 (44), selv om mengdene har gått ned i de rapporterende landene siden 2001(45). Bildet av situasjonen er kun foreløpig, da Storbritannia ennå ikke har tilgjengelig data for 2004.
  5. peatükk: Kokaiin ja ...  
Üldiselt ei ole enamik kokaiini tarbimisega seotud ravitaotlustest Euroopas seotud crack-kokaiiniga: umbes 80% uutest ambulatoorsetes ravikeskustes ravi saavatest patsientidest tarbib kokaiinhüdrokloriidi (kokaiinipulbrit), crack-kokaiini tarbib vähem kui 20%. Crack-kokaiini tarbijad võivad siiski raviasutustele keerulisteks patsientideks osutuda, kuna nad on oma sotsiaalselt profiililt marginaalsemad kui kokaiinipulbri tarbijad.
Overall, most cocaine treatment demands in Europe are not related to crack cocaine: around 80 % of new outpatient cocaine clients are reported to be using cocaine hydrochloride (cocaine powder), with less than 20 % using crack cocaine. However, crack cocaine users may pose particular challenges for treatment services as they tend to have a more marginalised social profile than users of cocaine powder. A European study on cocaine use (powder and crack cocaine) found an association between crack use social and mental health problems; however, the study also reported that crack cocaine use itself is not sufficient to explain the social or mental health problems (Haasen et al., 2005). A recent study of 585 cocaine and crack clients in Scotland found that the crack users are more likely to have a longer history of problematic drug use and more involvement in criminal activities (Neale and Robertson, 2004, cited in the United Kingdom national report).
Dans l'ensemble, la plupart des demandes de traitement pour usage de cocaïne en Europe ne concernent pas le crack: environ 80 % des nouveaux patients cocaïnomanes suivant un traitement dans des centres de soins ambulatoires consomment de l'hydrochlorure de cocaïne (poudre de cocaïne) et moins de 20 % prennent du crack. Cependant, les consommateurs de crack peuvent poser des problèmes particuliers aux centres de soins dans la mesure où ils sont généralement issus d'un milieu social plus marginalisé que les consommateurs de poudre. Une étude européenne sur l'usage de cocaïne (poudre et crack) a établi un lien entre l'usage de crack et les problèmes sociaux et de santé mentale. Toutefois, l'étude indiquait également que la consommation de crack n'explique pas en elle-même les problèmes sociaux ou de santé mentale (Haasen et al., 2005). Une étude récente menée auprès de 585 patients usagers de cocaïne et de crack en Écosse a démontré que les usagers de crack sont plus susceptibles d'avoir un long passé d'usage problématique de drogue et d'avoir pris part à des activités criminelles (Neale et Robertson, 2004, cité dans le rapport national britannique).
Insgesamt stehen die meisten Behandlungsnachfragen wegen Kokainkonsums in Europa nicht im Zusammenhang mit Crack: Etwa 80 % der ambulanten Kokain-Erstpatienten konsumieren den Berichten zufolge Kokainhydrochlorid (Kokainpulver), während weniger als 20 % Crack konsumieren. Crack-Konsumenten stellen für die Behandlungsdienste jedoch unter Umständen eine besondere Herausforderung dar, da sie tendenziell sozial stärker ausgegrenzt sind als die Konsumenten von Kokainpulver. Bei einer europäischen Studie zum Kokainkonsum (Kokainpulver und Crack) wurde ein Zusammenhang zwischen dem Konsum von Crack und sozialen und psychischen Problemen festgestellt. Die Studie ergab aber auch, dass die sozialen oder psychischen Probleme nicht alleine durch den Crack-Konsum selbst zu erklären sind (Haasen et al., 2005). Im Zuge einer vor kurzem in Schottland unter 585 Kokain- und Crackpatienten durchgeführten Studie wurde festgestellt, dass bei Crack-Konsumenten die Wahrscheinlichkeit höher ist, dass sie seit längerer Zeit problematische Drogenkonsumenten und stärker in kriminelle Aktivitäten verwickelt sind (Neale und Robertson, 2004, zitiert im nationalen Bericht des Vereinigten Königreichs).
En general, la mayoría de solicitudes de tratamiento por consumo de cocaína en Europa no tienen relación con el crack. Según los informes, alrededor del 80 % de los nuevos pacientes de cocaína en centros ambulatorios consumen hidrocloruro de cocaína (cocaína en polvo) y menos de un 20 % consume crack. No obstante, es posible que los consumidores de crack representen un desafío particular para los servicios de tratamiento, ya que suelen pertenecer a un estrato social más marginado que los consumidores de cocaína en polvo. Un estudio europeo sobre el consumo de cocaína (cocaína en polvo y crack) revela que existe relación entre el consumo de crack y los problemas sociales y de salud mental. Sin embargo, el estudio también demuestra que el consumo de esta sustancia por sí solo no es suficiente para explicar los problemas sociales o de salud mental (Haasen et al., 2005). Otro estudio reciente realizado con 585 consumidores de cocaína y crack en Escocia pone de manifiesto que los consumidores de crack tienen más probabilidades de poseer un historial más dilatado de consumo problemático de drogas y estar más involucrados en actividades delictivas (Neale y Robertson, 2004, citado en el informe nacional del Reino Unido).
In generale, la maggior parte di richieste di trattamento per cocaina in Europa non riguarda il fenomeno della cocaina crack. Circa l’80% dei nuovi pazienti consumatori di cocaina trattati in regime ambulatoriale fa uso di idrocloruro di cocaina (polvere bianca), mentre meno del 20% consuma cocaina crack. Tuttavia, i consumatori di cocaina crack possono essere particolarmente problematici per i servizi terapeutici, perché tendono ad avere un profilo sociale di maggior emarginazione rispetto ai consumatori di cocaina in polvere. Da uno studio europeo sul consumo di cocaina (cocaina in polvere e cocaina crack) è emersa l’esistenza di un nesso tra consumo di crack e disturbi di salute mentale o problemi sociali; lo studio tuttavia specifica che il consumo di cocaina crack in sé non è sufficiente a spiegare le problematiche sociali o i disturbi mentali (Haasen e altri, 2005). Una ricerca recente condotta su 585 pazienti con problemi di cocaina e crack in Scozia ha messo in luce che i consumatori di crack hanno più probabilità di dichiarare un consumo problematico di droga di lunga durata e sono maggiormente coinvolti in attività criminali (Neale e Robertson, 2004, citati nella relazione nazionale del Regno Unito).
Globalmente, a maioria dos pedidos de tratamento motivados pelo consumo de cocaína, na Europa, não está relacionada com o consumo de cocaína crack: segundo os dados fornecidos, cerca de 80% dos novos utentes de tratamento em regime ambulatório por consumo de cocaína consomem hidrocloreto de cocaína (cocaína em pó), sendo menos de 20% os que consomem cocaína crack. Contudo, estes consumidores podem ser particularmente problemáticos para os serviços de tratamento, pois tendem a ter um perfil social mais marginalizado do que os consumidores de cocaína em pó. Um estudo europeu sobre o consumo de cocaína (cocaína em pó e crack) identificou uma associação entre o consumo de cocaína crack e problemas sociais e de saúde mental, embora também tenha mencionado que o consumo de cocaína crack não é, só por si, suficiente para explicar os problemas sociais ou de saúde mental (Haasen et al., 2005). Um estudo recente de 585 utentes consumidores de cocaína e de cocaína crack, na Escócia, concluiu que há maiores probabilidades de os consumidores de cocaína crack terem longos historiais de consumo problemático de droga e de estarem envolvidos em actividades criminosas (Neale e Robertson, 2004, citado no relatório nacional do Reino Unido).
  3. peatükk: Kanep  
Kuna crack-kokaiini tarbimisega on seotud tõsised tervisehäired ja sotsiaalsed probleemid, on selle tarbijatele mõeldud teenuste välja töötamisega tegeletud rohkem, samas aga on see tegevus koondunud vaid nendesse suhteliselt vähestesse linnadesse Euroopas, kus on esinenud märkimisväärseid probleeme seoses crack-kokaiiniga.
As a result of the serious health and social problems associated with crack cocaine use, there is more experience of developing services for this group, although activities are limited to those relatively few cities in Europe that have experienced a significant crack cocaine problem. In a number of cities crack cocaine users have been targeted by outreach schemes that attempt to engage with what is often viewed as a difficult group to work with. Although overall the evidence base remains relatively weak, some studies have suggested that benefits can accrue. For example, one study of an innovative outreach treatment programme in Rotterdam (Henskens, 2004, cited in the Dutch national report) identified factors that were observed to be important for treating this group of clients, who are often difficult to engage in conventional drug services.
En raison des graves problèmes sociaux et sanitaires associés à l'usage de crack, l'expérience engrangée est plus riche en ce qui concerne les services destinés aux consommateurs de crack, bien que les actions soient limitées à un nombre relativement restreint de villes d'Europe qui ont connu un grave problème de crack. Dans un certain nombre de villes, les consommateurs de crack ont été ciblés par des programmes de proximité qui tentent de nouer des contacts avec un groupe généralement considéré comme difficile. Bien que, globalement, les données soient relativement peu fiables, certaines études suggèrent que ces programmes peuvent être bénéfiques. Ainsi, une étude réalisée sur un programme novateur de traitement de proximité à Rotterdam (Henskens, 2004, cité dans le rapport national néerlandais) a identifié des facteurs jugés importants pour traiter ce groupe de patients, qui ont souvent des difficultés à entrer dans des structures conventionnelles de soins pour toxicomanes.
Aufgrund der mit dem Crack-Konsum verbundenen schwerwiegenden gesundheitlichen und sozialen Probleme liegen für die Entwicklung von Leistungen für diese Gruppe mehr Erfahrungswerte vor, wobei sich die Tätigkeiten jedoch auf die relativ wenigen europäischen Städte beschränken, in denen der Crack-Konsum ein erhebliches Problem darstellt. In einer Reihe von Städten wurden im Rahmen aufsuchender Sozialarbeit Maßnahmen für Crack-Konsumenten durchgeführt. Die Arbeit mit dieser Bevölkerungsgruppe gilt als schwierig, und man versucht im Zuge dieser Maßnahmen, diese Menschen zu erreichen. Zwar liegen nach wie vor nur wenige Evidenzdaten vor, jedoch haben einige Studien gezeigt, dass durchaus weitere positive Effekte erzielt werden können. Beispielsweise wurden im Rahmen einer Studie über ein innovatives aufsuchendes Behandlungsprogramm in Rotterdam (Henskens, 2004, zitiert im nationalen Bericht der Niederlande) Faktoren ermittelt, die sich als wichtig für die Behandlung dieser Patientengruppe erwiesen haben, deren Einbindung in herkömmliche Drogendienste sich häufig schwierig gestaltet.
Por otro lado, el consumo de crack acarrea serios problemas sociales y de salud y, por este motivo, se dispone de mayor experiencia sobre el desarrollo de servicios en este ámbito, aunque sólo existen actividades en las relativamente pocas ciudades de Europa que han experimentado problemas importantes con esta sustancia. En numerosas ciudades se han llevado a cabo, en el marco del trabajo de proximidad, medidas dirigidas a los consumidores de crack. Con estas medidas se pretende llegar a un grupo con el que la colaboración se considera difícil. A pesar de que, en general, el conjunto de datos sigue siendo relativamente limitado, algunos estudios sugieren que se pueden conseguir efectos positivos. Por ejemplo, un estudio sobre un innovador programa de tratamiento de proximidad en Rótterdam (Henskens, 2004, citado en el informe nacional de los Países Bajos) determina factores importantes para tratar a este grupo de pacientes, que a menudo se muestran reticentes a participar en los servicios convencionales de tratamiento.
In seguito ai gravi problemi a livello sanitario e sociale legati al consumo di cocaina crack, l’esperienza nella creazione di servizi destinati a questo gruppo di tossicodipendenti è più consolidata, sebbene le attività siano circoscritte a un numero relativamente esiguo di città europee nelle quali il fenomeno del crack si è imposto come un problema non trascurabile. In alcune città i consumatori di cocaina crack sono stati i destinatari di piani di prima assistenza, il cui scopo era, per l’appunto, quello di raggiungere un gruppo che è spesso considerato difficile da trattare. Pur in presenza di elementi relativamente scarni, alcuni studi sembrano suggerire che i benefici possono maturare nel tempo. Per esempio, uno studio su un programma terapeutico innovativo di prima assistenza realizzato a Rotterdam (Henskens, 2004, citato nella relazione nazionale olandese) individuava i fattori che si erano dimostrati importanti nel trattamento di questo gruppo di pazienti, che spesso è difficile raggiungere con i tradizionali servizi di cura della tossicodipendenza.
Em consequência dos graves problemas sanitários e sociais associados ao consumo de cocaína crack, há uma maior experiência no desenvolvimento de serviços destinados a este grupo, embora as actividades estejam circunscritas ao número relativamente pequeno de cidades europeias onde esta droga causa problemas significativos. Em várias delas, os serviços de proximidade, vocacionados para trabalhar com grupos muitas vezes considerados difíceis, procuraram chegar aos consumidores de cocaína crack. Não obstante a escassez global de dados comprovativos, alguns estudos sugerem que os benefícios destas abordagens poderão aumentar. Por exemplo, um estudo sobre um programa inovador de tratamento de proximidade levado a cabo em Roterdão (Henskens, 2004, citado no relatório nacional neerlandês) identificou factores notoriamente importantes para tratar este grupo de utentes, muitas vezes difíceis de inserir nos serviços de tratamento da toxicodependência convencionais.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Seda valdkonda tuleb veel põhjalikumalt uurida. Kuna ravile saatmise praktika on riigiti erinev, on vaja uuringuid, et selgitada välja kanepitarbimise tõttu ravi saavate patsientide erinevad kliinilised näitajad.
The extent to which cannabis users in treatment meet diagnostic criteria for either dependence or harmful drug use is an important question. Currently, this is an area requiring further investigation. As referral practices differ between countries, there is a need for studies to document the differing clinical characteristics of those receiving treatment for cannabis use.
La mesure dans laquelle les usagers de cannabis qui suivent un traitement répondent aux critères de diagnostic de la dépendance ou de l'usage de drogues dangereuses est un élément important. À l'heure actuelle, ce domaine nécessite des études complémentaires. Étant donné que, en matière de demandes de traitement, la pratique varie selon les pays, des études doivent étayer les différentes caractéristiques cliniques des patients suivant un traitement pour usage de cannabis.
Es ist von großer Bedeutung, inwieweit in Behandlung befindliche Cannabiskonsumenten die diagnostischen Kriterien für Suchtkonsum bzw. schädlichen Konsum erfüllen. Gegenwärtig sind in diesem Bereich weitere Untersuchungen erforderlich. Da es hinsichtlich der Überweisungspraxis Unterschiede zwischen den einzelnen Ländern gibt, besteht Bedarf an Studien, die die verschiedenen klinischen Merkmale der Cannabispatienten dokumentieren.
Resulta de gran importancia la medida en que los consumidores de cannabis en tratamiento satisfacen los criterios de diagnóstico para consumo dependiente o consumo perjudicial. Actualmente se requieren más investigaciones en esta área. Dado que existen diferencias entre países en cuanto a la forma en que se realizan las derivaciones a tratamiento, en los estudios es necesario documentar las distintas características clínicas de los pacientes en tratamiento por consumo de cannabis.
A tale riguardo è importante capire fino a che punto i consumatori di cannabis in trattamento soddisfino i criteri diagnostici relativi alla dipendenza o al consumo dannoso. Al momento si tratterebbe di un aspetto meritevole di più approfondite ricerche. Poiché le prassi di affidamento ai servizi sanitari variano da paese a paese, c’è bisogno di studi che documentino le diverse caratteristiche cliniche dei soggetti in trattamento per consumo di cannabis.
Uma questão importante é saber em que medida os consumidores de cannabis em tratamento satisfazem os critérios de diagnóstico de toxicodependência ou de consumo problemático de droga. Este é um domínio que exige mais investigação. Uma vez que as práticas de encaminhamento diferem entre os países, são necessários estudos que documentem as diferentes características clínicas das pessoas que recebem tratamento por consumirem cannabis.
Ο βαθμός στον οποίο οι χρήστες κάνναβης πληρούν τα διαγνωστικά κριτήρια είτε εξάρτησης είτε επιβλαβούς χρήσης είναι ένα σημαντικό ζήτημα. Επί του παρόντος, το θέμα αυτό χρήζει περαιτέρω διερεύνησης. Καθώς οι πρακτικές παραπομπής διαφέρουν από χώρα σε χώρα, απαιτείται η διεξαγωγή ερευνών για την καταγραφή των διαφορετικών κλινικών χαρακτηριστικών των ατόμων υπό θεραπεία για χρήση κάνναβης.
Een belangrijke vraag is tot op welke hoogte cannabisgebruikers die worden behandeld voldoen aan diagnostische criteria voor verslaving of schadelijk drugsgebruik. Op dit moment is dit een gebied waarop verder onderzoek noodzakelijk is. Aangezien de verwijspraktijken tussen landen verschillen, bestaat er behoefte aan studies waarin de uiteenlopende klinische kenmerken van cliënten die worden behandeld voor cannabisgebruik worden gedocumenteerd.
Důležitou otázkou je, do jaké míry splňují uživatelé konopí diagnostická kritéria buď pro závislost, nebo pro škodlivé užívání drogy. V současné době tato oblast vyžaduje další šetření. Jelikož se jednotlivé země liší z hlediska praxe v doporučování léčby, vzniká zde potřeba studií, které by dokumentovaly odlišnost klinické charakteristiky osob, jimž je léčba poskytována v souvislosti s užíváním konopí.
Det omfang, hvori cannabisbrugere i behandling opfylder diagnosticeringskriterier for enten afhængighed eller skadelig stofbrug, er et vigtigt spørgsmål. På nuværende tidspunkt er dette et område, som bør undersøges nærmere. Da den anvendte henvisningspraksis er forskellig fra land til land, er der behov for undersøgelser til at dokumentere de forskellige kliniske kendetegn ved personer, der modtager behandling for cannabisbrug.
Olisi tärkeää selvittää, miltä osin hoidossa olevat kannabiksen käyttäjät täyttävät huumeriippuvuuden tai haitallisen huumeidenkäytön diagnostiset kriteerit. Tällä alueella tarvitaankin nyt jatkotutkimusta. Koska hoitoonohjauksen käytännöt ovat eri maissa erilaiset, kannabiksen takia hoitoa saavien asiakkaiden vaihtelevat kliiniset ominaisuudet on syytä todentaa tutkimuksin.
Fontos kérdés, hogy a kezelésben részt vevő kannabiszhasználók milyen mértékben felelnek meg a diagnosztikai kritériumoknak akár a függőség, akár az ártalmas kábítószer-használat szempontjából. Ez a terület jelenleg további vizsgálatot igényel. Mivel a beutalási gyakorlatok országonként változóak, olyan tanulmányokra van szükség, amelyek dokumentálják a kannabiszhasználat miatt kezelésben részesülők eltérő klinikai jellemzőit.
I hvilken grad cannabisbrukere i behandling oppfyller de diagnostiske kriteriene for enten avhengighet eller skadelig narkotikabruk, er et viktig spørsmål. For tiden er dette et område som krever videre undersøkelser. Siden henvisningspraksis varierer fra land til land, er det behov for studier som dokumenterer de forskjellige kliniske karakteristikaene av personer som mottar behandling for cannabisbruk.
Istotną kwestią jest to, w jakim stopniu poddane leczeniu osoby zażywające konopie indyjskie spełniają kryteria diagnostyczne dotyczące uzależnienia albo szkodliwego zażywania narkotyków. Obecnie zagadnienie to wymaga dalszych badań. Ponieważ praktyka kierowania na leczenie jest różna w poszczególnych krajach, należy przeprowadzić badania dokumentujące różnice w opisie klinicznym osób poddanych leczeniu w związku z zażywaniem konopi indyjskich.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Kuna praegu on enamikus riikides olemas vajalikud asutused ja mõnes riigis jätkatakse uute struktuuride loomist, sõltub vastavate meetmete tõhusus sellest, kuidas tagatakse kodututele narkomaanidele nende teenuste kättesaadavus.
Getting homeless problem drug users into stable accommodation is the first step towards stabilisation and rehabilitation. Based on the estimated numbers of problem drug users and the proportion of homeless people among clients in treatment, there are approximately 75 600 to 123 300 homeless problem drug users in Europe. As facilities are currently available in most countries, and as some countries continue to implement new structures, the effect of these measures will depend on ensuring that homeless problem drug users can access these services.
Placer les usagers de drogue à problème sans domicile fixe dans un logement stable est le premier pas vers une stabilisation et une rééducation. Sur la base du nombre estimé d'usagers de drogue à problème et du nombre de sans domicile fixe parmi les patients suivant un traitement, on recense entre 75 600 et 123 300 usagers de drogue à problème sans domicile fixe en Europe. Étant donné que des structures existent actuellement dans la plupart des pays et que certains pays continuent à ouvrir de nouvelles structures, l'effet de ces mesures dépendra de l'accès qu'auront les usagers de drogue à problème sans domicile fixe à ces services.
Die Unterbringung obdachloser problematischer Drogenkonsumenten in stabilen Wohnverhältnissen ist der erste Schritt zu ihrer Stabilisierung und Rehabilitation. Auf der Grundlage der geschätzten Zahlen der problematischen Drogenkonsumenten und des Anteils der Obdachlosen an den in Behandlung befindlichen Patienten geht man davon aus, dass in Europa etwa 75 600 bis 123 300 problematische Drogenkonsumenten obdachlos sind. Da derzeit in den meisten Ländern Einrichtungen verfügbar sind und einige Länder weiterhin neue Strukturen aufbauen, wird die Wirkung dieser Maßnahmen davon abhängen, dass der Zugang obdachloser problematischer Drogenkonsumenten zu diesen Diensten gewährleistet ist.
El primer paso hacia la estabilización y la rehabilitación de los consumidores de drogas problemáticos sin techo es proporcionarles un alojamiento estable. A partir de la cifra estimada de consumidores de drogas problemáticos y la proporción de personas sin techo entre los pacientes en tratamiento, se puede concluir que en Europa existen aproximadamente entre 75 600 y 123 300 consumidores de drogas problemáticos sin techo. Dado que actualmente en la mayoría de los países se dispone de instalaciones, y que algunos países continúan creando nuevas estructuras, el efecto de estas medidas dependerá de que se garantice que los consumidores de drogas problemáticos sin techo puedan acceder a estos servicios.
Dare un alloggio stabile ad un consumatore problematico senza dimora è il primo passo verso la sua stabilizzazione e il suo reinserimento. In base alle stime sul numero di consumatori problematici di droga e alla proporzione dei senzatetto tra i soggetti in trattamento, sembra che in Europa il numero dei consumatori problematici senzatetto si aggiri tra i 75 600 e i 123 300. Poiché al momento sono disponibili strutture nella maggior parte dei paesi, e poiché alcuni Stati continuano a realizzare nuove strutture, l’effetto di questi interventi dipenderà dalla capacità di garantire l’accesso a questi servizi da parte dei consumatori di droga problematici privi di alloggio.
Instalar os consumidores problemáticos de droga sem-abrigo num alojamento estável é o primeiro passo para a sua estabilização e reabilitação. A partir do número estimado de consumidores problemáticos de droga e da percentagem de sem-abrigo entre os utentes do tratamento, conclui-se que existem entre 75 600 e 123 300 consumidores problemáticos de droga sem abrigo na Europa. Uma vez que, actualmente, há instalações disponíveis na maioria dos países e que alguns deles continuam a criar novas estruturas, o efeito destas medidas dependerá do que for feito para assegurar a essas pessoas o acesso aos serviços.
Η παροχή σταθερής στέγης σε άστεγους προβληματικούς χρήστες ναρκωτικών είναι το πρώτο βήμα προς τη σταθεροποίηση και την αποκατάσταση. Από τον εκτιμώμενο αριθμό προβληματικών χρηστών ναρκωτικών και το ποσοστό αστέγων μεταξύ των ατόμων που ζητούν θεραπεία προκύπτει ότι υπάρχουν περί τους 75 600 έως 123 300 άστεγους προβληματικούς χρήστες ναρκωτικών στην Ευρώπη. Καθώς επί του παρόντος υπάρχουν κέντρα στις περισσότερες χώρες και καθώς ορισμένες χώρες εξακολουθούν να υλοποιούν νέες δομές, η επίδραση των μέτρων αυτών θα εξαρτηθεί από το κατά πόσο θα διασφαλιστεί η δυνατότητα πρόσβασης των άστεγων προβληματικών χρηστών ναρκωτικών στις εν λόγω υπηρεσίες.
Dakloze problematische drugsgebruikers vast onderdak bieden is de eerste stap op weg naar een stabiel leven en sociale reïntegratie. Uitgaande van de geschatte aantallen problematische drugsgebruikers en het percentage daklozen onder cliënten die een behandeling volgen, kan gesteld worden dat er tussen de 75 600 en 123 300 dakloze problematische drugsgebruikers zijn in Europa. Gezien het feit dat de meeste landen op dit moment voorzieningen aanbieden, en gelet op het feit dat er nog steeds landen zijn die nieuwe structuren opzetten, zal het effect van deze maatregelen afhangen van de vraag in hoeverre dakloze problematische drugsgebruikers toegang tot deze diensten geboden kan worden.
Zajistit problémovým uživatelům drog bez domova stálé bydlení je první krok ke stabilizaci a rehabilitaci. Na základě odhadu počtů problémových uživatelů drog a podílu osob bez domova na celkovém počtu klientů v léčbě drogové závislosti je v Evropě přibližně 75 600 až 123 300 problémových uživatelů drog bez domova. Jelikož ve většině zemí jsou pro ně nyní k dispozici zařízení a jelikož některé země nadále zavádějí jejich nové uspořádání, efekt těchto opatření bude záviset na tom, jak se podaří zajistit, aby problémoví uživatelé drog bez domova měli k těmto službám přístup.
En stabil boligsituation for hjemløse problematiske stofbrugere er det første skridt mod stabilisering og rehabilitering. På grundlag af det anslåede antal problematiske stofbrugere og andelen af hjemløse blandt klienter i behandling er der ca. 75 600–123 300 hjemløse problematiske stofbrugere i Europa. Da der på nuværende tidspunkt er tilbud i de fleste lande, og da nogle lande fortsat indfører nye strukturer, vil effekten af disse foranstaltninger afhænge af, at det sikres, at hjemløse problematiske stofbrugere kan få adgang til disse tilbud.
Pysyvän asunnon järjestäminen on kodittomille huumeiden ongelmakäyttäjille ensimmäinen askel kohti vakiintumista ja kuntoutumista. Euroopassa on noin 75 600–123 300 koditonta huumeiden ongelmakäyttäjää, kun mukaan lasketaan huumeiden ongelmakäyttäjien arvioitu määrä ja kodittomien osuus huumehoitoon hakeutuneista asiakkaista. Koska asumistiloja on nykyisin saatavilla useimmissa maissa ja koska muutamissa maissa otetaan jatkuvasti käyttöön uusia rakenteita, näiden toimenpiteiden vaikutus riippuu kokonaan siitä, miten pystytään varmistamaan palvelujen saattaminen kodittomien huumeidenkäyttäjien ulottuville.
  7. peatükk: Uimastitega...  
Kuna üha suurem hulk üha nooremaid lapsi alustab uimastitarvitamist, saab perekonnale toetuva ennetustöö parandamine ja tõhustamine aina olulisemaks. Enne teismeliseiga on perekonna mõju suurem kui eakaaslaste oma.
With growing numbers of younger children initiating drug use, the improvement and intensification of family-based prevention are of increasing importance. In pre-teenagers, family influence prevails over peer influence. The role of the family in establishing norms and support for children is more relevant to prevention than imparting information on substances.
Étant donné le nombre croissant de jeunes enfants qui commencent à prendre de la drogue, l'amélioration et le renforcement de la prévention en milieu familial revêtent une importance accrue. Chez les préadolescents, l'influence de la famille l'emporte sur celle des pairs. Le rôle de la famille dans l'établissement des valeurs et le soutien des enfants est plus important pour la prévention que la fourniture d'information sur les substances.
Da immer mehr jüngere Kinder zu Drogen greifen, gewinnt die Verbesserung und Verstärkung der familienbasierten Prävention zunehmend an Bedeutung. Auf Kinder im vorpubertären Alter hat die Familie größeren Einfluss als die Peer-Gruppe. Die Rolle der Familie bei der Vermittlung von Normen und der Unterstützung der Kinder ist für die Prävention wichtiger als die Bereitstellung von Informationen über Suchtmittel.
Dado que los niños se inician en el consumo de drogas cada vez antes , la mejora e intensificación de la prevención desde la familia van ganando en importancia. En el caso de los preadolescentes, la influencia de la familia prevalece sobre la influencia de los amigos. El papel de la familia a la hora de establecer normas y brindar apoyo a los hijos es más útil para la prevención que la divulgación de información sobre sustancias adictivas.
Con l’aumentare del numero di ragazzi sempre più giovani che iniziano a utilizzare le droghe cresce anche l’urgenza di migliorare e intensificare la prevenzione in famiglia. Nei ragazzi in età preadolescenziale l’influsso familiare prevale su quello dei coetanei. Il ruolo della famiglia nello stabilire regole e forme di sostegno per i bambini è quindi più importante per la prevenzione dell’impartire informazioni sulle sostanze usate.
Devido ao número de crianças que iniciam o consumo de droga cada vez mais cedo, a melhoria e a intensificação da prevenção baseada na família assume uma importância crescente. Na pré-adolescência, a influência da família prevalece sobre a influência dos pares, sendo o seu papel no estabelecimento de normas e no apoio às crianças mais relevante para a prevenção do que a transmissão de informações sobre as substâncias.
Καθώς αυξάνεται ο αριθμός των παιδιών που ξεκινούν τη χρήση ναρκωτικών από νεαρότερη ηλικία, η βελτίωση και η εντατικοποίηση της πρόληψης στην οικογένεια αποκτούν ολοένα και μεγαλύτερη σημασία. Στα παιδιά προεφηβικής ηλικίας, η επιρροή της οικογένειας υπερισχύει έναντι της επιρροής των συνομηλίκων. Ο ρόλος της οικογένειας στον καθορισμό προτύπων και στην παροχή υποστήριξης στα παιδιά είναι πιο σημαντικός για την πρόληψη από ό,τι η μετάδοση πληροφοριών για τις ουσίες.
Nu het aantal jonge kinderen dat voor het eerst in aanraking komt met drugsgebruik toeneemt, wordt het steeds belangrijker het kader voor gezinsgerichte preventie te verbeteren en uit te breiden. Jonge teenagers zijn gevoeliger voor beïnvloeding door het gezin dan voor beïnvloeding door leeftijdgenoten. De rol van het gezin bij het bepalen van normen en het bieden van ondersteuning aan kinderen is van groter belang voor preventie dan het verstrekken van informatie over verdovende middelen.
S rostoucím počtem mladších dětí, které začínají užívat drogy, nabývá na významu zlepšení a zintenzivnění prevence zaměřené na rodinu. V předbubertálním věku vliv rodiny převažuje nad vlivem vrstevníků. Úloha rodiny při stanovování norem a podpora dětí spočívá více v prevenci než ve vštěpování informací o látkách.
Med et stigende antal yngre børn, der begynder at bruge stoffer, er det af stadig større betydning at forbedre og intensivere den familiebaserede forebyggelse. Familiens indflydelse på præteenagere er større end kammeraternes. Dens rolle med hensyn til at opstille normer for og støtte børnene er mere relevant for forebyggelsen end at give oplysninger om stoffer.
Perhelähtöisen ehkäisevän työn parantaminen ja tehostaminen on entistä tärkeämpää nyt, kun huumeidenkäytön aloittavien lasten määrä lisääntyy jatkuvasti. Esimurrosikäisten ryhmässä perheen vaikutus on voimakkaampi kuin ikätovereiden. Perheen rooli turvallisten rajojen asettamisessa lapselle ja lapsen tukemisessa on ehkäisevän huumetyön kannalta tärkeämpää kuin tiedon jakaminen huumeista.
A kábítószer-használatot elkezdő fiatalabb gyermekek számának növekedésével párhuzamosan egyre fontosabbá válik a családi megelőzés fejlesztése és fokozása. A serdülőkort megelőzően a családi befolyás még erősebb a kortársakénál. A család normatív szerepe és támogatása a gyermekek részére fontosabb a megelőzés szempontjából, mint az anyagokra vonatkozó ismeretterjesztés.
Etter hvert som antallet yngre barn som debuterer med narkotika øker, blir det stadig viktigere å forbedre og intensivere det familiebaserte forebyggende arbeidet. Før tenårene familien større innflytelse enn barnets jevnaldrende. Familiens rolle når det gjelder å etablere normer og støtte for barn, er viktigere for forebyggingen enn informasjon om ulike rusmidler.
Wraz ze wzrostem liczby młodszych dzieci, które zaczynają zażywać narkotyki, rośnie znaczenie ulepszania i intensyfikacji działań prewencyjnych w rodzinie. Wśród dzieci poniżej dwunastego roku życia wpływ rodziny przeważa nad wpływem wywieranym przez rówieśników. Rola rodziny w określaniu norm i wspieraniu dzieci ma większe znaczenie dla działań zapobiegawczych niż przekazywanie informacji o substancjach.
Într-o societate în care numărul copiilor care încep să utilizeze droguri este din ce în ce mai mare, ameliorarea şi intensificarea mijloacelor de prevenire prin familie capătă o importanţă crescândă. În cazul preadolescenţilor, familia are o influenţă mai mare decât anturajul. Familia joacă un rol mai important de prevenire prin stabilirea unor norme şi prin sprijinirea copiilor decât difuzarea de informaţii despre substanţe.
  4. peatükk: Amfetamiini...  
Kuna 1996. a kasutusele võetud aktiivne retroviirusevastane ravi hoiab tõhusalt ära AIDSi tekkimise HIVga nakatunud inimestel, on AIDSi haigestumuse andmete väärtus HIV leviku indikaatorina kahanenud.
As highly active antiretroviral treatment (HAART), available since 1996, effectively stops progression of HIV infection to AIDS, AIDS incidence data have become less useful as an indicator for HIV transmission. However, they still show the overall burden of symptomatic disease and in addition form an important indicator of the introduction and coverage of HAART among IDUs.
Étant donné que la thérapie antirétrovirale très active (HAART), disponible depuis 1996, arrête effectivement la progression de l’infection par le VIH et le développement du SIDA, les données relatives à l’incidence du SIDA perdent de leur utilité en tant qu’indicateur de la transmission du VIH. Elles montrent toutefois encore la charge générale de la maladie symptomatique et constitue également un indicateur important de l’introduction et de la couverture de la HAART chez les UDVI.
Da die seit 1996 verfügbare hochaktive antiretrovirale Therapie (HAART) dem Ausbruch von AIDS bei HIV-Infizierten wirksam vorbeugt, sind die AIDS-Inzidenzdaten als Indikator für die Übertragung von HIV weniger geeignet als in der Vergangenheit. Sie belegen jedoch nach wie vor die Gesamtraten der symptomatischen Erkrankungen und stellen einen wichtigen Indikator für die Einführung und das flächendeckende Angebot von HAART für IDU dar.
Debido a que la terapia antirretroviral altamente activa (HAART), disponible desde 1996, previene de manera eficaz el desarrollo del sida en personas afectadas por el VIH, los datos sobre la incidencia del sida son cada vez menos útiles como indicador de la transmisión del VIH. No obstante, estos datos siguen reflejando las tasas totales de la enfermedad sintomática y, además, representan un indicador importante para la introducción y cobertura de la terapia HAART entre los consumidores por vía parenteral.
Poiché la terapia antiretrovirale estremamente attiva (HAART), disponibile dal 1996, contribuisce effettivamente a interrompere la progressione dell’infezione da HIV in AIDS, i dati sull’incidenza dell’AIDS sono oggi meno utili come indicatori della trasmissione dell’HIV. Tuttavia, questi dati continuano a mettere in luce il peso generale della malattia sintomatica e, inoltre, rappresentano un indicatore importante dell’introduzione e della diffusione della HAART tra gli IDU.
Uma vez que a terapia antiretroviral altamente activa (HAART), disponível desde 1996, trava eficazmente a progressão da infecção pelo VIH impedindo-a de se transformar em SIDA, os dados sobre a incidência desta última perderam utilidade como indicador da transmissão do VIH. Contudo, ainda mostram o peso global da doença sintomática e constituem um indicador importante da introdução e da cobertura da HAART entre os CDI.
Καθώς η υψηλής δραστικότητας αντιρετροϊκή θεραπεία (HAART), η εφαρμογή της οποίας άρχισε το1996, προλαμβάνει αποτελεσματικά την εμφάνιση του AIDS σε άτομα που έχουν προσβληθεί από τον ιό HIV, τα στοιχεία για την επίπτωση του AIDS έχουν καταστεί λιγότερο χρήσιμα ως δείκτες για τη μετάδοση του ιού HIV. Ωστόσο, εξακολουθούν να δείχνουν το συνολικό κόστος των συμπτωματικών νοσημάτων και επιπλέον αποτελούν σημαντικό δείκτη της εφαρμογής και της κάλυψης της HAART στους ΧΕΝ.
Aangezien zeer actieve antiretrovirale behandeling (HAART), geïntroduceerd in 1996, de ontwikkeling van HIV-infectie tot aids effectief stopt, zijn aids-incidentiegegevens minder maatgevend geworden voor de overdracht van HIV. Deze gegevens laten evenwel nog altijd de totale omvang van de symptomatische aandoening zien en vormen bovendien een belangrijke indicator voor de introductie en het bereik van HAART onder ID’s.
Se zavedením vysoce účinné antiretrovirové léčby („highly active antiretroviral treatment“, HAART), která se používá od roku 1996 a účinně zastavuje rozvoj AIDS u osob infikovaných HIV, se údaje o výskytu AIDS staly méně přínosným ukazatelem přenosu HIV. I nadále však ukazují celkové zatížení symptomatickým onemocněním a navíc představují důležitý ukazatel o zavádění a pokrytí léčby HAART mezi injekčními uživateli drog.
Da højaktiv antiretroviral behandling (HAART), som har været tilgængelig siden 1996, effektivt standser hiv-infektions progression til aids, er data om aids-forekomsten ikke længere så nyttige som indikator for overførsel af hiv. De viser imidlertid stadig det samlede omfang af symptomatisk sygdom og udgør endvidere en vigtig indikator for indførelsen og dækningsgraden af HAART blandt intravenøse stofbrugere.
Vuodesta 1996 saatavilla ollut erittäin tehokas antiretroviraalinen hoito (HAART) estää tehokkaasti hiv-tartunnan kehittymisen aidsiksi, joten aidsin esiintyvyyttä koskevat tiedot eivät enää anna kovin hyödyllistä tietoa hiv:n leviämisestä. Ne kertovat kuitenkin oireita aiheuttavan sairauden yleisestä taakasta ja ne ovat lisäksi tärkeä indikaattori HAART-hoidon saatavuudesta ja kattavuudesta injektiokäyttäjien keskuudessa.
Mivel az 1996 óta elérhető hatékony antiretrovirális gyógykezelés (HAART) hatékonyan megakadályozza az AIDS kialakulását a HIV-fertőzésből, az AIDS-es esetek adatai kevésbé használhatók fel a HIV átadásának mutatójaként. Ennek ellenére a tüneti betegség jelentette terhet jól tükrözik, és a HAART injekciós kábítószer-használók körében történő bevezetése és lefedettsége szempontjából is fontos mutatót képeznek.
Høyaktiv antiretroviral behandling (HAART) har vært tilgjengelig siden 1996. Ettersom behandlingen effektivt hindrer HIV i å utvikle seg til AIDS, har data om AIDS-forekomst blitt mindre nyttige som indikator for HIV-smitte. Dataene viser likevel den generelle belastningen ved symptomatisk sykdom, i tillegg til at de er en viktig indikator for innføringen og dekningen av HAART blant sprøytebrukere.
Ponieważ wysoce aktywna terapia antyretrowirusowa (HAART), dostępna od 1996 r., skutecznie powstrzymuje zachorowania na AIDS u osób zakażonych wirusem HIV, dane dotyczące zachorowalności na AIDS stały się mniej przydatne jako wskaźnik przenoszenia wirusa HIV. Nadal jednak dają one obraz ogólnego obciążenia chorobą objawową, a ponadto stanowią ważny wskaźnik wprowadzenia i zakresu terapii HAART wśród osób zażywających narkotyki dożylnie.
Deoarece tratamentul antiretroviral intens activ (HAART), disponibil din 1996, împiedică eficient dezvoltarea SIDA la persoanele infectate cu HIV, datele privind incidenţa SIDA nu mai sunt la fel de utile ca indicator pentru transmiterea HIV. Cu toate acestea, ele indică în continuare simptomatologia totală a bolii şi pe lângă aceasta, constituie un indicator important privind introducerea şi acoperirea HAART în rândul CDI.
Keďže vysoko aktívna antiretrovírusová liečba (HAART), ktorá je dostupná od roku 1996, účinne zastavuje rozvoj infekcie HIV na AIDS, údaje o výskyte AIDS sa ako ukazovateľ prenosu HIV stali menej užitočnými. Stále však ukazujú celkovú záťaž symptomatickým ochorením a okrem toho predstavujú dôležitý ukazovateľ zavedenia a pokrytia HAART medzi IDU.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Samuti leitakse mCPPd sageli kombineerituna MDMAga. Kuna on ebatõenäoline, et tegemist on juhusliku segunemisega, võib arvata, et mCPP lisamise eesmärgiks võib olla MDMA toime võimendamine või muutmine.
The most significant new development in 2005 was the appearance and rapid spread of the new psychoactive substance 1-(3-chlorophenyl)piperazine (mCPP). mCPP is an aryl-substituted piperazine, as is benzylpiperazine (BZP), a substance monitored by the EWS since 1999. The first official notifications of the detection of mCPP were received by the EMCDDA and Europol in February/March 2005, concerning samples collected in France and Sweden. By the end of 2005, mCPP-containing tablets had been seized by the law enforcement authorities or found in the context of various recreational activities (open-air dance/music festivals, dance clubs, etc.) in almost all Member States. They are almost always designed to look like, and presumably marketed as, ecstasy. The drug is chiefly available in tablet form, and the subjective effects of mCPP and MDMA are partially comparable (Bossong et al., 2005). In addition, mCPP is often found in combination with MDMA. Since this is unlikely to be the result of accidental contamination, it suggests that the deliberate addition of mCPP may be intended to potentiate or modify the effects of MDMA. There seems to be little specific demand or market for mCPP in its own right in the EU.
Le nouveau développement le plus significatif survenu en 2005 a été l'apparition et la diffusion rapide de la nouvelle substance psychoactive qu'est la 1‑(3‑chlorophényl)piperazine (mCPP). La mCPP est une pipérazine avec substitution du noyau aromatique, comme la benzylpipérazine (BZP), une substance surveillée par le système d'alerte rapide depuis 1999. L'OEDT et Europol ont reçu les premières notifications officielles de signalement de la mCPP en février-mars 2005. Elles concernaient des échantillons trouvés en France et en Suède. Fin 2005, des comprimés contenant de la mCPP ont été saisis par les services répressifs ou trouvés dans le cadre de diverses activités de loisirs (festivals de danse ou de musique en plein air, discothèques, etc.) dans presque tous les États membres. Elles sont pratiquement toujours élaborées de manière à ressembler à de l'ecstasy et sont, selon toute hypothèse, vendues comme ecstasy. Cette drogue est surtout disponible sous la forme de comprimés et les effets subjectifs de la mCPP et du MDMA sont en partie comparables (Bossong et al., 2005). Par ailleurs, la mCPP est souvent combinée à du MDMA. Étant donné qu'il est peu probable qu'il s'agisse du résultat d'une contamination accidentelle, cette constatation donne à penser que l'ajout délibéré de mCPP pourrait avoir pour but de renforcer ou de modifier les effets du MDMA. Il semble qu'il n'existe qu'une faible demande ou un petit marché spécifique pour la mCPP propremente dit dans l'UE.
Die wichtigste neue Entwicklung des Jahres 2005 war das Auftauchen und die rasche Verbreitung der neuen psychoaktiven Substanz 1-(3-Chlorphenyl)-Piperazin (mCPP). mCPP ist ebenso wie Benzylpiperazin (BZP), das seit 1999 im Rahmen des Frühwarnsystems beobachtet wird, ein Aryl-substituiertes Piperazin. Die ersten offiziellen Meldungen über den Nachweis von mCPP gingen im Februar/März 2005 bei der EBDD und Europol ein und betrafen Stichproben aus Frankreich und Schweden. Bis Ende 2005 wurden in fast allen Mitgliedstaaten mCPP-haltige Tabletten von den Strafverfolgungsbehörden sichergestellt oder im Rahmen verschiedener Freizeitveranstaltungen (Open-Air-Tanz-/-Musikfestivals, Tanzlokale usw.) gefunden. Fast immer sehen sie aus wie Ecstasy und werden vermutlich auch als solches gehandelt. mCPP ist vorwiegend in Tablettenform erhältlich, und seine subjektive Wirkung ist teilweise mit der von MDMA vergleichbar (Bossong et al., 2005). Darüber hinaus wird mCPP häufig in Kombination mit MDMA nachgewiesen. Da es unwahrscheinlich ist, dass dies auf eine versehentliche Verunreinigung zurückzuführen ist, liegt der Schluss nahe, dass mCPP vorsätzlich beigemischt wird, um eine Verstärkung oder Veränderung der Wirkung des MDMA zu erzielen. mCPP alleine wird in der EU offenbar weder in größerem Umfang nachgefragt, noch gibt es einen speziellen Markt für diese Droge.
El nuevo desarrollo más significativo en 2005 fue la aparición y rápida expansión de la nueva sustancia psicoactiva 1-(3-clorofenil)piperazina (mCPP). La sustancia mCPP es una piperazina aril sustituida, al igual que la benzilpiperazina (BZP), una sustancia controlada por el SAR desde 1999. El OEDT y Europol recibieron las primeras notificaciones oficiales de la detección de mCPP en febrero y marzo de 2005, a raíz de unas muestras recogidas en Francia y Suecia. Hasta finales de 2005, las fuerzas y cuerpos de seguridad incautaron pastillas que contenían mCPP, o éstas se encontraron en el marco de diferentes actividades recreativas (festivales de baile/música al aire libre, locales de baile, etc.) en casi todos los Estados miembros. En casi todos los casos se habían diseñado para tener el mismo aspecto que el éxtasis y probablemente ser comercializadas como tal. La droga se encuentra disponible principalmente en forma de pastilla, y los efectos subjetivos de la mCPP se pueden comparar en parte a los de la MDMA (Bossong et al., 2005). Además, la mCPP suele encontrarse en combinación con MDMA. Puesto que es muy poco probable que esta combinación sea fruto de una contaminación accidental, este hecho sugiere que con la adición deliberada de mCPP se pretende potenciar o modificar los efectos de la MDMA. Aparentemente, en la UE no existe una gran demanda específica de la mCPP ni un mercado especial para esta droga.
La novità più significativa nel 2005 è stata la comparsa e la rapida diffusione della nuova sostanza psicoattiva 1-(3-clorofenil)piperazina (mCPP). La mCPP è una piperazina di aril sostituito, come la benzilpiperazina (BZP), una sostanza monitorata dall’EWS dal 1999. Le prime notifiche ufficiali di individuazione della mCPP sono state inviate all’OEDT e all’Europol nel febbraio/marzo 2005 e riguardano campioni raccolti in Francia e Svezia. Alla fine del 2005 le forze di polizia avevano sequestrato o trovato pasticche a base di mCPP nell’ambito di diverse attività ricreative (danza all’aria aperta/festival musicali, locali da ballo, ecc.) in quasi tutti gli Stati membri. Nella quasi totalità dei casi le pasticche erano state fabbricate in modo che somigliassero all’ecstasy e presumibilmente vendute come ecstasy. La droga è perlopiù disponibile sotto forma di pasticca e gli effetti soggettivi di mCPP e MDMA possono essere parzialmente equiparati (Bossong e altri, 2005). Inoltre, spesso la mCPP viene associata alla MDMA. Essendo improbabile che questo sia il frutto di una contaminazione accidentale, sembra di capire che l’aggiunta intenzionale di mCPP sia fatta per potenziare o modificare gli effetti della MDMA. La domanda specifica o il mercato specifico della mCPP sembrano di poco conto nell’Unione europea.
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Nüüd on see kättesaadav ja kasutusel enamikus liikmesriikides. Kuna ÜRO narkootiliste ainete konventsioonidega on buprenorfiini kasutamine vähem rangelt reguleeritud, on riikides antud suuremad võimalused selle väljakirjutamiseks.
In 1996, the legal basis for the use of medication containing buprenorphine in the treatment of heroin users was first established in an EU Member State (see the selected issue on buprenorphine in the 2005 annual report). It is now available and used in the majority of Member States. As buprenorphine is controlled under a less stringent schedule of UN drug conventions, countries are given greater possibilities for its prescription. In some countries, this treatment option has led to rapid increases in the number of clients treated. New pharmacotherapy treatment modalities beyond agonist substitution are being explored, and research attention is now turning towards developing treatment responses for cocaine and crack users, many of whom also use heroin or have used it in the past (see also Chapter 5).
La base juridique de l'utilisation de médicaments contenant de la buprénorphine dans le traitement des héroïnomanes a été établie pour la première fois par un État membre de l'UE en 1996 (voir la question particulière sur la buprénorphine dans le rapport annuel 2005). Elle existe et est aujourd'hui utilisée dans la plupart des États membres. Étant donné que l'usage de la buprénorphine est contrôlé de manière moins sévère par les conventions des Nations unies sur les drogues, les États ont davantage de latitude pour la prescrire. Dans certains pays, ce choix thérapeutique a conduit à une augmentation rapide du nombre de patients traités. On étudie actuellement de nouveaux protocoles thérapeutiques avec d'autres médicaments que la substitution par des agonistes et l'attention des chercheurs se tourne aujourd'hui vers le développement de réponses thérapeutiques pour les cocaïnomanes et les consommateurs de crack, dont un grand nombre prennent également de l'héroïne ou en ont pris dans le passé (voir également Chapitre 5).
Im Jahr 1996 wurde erstmals in einem EU-Mitgliedstaat eine Rechtsgrundlage für den Einsatz von Buprenorphin im Rahmen der medikamentengestützten Behandlung von Heroinkonsumenten geschaffen (siehe das ausgewählte Thema zu Buprenorphin im Jahresbericht 2005). Diese Therapieform wird nun in den meisten Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellt und eingesetzt. Da Buprenorphin im Rahmen der UN-Drogenübereinkommen einer weniger strengen Regelung unterliegt, haben die Länder größeren Spielraum für seine Verschreibung. In einigen Ländern hat diese Therapiemöglichkeit zu einem raschen Anstieg der Zahl der behandelten Patienten geführt. Neben der Substitutionstherapie mit Agonisten werden neue pharmakotherapeutische Behandlungsformen erforscht. Darüber hinaus sucht man neuerdings auch nach Behandlungsmöglichkeiten für Kokain- und Crack-Konsumenten, von denen viele auch Heroin konsumieren und konsumiert haben (siehe auch Kapitel 5).
En 1996, se estableció por primera vez en un Estado miembro de la UE la base jurídica para el uso de la buprenorfina en el tratamiento médico a los consumidores de heroína (véase la cuestión particular sobre la buprenorfina en el Informe anual de 2005). Actualmente está disponible y es utilizada en la mayoría de los Estados miembros. Dado que, en el marco de las Convenciones de las Naciones Unidas en materia de drogas, la buprenorfina es sometida a una reglamentación menos estricta, los países disponen de un margen mayor para su prescripción. En algunos países, esta opción de tratamiento ha originado un rápido incremento del número de pacientes tratados. Además de tratamientos de sustitución con agonistas, se están investigando nuevas formas de tratamiento farmacoterapéutico. Asimismo, en la actualidad se están buscando tratamientos para los consumidores de cocaína y crack, muchos de los cuales también consumen o han consumido heroína (véase también el capítulo 5).
Nel 1996 la base giuridica per l’impiego di medicinali contenenti buprenorfina nel trattamento dei consumatori di eroina è stata stabilita per la prima volta in uno Stato membro dell’UE (cfr. la questione specifica sulla buprenorfina nella relazione annuale del 2005). Adesso è disponibile ed è usata nella maggior parte degli Stati membri. Poiché la buprenorfina rientra tra le sostanze controllate ai sensi di una serie meno severa di convenzioni delle Nazioni Unite sugli stupefacenti, gli Stati hanno più possibilità per prescriverla. In alcuni paesi questa opzione terapeutica ha determinato rapidi aumenti del numero di pazienti trattati. Attualmente si studiano nuove modalità farmacoterapeutiche, oltre alla sostituzione della sostanza agonista, e l’attenzione dei ricercatori si sta rivolgendo all’elaborazione di risposte terapeutiche destinate a consumatori di cocaina e crack, che molto spesso usano o hanno usato in passato l’eroina (cfr. anche il capitolo 5).
Em 1996, foi pela primeira vez criada a base jurídica para a utilização de medicamentos com buprenorfina no tratamento dos consumidores de heroína num Estado-Membro da UE (ver o tema específico relativo à buprenorfina no relatório anual de 2005). Actualmente, está disponível e é utilizada na maioria dos Estados-Membros. Como a buprenorfina é controlada de forma menos rigorosa pelas convenções das Nações Unidas em matéria de droga, os países têm maiores possibilidades de a prescrever e, em alguns deles, esta opção de tratamento permitiu um aumento rápido do número das pessoas tratadas. Estão a ser investigadas novas modalidades de farmacoterapia para além da substituição com agonistas e os investigadores estão a dirigir a sua atenção para o desenvolvimento de tratamentos para consumidores de cocaína e cocaína crack, muitos dos quais também consomem ou consumiram heroína no passado (ver também Capítulo 5).
Το 1996 θεσπίστηκε για πρώτη φορά η νομική βάση για τη χρήση φαρμάκων που περιέχουν βουπρενορφίνη στη θεραπεία των χρηστών ηρωίνης σε κράτος μέλος της ΕΕ (βλέπε το επιλεγμένο θέμα σχετικά με τη βουπρενορφίνη στην ετήσια έκθεση για το 2005). Πλέον είναι διαθέσιμη και χρησιμοποιείται στην πλειονότητα των κρατών μελών. Καθώς η βουπρενορφίνη ελέγχεται βάσει ενός λιγότερο αυστηρού παραρτήματος των συμβάσεων των Ηνωμένων Εθνών για τα ναρκωτικά, οι χώρες έχουν μεγαλύτερα περιθώρια συνταγογράφησής της. Σε ορισμένες χώρες, αυτή η επιλογή θεραπείας είχε ως αποτέλεσμα τη ραγδαία αύξηση του αριθμού των ατόμων που υποβλήθηκαν σε θεραπεία. Διερευνούνται νέες μέθοδοι φαρμακοθεραπείας πέραν της υποκατάστασης με αγωνιστές, και η προσοχή των ερευνών στρέφεται πλέον στην ανάπτυξη τρόπων θεραπείας για τους χρήστες κοκαΐνης και κρακ, πολλοί από τους οποίους επίσης χρησιμοποιούν ή έχουν χρησιμοποιήσει κατά το παρελθόν ηρωίνη (βλέπε επίσης Κεφάλαιο 5).
In 1996 werd voor het eerst in een EU-lidstaat een wettelijke basis gecreëerd voor het gebruik van buprenorfine bevattende medicatie bij de behandeling van heroïnegebruikers (zie de speciale kwestie over buprenorfine in het jaarverslag 2005). Inmiddels is buprenorfine in de meeste lidstaten beschikbaar, en het middel wordt in de meeste landen ook gebruikt. Aangezien buprenorfine onder een minder strenge controleregeling van de VN-drugsverdragen valt, hebben landen ruimere mogelijkheden bij het voorschrijven van dit middel. In sommige landen heeft deze behandelmethode ertoe geleid dat het aantal behandelde cliënten snel is toegenomen. Op dit moment vindt onderzoek plaats naar nieuwe behandelmethoden met behulp van medicatie los van substitutiebehandeling met agonisten, en ook richt het onderzoek zich steeds meer op de ontwikkeling van therapieën voor gebruikers van cocaïne en crack, waaronder zich ook veel (ex-)heroïnegebruikers bevinden (zie ook Hoofdstuk 5).
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Hallutsinogeensetes seentes sisalduva kahe psühhoaktiivse aine, psilotsübiini ja psilotsiini kohta on olemas rahvusvaheline konventsioon. Kuna seened kasvavad mõnes riigis looduslikult, on see teema õiguslikust küljest väga keeruline ning sellesse suhtutakse Euroopa riikides erinevalt.
Psilocybin and psilocin, two of the psychoactive substances found in hallucinogenic mushrooms, are controlled by an international convention. However, the fact that mushrooms grow naturally in many countries poses a more complex issue for legislation, and they are treated differently across Europe. More generally, vigilance on emerging substances that may pose a threat to public health and therefore require control is supported by a new Council decision (2005/387/jha) on information exchange, risk assessment and control of new psychoactive substances. An example of the need for early warning information in this area has been the rapid spread of mCPP (1-3-chlorophenyl piperazine) in 2005. The emergence of mCPP illustrates the fact that those involved in the production of illicit drugs are constantly looking for innovation in the form of new chemicals that can be introduced to the market – in this case probably to potentiate or modify the effects of MDMA (ecstasy). Such innovation requires a response as the potential for these substances to cause severe health problems is unknown. The early warning system put in place by the Council decision therefore represents an important mechanism to intervene in a process in which the heath of young Europeans is put at risk by those who pursue profit by avoiding existing drug control mechanisms.
La psilocybine et la psilocine, deux des substances présentes dans les champignons hallucinogènes, font l’objet d’une convention internationale. Toutefois, le fait que les champignons poussent naturellement dans bon nombre de pays pose un problème complexe sur le plan législatif et ils sont traités différemment partout en Europe. De manière plus générale, la surveillance de substances émergentes qui pourraient poser une menace pour la santé publique, et qui requièrent donc un contrôle, est soutenue par une nouvelle décision du Conseil (2005/387/jha) relative à l’échange d’informations, à l’évaluation des risques et au contrôle des nouvelles substances psychoactives. Un exemple de la nécessité d’informations d’alerte précoce dans ce domaine a été la diffusion rapide de la mCPP (1‑3‑chlorophénylpipérazine) en 2005. L’émergence de la mCPP illustre le fait que les personnes impliquées dans la production de drogue cherchent constamment des innovations sous la forme de nouvelles substances chimiques pouvant être introduites sur le marché — dans ce cas probablement pour renforcer ou modifier les effets de la MDMA (ecstasy). Une telle innovation exige une réaction car le potentiel délétère grave de ces substances pour la santé est inconnu. Le système d’alerte précoce mis en place par la décision du Conseil représente donc un mécanisme d’intervention important dans un processus où la santé des jeunes européens est mise en danger par ceux qui cherchent à faire des profits en évitant les mécanismes de lutte contre les stupéfiants existants.
Psilocybin und Psilocin sind zwei psychoaktive Inhaltsstoffe halluzinogener Pilze, die durch ein internationales Übereinkommen kontrolliert werden. Der Umstand, dass Pilze in vielen Ländern natürlich vorkommen, stellt die Drogengesetzgebung aber vor komplexere Probleme, die in Europa unterschiedlich behandelt werden. Allgemeiner wird die Beobachtung auftauchender Substanzen, die eine Bedrohung der öffentlichen Gesundheit darstellen können und deshalb kontrolliert werden müssen, durch den neuen Beschluss (2005/387/JI) des Rates betreffend den Informationsaustausch, die Risikobewertung und die Kontrolle bei neuen psychoaktiven Substanzen unterstützt. Ein Beispiel für die Notwendigkeit von Frühwarninformationen ist die rapide Verbreitung von mCPP (1-3-Chlorphenylpiperazin) im Jahr 2005. Das Auftauchen von mCPP beleuchtet den Umstand, dass die Produzenten von illegalen Drogen ständig nach Innovationen in Form neuer Chemikalien suchen, die auf den Markt gebracht werden können — in diesem Fall wahrscheinlich in der Absicht, die Wirkung von MDMA (Ecstasy) zu potenzieren oder zu modifizieren. Auf eine solche Innovation muss reagiert werden, weil nicht bekannt ist, ob diese Substanzen schwere gesundheitliche Störungen verursachen können. Das durch den Beschluss des Rates eingerichtete Frühwarnsystem stellt deshalb einen wichtigen Interventionsmechanismus in einem Prozess dar, in dem die Gesundheit junger Europäer von jenen gefährdet wird, die ihre Profitinteressen unter Umgehung des bestehenden Drogenkontrollsystems verfolgen wollen.
El control de la psilocibina y la psilocina, que son dos de las sustancias psicoactivas que se encuentran en los hongos alucinógenos, es objeto de un convenio internacional. Sin embargo, el hecho de que estos hongos crezcan de forma natural en numerosos países plantea un problema más complejo para la legislación, y reciben un tratamiento distinto en Europa. En términos más generales, la Decisión 2005/387/JAI del Consejo relativa al intercambio de información, la evaluación del riesgo y el control de las nuevas sustancias psicotrópicas contribuye a la vigilancia de las nuevas sustancias que pueden suponer una amenaza para la salud pública y que, por ende, deben ser controladas. Un ejemplo de la necesidad de contar con información para emitir alertas tempranas en este ámbito ha sido la rápida propagación de la mCPP (1-3-clorofenil piperazina) que tuvo lugar en 2005. La aparición de la mCPP pone de manifiesto que los productores de drogas ilegales buscan continuamente innovaciones en forma de nuevos productos químicos que puedan comercializarse, en el presente caso para potenciar o modificar los efectos del MDMA (éxtasis). Dichas innovaciones exigen una respuesta, ya que se desconoce el potencial de estas sustancias para provocar graves problemas de salud. Por ello, el sistema de alerta rápida creado por la Decisión del Consejo representa un mecanismo importante para intervenir en un proceso en el que quienes sólo buscan su propio beneficio no dudan en poner en peligro la salud de los jóvenes europeos eludiendo los actuales mecanismos de control.
Psilocibina e psilocina, due delle sostanze psicoattive presenti nei funghi allucinogeni, vengono controllate da una convenzione internazionale. Tuttavia, il fatto che i funghi crescano spontaneamente in molti paesi pone il legislatore di fronte a un problema complesso, al punto che in Europa la questione è regolamentata in maniera diversa da paese a paese. In generale, una nuova decisione del Consiglio (2005/387/GAI) relativa allo scambio di informazioni, alla valutazione dei rischi e al controllo delle nuove sostanze psicoattive giunge a sostegno della necessità di vigilare sulle sostanze emergenti che possono mettere a repentaglio la salute pubblica e, di conseguenza, devono essere soggette a controlli. Un esempio dell’importanza di introdurre un sistema di allarme rapido in questo settore è rappresentato dalla veloce diffusione della mCPP (1-3-clorofenil piperazina) nel 2005. La comparsa di questa nuova sostanza fa capire che i soggetti coinvolti nella produzione di droghe illecite sono costantemente alla ricerca di nuove sostanze chimiche da introdurre sul mercato, in questo caso probabilmente per potenziare o modificare gli effetti dell’MDMA (ecstasy). Di fronte a queste innovazioni è necessario saper reagire, poiché non è noto quali gravi problemi di salute possano causare queste nuove sostanze. Il sistema di allarme rapido messo in atto dalla decisione del Consiglio rappresenta pertanto un meccanismo importante per intervenire in un processo che vede la salute dei giovani europei messa a repentaglio da chi ricerca un profitto eludendo gli attuali meccanismi di controllo sugli stupefacenti.
  Ülevaade ‘“ uimastiprob...  
Euroopas on kokaiinitarbimise tase kõrgem kui kunagi varem ning uuringud näitavad, et tavaliselt kasvavad uimastiga seotud probleemid levimuse suurenemisest paar aastat hiljem, kuna intensiivse ja regulaarse harjumuse väljakujunemine ning probleemide ilmnemine võtab aega.
It would be wrong to conclude that the signs of stabilisation in use of cocaine will necessarily result in a stabilisation in the extent of problems attributed to use of this drug. In Europe, cocaine use is at historically high levels, and studies suggest that it is a common pattern for increases in problems relating to a drug to lag some years behind increases in prevalence. This is because it takes time for intensive and regular patterns of drug use to develop and for problems to become visible. This may be beginning to happen in those Europe countries where cocaine use is now well established. In both the Netherlands and Spain, at least one in four treatment demands is now reported to be cocaine related, and overall in Europe new treatment demands for cocaine roughly doubled between 1999 and 2004. Although the use of crack cocaine remains very limited in Europe, reports of problems from some cities suggest that the situation may be deteriorating.
Il serait erroné de conclure que les signes de stabilisation de la consommation de cocaïne entraîneront nécessairement une stabilisation de l’étendue des problèmes attribués à la consommation de cette drogue. En Europe, la consommation de cocaïne se trouve à des niveaux historiquement élevés, et des études suggèrent qu’il est commun que les augmentations de problèmes liés à une drogue apparaissent quelques années après les augmentations de prévalence. Cela est dû au fait qu’il faut du temps pour que les habitudes de consommation intensive et régulière se développent et pour que les problèmes deviennent visibles. Ce phénomène commence peut-être à s’installer dans les pays européens où l’usage de cocaïne est aujourd’hui bien établi. Tant aux Pays-Bas qu’en Espagne, une demande de traitement sur quatre au moins est désormais liée à la cocaïne, et dans l’ensemble de l’Europe, les nouvelles demandes de traitement pour la cocaïne ont approximativement doublé entre 1999 et 2004. Bien que la consommation de crack reste très limitée en Europe, le nombre de problèmes signalés pour certaines villes laisse à penser que la situation se détériore peut-être.
Aus den Hinweisen auf einen stabilisierten Kokainkonsum zu schließen, dass sich auch das Ausmaß der Probleme stabilisieren wird, die mit dem Konsum dieser Droge verbunden sind, wäre falsch. In Europa hat der Kokainkonsum ein historisches Maximum erreicht, und Untersuchungen lassen ein übliches Muster erkennen, dass nämlich die Zunahme drogenbedingter Probleme der Zunahme der Prävalenz mit einigen Jahren Abstand folgt. Es dauert nämlich einige Zeit, biss sich intensive und regelmäßige Muster für den Drogenkonsum entwickelt haben und die Probleme sichtbar werden. Dies könnte jetzt in den europäischen Ländern beginnen, in denen Kokain inzwischen weit verbreitet ist. Sowohl die Niederlande als auch Spanien melden, dass mindestens eine von vier Behandlungsnachfragen in Zusammenhang mit Kokain steht, und in Gesamteuropa haben sich die kokainbezogenen Behandlungserstnachfragen von 1999 bis 2004 etwa verdoppelt. Auch wenn der Crackkonsum in Europa sehr begrenzt ist, deuten Problemberichte aus einigen Städten darauf hin, dass sich die Lage verschlechtern könnte.
Sería erróneo concluir que estos indicios de estabilización en el consumo de cocaína irán acompañados necesariamente de una estabilización de los problemas que se atribuyen a su consumo. Los niveles de consumo de cocaína en Europa son históricamente altos, y los estudios indican que el incremento de los problemas derivados del consumo de una droga suelen aparecer algunos años después del incremento de su prevalencia. Esto se debe a que los hábitos de consumo intenso y regular de drogas tardan cierto tiempo en desarrollarse, al igual que tardan en manifestarse los problemas. Esto es lo que puede estar sucediendo en aquellos países europeos en los que se ha afianzado el consumo de cocaína. Tanto en los Países Bajos como en España, al menos una de cada cuatro solicitudes de tratamiento está relacionada con la cocaína, y las nuevas solicitudes de tratamiento por parte de los consumidores de esta droga en Europa en general se duplicaron entre 1999 y 2004. Aunque el consumo de crack sigue siendo muy reducido en Europa, algunas ciudades señalan que la situación podría estar deteriorándose.
Sarebbe comunque un errore concludere che a questi segni di stabilizzazione del consumo di cocaina si affianca una stabilizzazione dell’entità dei problemi attribuiti al consumo di questa sostanza. In Europa, il consumo di cocaina è a livelli storicamente alti, e gli esperti suggeriscono che è normale che l’aumento dei problemi correlati al consumo di una sostanza stupefacente si verifichi soltanto a distanza di tempo rispetto all’aumento della prevalenza. Questo perchè è necessario del tempo perché i modelli di consumo intensivo e regolare di droga attecchiscano e i problemi correlati traspaiano. È questo quanto può iniziare ad accadere in quei paesi europei in cui il consumo di cocaina appare oggi consolidato. Sia Paesi Bassi che Spagna riferiscono che almeno una domanda di trattamento su quattro è legata al consumo di cocaina; in generale, il numero delle nuove domande di trattamento per tossicodipendenza da cocaina in Europa è quasi raddoppiato tra il 1999 e il 2004. Sebbene il consumo di cocaina crack rimanga molto limitato in Europa, le segnalazioni di problemi provenienti da alcune città fanno pensare che la situazione potrebbe peggiorare.
Seria incorrecto concluir que os sinais de estabilização do consumo de cocaína implicarão necessariamente uma estabilização dos muitos problemas a ele atribuídos. Na Europa, o consumo de cocaína atinge níveis historicamente elevados, e os estudos sugerem que, normalmente, os problemas associados a uma droga só se manifestam anos depois de a prevalência do seu consumo ter aumentado. Isto acontece porque é preciso tempo para os padrões de consumo intensivo e regular de uma droga se desenvolverem e os problemas se tornarem visíveis. É possível que essa situação já esteja a começar a verificar-se nos países europeus onde o consumo de cocaína se encontra bem implantado. Segundo os relatórios, nos Países Baixos e em Espanha, pelo menos um em cada quatro pedidos de tratamento está relacionado com o consumo de cocaína, e a nível europeu os novos pedidos de tratamento por consumo de cocaína quase duplicaram entre 1999 e 2004. Apesar de o consumo de cocaína crack continuar a ser muito limitado na Europa, as notícias de problemas em algumas cidades sugerem que a situação poderá estar a deteriorar-se.
Θα ήταν λάθος να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι ενδείξεις σταθεροποίησης στη χρήση κοκαΐνης θα οδηγήσουν κατ’ ανάγκη σε σταθεροποίηση της έκτασης των προβλημάτων που αποδίδονται στη χρήση αυτής της ναρκωτικής ουσίας. Η χρήση κοκαΐνης στην Ευρώπη βρισκόταν ανέκαθεν σε υψηλά επίπεδα και σύμφωνα με μελέτες φαίνεται ότι αποτελεί σύνηθες φαινόμενο να μεσολαβούν μερικά χρόνια από την αύξηση στην επικράτηση μιας ναρκωτικής ουσίας έως την αύξηση των προβλημάτων που συνδέονται με τη χρήση της. Αυτό συμβαίνει γιατί χρειάζεται χρόνος για να αναπτυχθούν πρότυπα εντατικής και συστηματικής χρήσης ναρκωτικών ουσιών και να γίνουν ορατά τα προβλήματα. Αυτό ενδεχομένως να έχει αρχίσει να συντελείται σε εκείνες τις ευρωπαϊκές χώρες όπου η χρήση της κοκαΐνης είναι καλά εδραιωμένη. Τόσο στις Κάτω Χώρες, όσο και στην Ισπανία, τουλάχιστον μία στις τέσσερις αιτήσεις για θεραπεία αναφέρεται τώρα ότι σχετίζεται με την κοκαΐνη και στο σύνολο της Ευρώπης ο αριθμός νέων αιτήσεων για θεραπεία απεξάρτησης από την κοκαΐνη σχεδόν διπλασιάστηκε από το 1999 έως το 2004. Αν και η χρήση κρακ παραμένει πολύ περιορισμένη στην Ευρώπη, τα προβλήματα που αναφέρονται από ορισμένες πόλεις υποδηλώνουν ότι η κατάσταση ενδεχομένως να επιδεινωθεί.
Het zou verkeerd zijn te concluderen dat de tekenen van stabilisatie van het cocaïnegebruik noodzakelijkerwijs zullen leiden tot stabilisatie van de problemen die aan het gebruik van deze drug worden toegeschreven. In Europa bevindt het cocaïnegebruik zich op een historisch hoog niveau, en volgens studies is het een gebruikelijk patroon dat de toename van drugsgerelateerde problemen een paar jaar achterblijft op de stijging van de prevalentie. Dat komt doordat er tijd overheen gaat voordat intensieve en regelmatige patronen van drugsgebruik tot ontwikkeling komen en voordat problemen zichtbaar worden. Mogelijkerwijs is dit proces nu gaande in de Europese landen waar cocaïnegebruik een vast verschijnsel is geworden. Volgens de rapportages is zowel in Nederland als in Spanje ten minste een op de vier aanvragen voor behandeling gerelateerd aan cocaïne, en overal in Europa is het aantal nieuwe aanvragen voor behandeling van cocaïneverslaving tussen 1999 en 2004 ruwweg verdubbeld. Ofschoon het gebruik van cocaïne-crack in Europa nog heel beperkt is, wijzen rapportages van problemen in sommige steden erop dat de situatie wellicht verslechtert.
  2. peatükk: Ülevaade na...  
Euroopas konfiskeeritakse endiselt kõige rohkem heroiini ning kuna Kagu-Euroopas (eelkõige Türgis) on konfiskeeritud heroiini kogused järjest kasvanud, edestab nimetatud regioon konfiskeeritud koguste poolest nüüdseks Lääne- ja Kesk-Euroopat.
Heroin consumed in Europe is manufactured predominantly in Afghanistan. Europe continues to account for the greatest quantities of heroin seized worldwide, and, as a result of an increase in seizures in South-Eastern European countries (particularly Turkey), this region has surpassed Western and Central Europe in terms of volume intercepted. This rising trend in heroin seizures not only underlines the value of coordinated action against trafficking at the wider European level but also raises important questions about the impact of increased heroin production on the European market. No clear trends are visible with respect to average purity; however, the 5-year price trend (1999–2004) corrected for inflation is downwards in most countries. Nevertheless, although heroin is more readily available and cheaper in Europe, there is no evidence yet that this is influencing overall levels of consumption. Overall indicators would suggest that the incidence of new heroin use is still declining in Europe within what is probably a stable situation – with a significant proportion of those with opioid problems now receiving substitution treatment, at least in some countries. Among those new to treatment, the numbers with a significant opioid problem have been decreasing in most countries. Nonetheless, this is an area where waves of epidemic use have been seen in the past, and therefore complacency must be avoided.
L’héroïne consommée en Europe est principalement produite en Afghanistan. L’Europe continue de saisir les plus grandes quantités d’héroïne au monde et, à la suite d’une augmentation des saisies dans les pays de l’Europe du Sud-Est (particulièrement en Turquie), cette région a dépassé l’Europe occidentale et orientale en termes de volumes interceptés. Cette tendance à la hausse des saisies d’héroïne non seulement met en exergue la valeur d’une action coordonnée contre le trafic au niveau européen au sens large, mais soulève également des questions importantes concernant l’impact de la production accrue d’héroïne sur le marché européen. Aucune tendance claire n’est constatée concernant la pureté moyenne du produit; toutefois, la tendance des prix sur 5 ans (1999–2004) corrigée selon l’inflation est à la baisse dans la plupart des pays. Néanmoins, bien que l’héroïne soit plus facilement accessible et moins chère en Europe, il n’existe aucune preuve que cela influence les niveaux généraux de consommation. Les indicateurs globaux donnent à penser que l’incidence de la nouvelle consommation d’héroïne se réduit encore en Europe pour atteindre ce qui est probablement une situation stable — une proportion significative des personnes ayant des problèmes liés aux opiacés recevant un traitement de substitution, en tout cas dans certains pays. Parmi ces nouveaux toxicomanes sous traitement, le nombre de personnes ayant un problème significatif d’opiacés a chuté dans la plupart des pays. Néanmoins, il s’agit d’un domaine où des vagues de consommation épidémique ont été constatées par le passé, et toute autosatisfaction doit donc être évitée.
Das in Europa konsumierte Heroin stammt hauptsächlich aus Afghanistan. In Europa werden weiterhin die weltweit größten Heroinmengen sichergestellt, und da die Sicherstellungen in den südosteuropäischen Ländern (insbesondere in der Türkei) zunehmen, hat diese Region West- und Mitteleuropa hinsichtlich des beschlagnahmten Volumens überholt. Die steigende Tendenz bei der Sicherstellung von Heroin unterstreicht nicht nur, welchen Wert koordinierte Maßnahmen zur Bekämpfung des Handels auf der breiteren europäischen Ebene haben, sondern gibt auch Anlass zu der wichtigen Frage, was die zunehmende Heroinproduktion für den europäischen Markt bedeutet. Bei der mittleren Reinheit sind keine klaren Trends erkennbar; die inflationsbereinigte fünfjährige Preisentwicklung (1999 bis 2004) zeigt aber in den meisten Ländern nach unten. Auch wenn Heroin in Europa leichter verfügbar und billiger ist, gibt es keine Hinweise, dass der Gesamtkonsum dadurch beeinflusst wird. Die Gesamtindikatoren deuten darauf hin, dass in einer wahrscheinlich stabilen Lage die Inzidenz des Heroinerstkonsums rückläufig ist — wobei jetzt zumindest in einigen Ländern für einen erheblichen Anteil der Personen mit Opioidproblemen Substitutionsbehandlungen bereitgestellt werden. Bei den Erstbehandlungen ist die Zahl von Patienten mit gravierenden Opioidproblemen in den meisten Ländern rückläufig. Allerdings waren in diesem Bereich schon epidemische Konsumwellen zu beobachten, so dass Selbstgefälligkeit fehl am Platze ist.
La heroína que se consume en Europa se produce principalmente en Afganistán. Europa sigue siendo la zona del mundo donde más heroína se incauta, y gracias al aumento de las incautaciones en los países de Europa Sudoriental (en particular en Turquía), el volumen interceptado en esta región ha superado al de Europa Occidental y Oriental. Esta tendencia al alza en las incautaciones de heroína no sólo viene a poner de relieve la utilidad de las acciones coordinadas contra el tráfico a nivel europeo en general, sino que también plantea cuestiones importantes acerca del impacto que tiene el incremento de la producción de heroína sobre el mercado europeo. No se observaron tendencias claras en lo relativo a la pureza media; sin embargo, los precios en los cinco años comprendidos entre 1999 y 2004, una vez deducida la inflación, ponen de manifiesto una tendencia a la baja en la mayoría de los países. No obstante, aunque la heroína es más fácil de conseguir y más barata en Europa, no existen aún pruebas de que este hecho influya sobre el nivel general de consumo. Los indicadores generales señalan que la incidencia del primer consumo de heroína sigue bajando en Europa dentro de lo que probablemente sea una situación estable, y una parte importante de las personas con problemas de consumo de opiáceos reciben actualmente tratamientos de sustitución, al menos en algunos países. Entre las personas que han iniciado su primer tratamiento, el número de personas que tienen problemas importantes de adicción a los opiáceos ha ido disminuyendo en la mayoría de los países. Sin embargo, en éste ámbito hemos observado oleadas de consumo epidémico en otras ocasiones, por lo que es necesario evitar un optimismo excesivo.
L’eroina consumata in Europa viene prodotta per la maggior parte in Afghanistan. L’Europa continua a essere, in tutto il mondo, il teatro principale dei sequestri di eroina; grazie all’aumento dei sequestri, i paesi dell’Europa sudorientale (in particolare la Turchia) hanno oggi sorpassato i paesi dell’Europa occidentale e centrale in termini di volume di sostanze intercettate. L’aumento del numero di sequestri di eroina evidenzia non solo la validità delle azioni coordinate contro il traffico di stupefacenti a livello europeo, ma solleva anche importanti questioni sull'impatto della crescente produzione di eroina sul mercato europeo. Non sono visibili tendenze chiare in termini di purezza media, ma il prezzo negli ultimi 5 anni (1999-2004), corretto dell’inflazione, è risultato in calo nella maggior parte dei paesi. E, tuttavia, sebbene in Europa sia più facile e più economico reperire l’eroina, finora non vi sono segnali che tale diminuzione influisca sul livello di consumo generale. Gli indicatori complessivi sembrano suggerire che in Europa l’incidenza del nuovo consumo di eroina stia ancora diminuendo e sia destinata probabilmente a stabilizzarsi, con una percentuale significativa (perlomeno in alcuni paesi) di soggetti con problemi di oppiacei che attualmente sono trattati con terapia sostitutiva. Tra coloro che entrano in cura per la prima volta, il numero di persone con un problema importante di tossicodipendenza da oppiacei è diminuito nella maggior parte dei paesi. Non si deve dimenticare, tuttavia, che in passato quest’area è stata teatro di ondate di consumo epidemico, e per tale motivo è bene evitare di compiacersi della situazione attuale.
Seega kuna valikulised ja asjakohased ennetusstrateegiad võtavad sihikule sotsiaalsed ja personaalsed riskitegurid, on nad loomulikult seotud ka muu noorte tervishoidu käsitleva poliitikaga (noorukite vaimse tervise strateegiad käitumishälvete, tähelepanu puudulikkuse sündroomi jms korral), sotsiaalpoliitikaga (vaba aja veetmise kohtade pakkumine ning riskirühma noorte ja vaeste perede toetamine), hariduspoliitikaga (koolist välja langemise vähendamine), jms.
While health promotion – as a framework condition for prevention – strives to encourage people to adopt healthy lifestyles and to create healthy living conditions for all, the new term ‘public health prevention’ is increasingly mentioned by some Member States (Italy, Netherlands, Slovakia) and Norway. Public health prevention entails a range of prevention measures aimed at improving the health of vulnerable sections of society, among which drug prevention is one element. These measures are particularly suited to the needs of young people, whose problem behaviours, including drug use, are strongly conditioned by vulnerability (social and personal) and by living conditions. Hence, as selective and indicated prevention strategies target social and personal risk conditions, they are naturally linked to other youth-relevant public health policies (adolescent mental health strategies regarding conduct disorders, attention deficit disorder, etc.), social policies (the provision of leisure spaces and support for vulnerable youth or deprived families), education policies (reducing school drop-out), etc. Thus, public health prevention targets the full set of vulnerability factors which are relevant for tackling drug problems by involving services and sectors that would not by default have a drugs focus.
Alors que la promotion de la santé, en tant que condition essentielle à la prévention, tend à encourager les gens à adopter des modes de vie sains et à créer des conditions de vie saines pour tous, la nouvelle expression «prévention de la santé publique» est de plus en plus répandue dans certains États membres (Italie, Pays‑Bas, Slovaquie) et en Norvège. La prévention de la santé publique couvre un éventail de mesures de prévention destinées à améliorer la santé des groupes vulnérables de la société, et la prévention de l'usage de drogue en est un des éléments. Ces mesures sont particulièrement adaptées aux besoins des jeunes, dont les comportements à problème, en ce compris l'usage de drogue, sont fortement conditionnés par la vulnérabilité (sociale et personnelle) et par les conditions de vie. De ce fait, dans la mesure où des stratégies de prévention sélective et spécifique visent les situations sociales et personnelles à risques, elles sont naturellement liées à d'autres politiques de santé publique orientées vers les jeunes (stratégies relatives à la santé mentale des adolescents et aux troubles du comportement, trouble de déficit de l'attention, etc.), aux politiques sociales (création d'espaces de loisirs et soutien des jeunes vulnérables ou des familles déshéritées), aux politiques éducatives (réduction de l'abandon scolaire), etc. La prévention de la santé publique vise donc l'ensemble des facteurs de vulnérabilité qui entrent en compte pour lutter contre les problèmes de drogue en faisant participer des services et des secteurs qui, par défaut, n'aborderaient pas les choses sous l'angle de la drogue.
Während die Gesundheitsförderung – als Rahmenbedingung für die Prävention – darauf abzielt, die Menschen zu gesunder Lebensführung und zur Schaffung gesunder Lebensbedingungen anzuhalten, wird in den Berichten einiger Mitgliedstaaten (Italien, Niederlande und Slowakei) und Norwegens zunehmend der neue Begriff der „Prävention im Gesundheitswesen“ verwendet. Die Prävention im Gesundheitswesen umfasst eine Reihe von Präventionsmaßnahmen zur Verbesserung der Gesundheit gefährdeter Bevölkerungsgruppen, darunter auch Maßnahmen zur Drogenprävention. Diese Maßnahmen sind besonders auf die Bedürfnisse junger Menschen zugeschnitten, deren Problemverhalten, einschließlich des Drogenkonsums, stark von ihrer (sozialen und persönlichen) Vulnerabilität und ihren Lebensumständen beeinflusst wird. Da selektive und indizierte Präventionsstrategien auf soziale und persönliche Risikobedingungen abzielen, stehen sie somit natürlich in Zusammenhang mit anderen gesundheitspolitischen (psychiatrische Strategien zur Bewältigung von Verhaltensstörungen, Aufmerksamkeitsdefizitstörungen usw. bei Jugendlichen), sozialpolitischen (Bereitstellung von Freizeiteinrichtungen und Unterstützung gefährdeter Jugendlicher oder benachteiligter Familien) und bildungspolitischen (Verringerung der Zahl der Schulabbrecher) Maßnahmen für Jugendliche. Daher zielt die Prävention im Gesundheitswesen auf sämtliche Vulnerabilitätsfaktoren ab, die für die Lösung von Drogenproblemen erforderlich sind, indem Dienstleister und Sektoren eingebunden werden, die sich normalerweise kaum mit Drogen befassen würden.
Mientras que la promoción de la salud condición marco para la prevención tiene por objeto fomentar un estilo de vida saludable y crear condiciones de vida saludables para todos, un nuevo concepto, el de «prevención en materia de salud pública» aparece mencionado cada vez con mayor frecuencia por algunos Estados miembros (Italia, Países Bajos, Eslovaquia) y Noruega. La prevención en materia de salud pública engloba una serie de medidas preventivas destinadas a mejorar la salud de los sectores más vulnerables de la sociedad, siendo la prevención del consumo de drogas una de estas medidas. Estas medidas se han concebido teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los jóvenes, cuyos comportamientos problemáticos, incluido el consumo de drogas, están condicionados en gran medida por la vulnerabilidad (social y personal) y por las condiciones de vida. Por lo tanto, dado que las estrategias de prevención selectiva y específica se orientan a condiciones sociales y personales de riesgo , se vinculan de forma natural con otras políticas en materia de salud pública relevantes para los jóvenes (estrategias de salud mental para tratar trastornos de la conducta, trastornos de déficit de atención, etc. en adolescentes), políticas sociales (disponer espacios de ocio y brindar apoyo a jóvenes vulnerables o familias menos favorecidas), políticas educativas (reducción del abandono escolar), etc. De ahí que la prevención en materia de salud pública tenga como objetivo todos los factores de vulnerabilidad relevantes para atajar los problemas relacionados con la droga, implicando a servicios y sectores que de otra manera no abordarían el tema de la droga.
Se la promozione della salute, intesa come presupposto della prevenzione, mira a incoraggiare i cittadini ad avere uno stile di vita sano e a creare condizioni di vita salutari per tutti, sempre più spesso si sente parlare, in alcuni Stati membri (Italia, Paesi Bassi, Slovacchia) e in Norvegia di “prevenzione nel settore della sanità pubblica”. La prevenzione in sanità pubblica implica una serie di misure preventive finalizzate a migliorare la salute delle fasce più vulnerabili della società; la prevenzione della droga è una componente di questa prevenzione. Si tratta di interventi calibrati in particolare sulle esigenze dei giovani, i cui comportamenti problematici (compreso, tra questi, il consumo di droga) sono fortemente condizionati dalla vulnerabilità (sociale e personale) e dalle condizioni di vita. Di conseguenza, poiché le strategie di prevenzione selettive e indicate intervengono a livello di rischio sul piano sociale e personale, per forza di cose esse si intrecciano con altre politiche di sanità pubblica orientate ai giovani (strategie di salute mentale per gli adolescenti, strategie relative ai disturbi del comportamento, disturbi dell’attenzione, ecc.), con le politiche sociali (disponibilità di spazi ricreativi e sostegno ai giovani vulnerabili o alle famiglie svantaggiate), con le politiche in materia di istruzione (ridurre il numero di abbandoni scolastici), ecc. Pertanto, la prevenzione in sanità pubblica investe l’intera gamma dei fattori di vulnerabilità che sono critici per la risoluzione dei problemi correlati all’uso della droga, coinvolgendo servizi e settori che normalmente non tratterebbero questo tipo di problemi.
Apesar de a promoção da saúde – como condição-quadro da prevenção – procurar incentivar as pessoas a adoptarem estilos de vida saudáveis e a criarem condições de vida saudáveis para todos, o novo termo “prevenção em matéria de saúde pública” é cada vez mais mencionado por alguns Estados-Membros (Itália, Países Baixos, Eslováquia) e pela Noruega. A prevenção em matéria de saúde pública implica uma série de medidas preventivas destinadas a melhorar a saúde de sectores vulneráveis da sociedade, uma das quais é a prevenção da toxicodependência. Estas medidas adequam-se especialmente às necessidades dos jovens, cujos comportamentos problemáticos, incluindo o consumo de drogas, são fortemente condicionados pela vulnerabilidade (social e pessoal) e pelas condições de vida. Deste modo, na medida em que são direccionadas para as situações de risco social e pessoal, as estratégias de prevenção selectivas e específicas estão naturalmente ligadas a outras políticas de saúde pública (estratégias de saúde mental dirigidas aos adolescentes, centradas em distúrbios comportamentais, síndrome de défice de atenção, etc.), sociais (oferta de espaços de lazer e apoio a jovens vulneráveis ou a famílias desfavorecidas), educativas (redução do abandono escolar precoce), etc., importantes para os jovens. A prevenção em matéria de saúde pública abarca, assim, todos os factores de vulnerabilidade pertinentes para a resolução dos problemas relacionados com a droga, envolvendo serviços e sectores que, normalmente, não se ocupariam destes problemas.
Ενώ η προαγωγή της υγείας – ως απαραίτητη προϋπόθεση για την πρόληψη – συνίσταται στην παρότρυνση των ατόμων να υιοθετήσουν υγιεινό τρόπο ζωής και στη δημιουργία υγιεινών συνθηκών διαβίωσης για όλους, ο νέος όρος «πρόληψη στη δημόσια υγεία» («public health prevention») μνημονεύεται όλο και πιο συχνά από ορισμένα κράτη μέλη (Ιταλία , Κάτω Χώρες, Σλοβακία) και τη Νορβηγία. Η πρόληψη στη δημόσια υγεία συνεπάγεται ένα ευρύ φάσμα μέτρων πρόληψης που αποσκοπούν στη βελτίωση της υγείας ευαίσθητων κοινωνικών ομάδων, μεταξύ των οποίων και πρόληψη των ναρκωτικών. Τα μέτρα αυτά είναι ειδικά προσαρμοσμένα στις ανάγκες των νέων, των οποίων οι προβληματικές συμπεριφορές, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης ναρκωτικών, εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τον βαθμό ευπάθειας (κοινωνικής και προσωπικής) και από τις συνθήκες διαβίωσης. Ως εκ τούτου, καθώς οι στρατηγικές επικεντρωμένης και εξειδικευμένης πρόληψης στοχεύουν συνθήκες κινδύνου σε κοινωνικό και ατομικό επίπεδο, συνδέονται όπως είναι φυσικό με άλλες πολιτικές δημόσιας υγείας που αφορούν τους νέους (στρατηγικές για την ψυχική υγεία των εφήβων που αφορούν διαταραχές συμπεριφοράς, διαταραχές ελλειμματικής προσοχής), κοινωνικές πολιτικές (παροχή χώρων ψυχαγωγίας και υποστήριξης σε ευάλωτους νέους ή άπορες οικογένειες), εκπαιδευτικές πολιτικές (περιορισμός του φαινομένου της πρόωρης εγκατάλειψης του σχολείου) κλπ. Έτσι, η πρόληψη στη δημόσια υγεία στοχεύει το σύνολο των παραγόντων ευπάθειας, των οποίων η αντιμετώπιση είναι απαραίτητη για την καταπολέμηση του προβλήματος των ναρκωτικών μέσω της εξασφάλισης της συμμετοχής υπηρεσιών και τομέων που δεν έχουν εξ ορισμού αντικείμενό τους τα ναρκωτικά.
Gezondheidsbevordering - als randvoorwaarde voor preventie - heeft tot doel mensen ertoe aan te zetten een gezonde levensstijl aan te houden en gezonde leefomstandigheden te scheppen voor iedereen. De laatste tijd duikt in bepaalde lidstaten (Italië, Nederland, Slowakije) en in Noorwegen echter steeds vaker ook de nieuwe term “preventieve gezondheidszorg” op. Hiermee wordt gedoeld op een heel scala van preventieve maatregelen die tot doel hebben de gezondheid van kwetsbare groepen in de samenleving te verbeteren; drugspreventie is een van de onderdelen van die strategie. De interventies waar het hier om gaat zijn met name geschikt om de problemen van jongeren aan te pakken; probleemgedrag van jongeren - waaronder drugsgebruik - wordt immers in hoge mate bepaald door (sociale en persoonlijke) kwetsbaarheid en door de leefomstandigheden. Aangezien selectieve en geïndiceerde preventiestrategieën gericht zijn op sociale en persoonlijke risico-omstandigheden, zijn ze automatisch ook gekoppeld aan andere beleidsmaatregelen die voor jongeren relevant zijn, op volksgezondheidsgebied (strategieën inzake de geestelijke gezondheid van jongvolwassenen gericht op gedragsstoornissen, ADD (attention deficit disorder), enzovoort), op sociaal gebied (voorzieningen voor vrijetijdsbesteding en ondersteuning van kwetsbare jongeren of arme gezinnen), op onderwijsgebied (terugdringen van schooluitval), enzovoort. Bij preventieve gezondheidszorg richt men zich dus op de hele waaier van kwetsbaarheidsfactoren die van belang zijn bij de aanpak van drugsproblemen en worden diensten en sectoren bij de maatregelen betrokken die normaal gesproken geen specifieke aandacht aan drugs besteden.
Zatímco podpora zdraví – jako rámcová podmínka prevence – se snaží vybízet lidi ke zdravějšímu životnímu stylu a vytvořit pro všechny zdravější životní podmínky, v některých členských státech (v Itálii, Nizozemsku, na Slovensku) a v Norsku zaznívá ve stále větší míře nový termín „prevence veřejného zdraví“. Prevence veřejného zdraví zahrnuje řadu preventivních opatření zaměřených na zlepšení zdraví ohrožených částí společnosti, mezi nimiž je drogová prevence jednou složkou. Tato opatření jsou zvláště vhodná pro potřeby mladých lidí, jejichž problémové chování, včetně užívání drog, je silně ovlivněno jejich ohrožeností (sociální i osobní) a životními podmínkami. Tudíž, protože selektivní a indikované strategie prevence se zaměřují na sociální a osobní rizikové podmínky, jsou přirozeně spjaty s dalšími politikami veřejného zdraví relevantními pro mladistvé (strategie duševního zdraví dospívajících týkající se poruch chování, poruch pozornosti atd.), sociálními politikami (zajištění prostoru pro trávení volného času a podpora ohrožených mladých osob nebo sociálně deprivovaných rodin), vzdělávacími politikami (snižování počtu případů nedokončení školní docházky) atd. Prevence veřejného zdraví se tedy zaměřuje na úplný výčet faktorů ohrožení, které jsou významné při řešení drogového problému, a to zapojením služeb a sektorů, které by se jinak samy problematikou drog nezabývaly.
Mens sundhedsfremme – som en rammebetingelse for forebyggelse – sigter mod at opmuntre folk til at føre en sund livsstil og at skabe sunde levevilkår for alle, omtales det nye begreb "folkesundhedsforebyggelse" i stigende grad af nogle medlemsstater (Italien, Nederlandene, Slovakiet) og Norge. Folkesundhedsforebyggelse omfatter en række forebyggende foranstaltninger, som tager sigte på at forbedre sundheden blandt udsatte samfundsgrupper, og som blandt andet omfatter narkotikaforebyggende foranstaltninger. Disse foranstaltninger er navnlig afpasset efter behovene blandt unge, hvis problemadfærd, herunder stofbrug, i vidt omfang er betinget af sårbarhed (social og personlig) og af levevilkår. Da selektive og indicerede forebyggelsesstrategier er målrettet mod sociale og personlige risikofaktorer, er de knyttet naturligt til andre ungdomsrelevante folkesundhedspolitikker (strategier vedrørende unges mentale sundhed med hensyn til adfærdsforstyrrelser, opmærksomhedsforstyrrelser osv.), socialpolitikker (tilvejebringelse af fritidsrum og støtte til udsatte unge eller fattige familier), uddannelsespolitikker (nedbringelse af skolefrafald) osv. Folkesundhedsforebyggelsen fokuserer således på hele rækken af sårbarhedsfaktorer, som er relevante for indsatsen over for narkotikaproblemer, ved at inddrage tjenester og sektorer, som ikke ellers nødvendigvis ville fokusere på narkotika.
1 2 Arrow