rt – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 49 Résultats  e-justice.europa.eu  Page 5
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Selliste menetluste raames võetakse laste arvamust harva kuulda. Kuna kohtu otsus avaldab lapse elule eriti suurt mõju, on väga tähtis, et lapse arvamust võetakse otsuse tegemisel nõuetekohaselt arvesse.
Plaintes de nature éducative relatives aux équipements de chantier dangereux situés à proximité des écoles et à l'état de certains véhicules de transport scolaire;
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Tänapäeval tähendab „tava” eelkõige teatavaid väljakujunenud põhimõtteid, mis ilmnevad nt äritegevuses. Kuna kirjutatud seaduses esitatud normid on tänapäeval küllalt laiaulatuslikud, on tava õiguse allikana suhteliselt väheoluline.
Wanneer er geen geschreven recht is, geldt volgens hoofdstuk 1, artikel 11, van het Wetboek van Rechtsvordering het gewoonterecht als rechtsbron. Dit is evenwel slechts bindend wanneer het voldoet aan het billijkheidsbeginsel. Het gewoonterecht is een zeer oude rechtsbron en de huidige betekenis ervan staat niet helemaal vast. Het gaat thans vooral om een reeks gevestigde praktijken die bijvoorbeeld nog in de handel voorkomen. Ten gevolge van de uitbreiding van het toepassingsgebied van het geschreven recht wordt het gewoonterecht tegenwoordig nog maar zelden als rechtsbron toegepast. Op sommige gebieden, zoals het verbintenissenrecht, bekleedt het gewoonterecht echter ook nu nog een sterke positie.
V případech, kdy neexistuje psané právo, kapitola 1, oddíl 11 procesního řádu stanoví, že pramenem práva může být zvyklost. Aby mohla být zvyklost závazná, musí být založena na právu ekvity. Pravidlo zvyklosti sahá daleko do minulosti a současná představa o něm je poněkud neurčitá. „Zvyklost“ dnes především znamená určité zavedené praktiky, které se například vyskytují v obchodní činnosti. Vzhledem k tomu, že předpisy stanovené v psaném právu jsou v současné době relativně komplexní, má zvyklost poměrně zřídka význam jako pramen práva. V některých oblastech, jako je smluvní právo, má však zvykové právo poměrně silnou pozici i v dnešní době.
  Eurà³psky portà¡l elekt...  
Selliste menetluste raames võetakse laste arvamust harva kuulda. Kuna kohtu otsus avaldab lapse elule eriti suurt mõju, on väga tähtis, et lapse arvamust võetakse otsuse tegemisel nõuetekohaselt arvesse.
Plaintes de nature éducative relatives aux équipements de chantier dangereux situés à proximité des écoles et à l'état de certains véhicules de transport scolaire;
Καταγγελίες που αφορούν οικογενειακά ζητήματα χωρισμού των συζύγων και επιμέλειας των τέκνων. Στο πλαίσιο των διαδικασιών αυτών, η φωνή των παιδιών ακούγεται σπάνια. Δεδομένου ότι η δικαστική απόφαση θα έχει θεμελιώδη αντίκτυπο στη ζωή του παιδιού, είναι καθοριστικής σημασίας να ληφθούν δεόντως υπόψη οι απόψεις του παιδιού.
Stížnosti týkající se vzdělávání se týkaly např. nebezpečných stavebních zařízeních v blízkosti škol a stavem některých mikrobusů, které se používají ke školní dopravě.
A családokkal kapcsolatos panaszok között szerepeltek válásokkal és a gyermekek felügyeletével kapcsolatos ügyek. Az ilyen eljárásokban ritkán hallgatják meg a gyermekeket. Figyelemmel arra, hogy a bíróság döntése alapvető hatással lesz a gyermek életére, létfontosságú, hogy a gyermek álláspontját megfelelően vegyék figyelembe.
  Europos e. teisingumo p...  
Selliste menetluste raames võetakse laste arvamust harva kuulda. Kuna kohtu otsus avaldab lapse elule eriti suurt mõju, on väga tähtis, et lapse arvamust võetakse otsuse tegemisel nõuetekohaselt arvesse.
Plaintes de nature éducative relatives aux équipements de chantier dangereux situés à proximité des écoles et à l'état de certains véhicules de transport scolaire;
A családokkal kapcsolatos panaszok között szerepeltek válásokkal és a gyermekek felügyeletével kapcsolatos ügyek. Az ilyen eljárásokban ritkán hallgatják meg a gyermekeket. Figyelemmel arra, hogy a bíróság döntése alapvető hatással lesz a gyermek életére, létfontosságú, hogy a gyermek álláspontját megfelelően vegyék figyelembe.
Pełnomocnik może kierować zalecenia co do czynności, które mogą okazać się konieczne lub celowe, a które powinny być podjęte przez inne osoby lub instytucje; pełnomocnik może również publikować takie zalecenia, gdy uzna to za słuszne, bez ujawniania tożsamości osoby, do której odnosi się sprawozdanie.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Nende ülesanded erinevad üldkohtute omadest, kuna need kohtud ei menetle tsiviil- ja kriminaalasju (isegi mitte apellatsioonikohtuna) ning on pädevad avalikus õiguses.
Their functions are distinct from ordinary courts' as they do not rule on civil and penal-law matters (not even as an appellate court) and are competent in public-law.
Sus funciones se distinguen de las de los órganos de la jurisdicción ordinaria en que no entienden de asuntos civiles o penales (ni siquiera como tribunales de apelación) y en que son competentes en cuestiones de Derecho público.
Τα καθήκοντά τους διαφέρουν από εκείνα των τακτικών δικαστηρίων, καθώς δεν εκδικάζουν αστικές και ποινικές υποθέσεις (ούτε καν ως δευτεροβάθμια δικαστήρια) και είναι αρμόδια για θέματα δημοσίου δικαίου.
Jejich funkce se liší od funkcí obecných soudů, protože nerozhodují o občanskoprávních a trestních věcech (ani jako odvolací soud) a mají pravomoc ve věcech veřejného práva.
Az Alkotmánybíróság elsődleges feladata, hogy őrködjön az alkotmány és az alapvető jogok betartása fölött. Különösen a következőket vizsgálja:
Funcțiile acestora sunt diferite de cele ale instanțelor de drept comun, deoarece nu pronunță hotărâri în materie civilă și penală (nici măcar în calitate de curți de apel) și au competență în domeniul dreptului public.
Ich funkcie sa líšia od funkcií všeobecných súdov, pretože nerozhodujú v občianskoprávnych a trestnoprávnych veciach (dokonca ani ako odvolacie súdy) a majú právomoc rozhodovať vo verejnoprávnych veciach.
Il-funzjonijiet tagħhom huma distinti minn tal-qrati ordinarji peress li ma jiddeċidux dwar kwistjonijiet ta’ liġi ċivili u ta’ liġi penali (lanqas bħala qrati tal-appell) u għandhom kompetenza fil-liġi pubblika.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Register on praegu mitteametlik. See olukord muutub peagi, kuna praegu vaadatakse registrit läbi.
The electronic insolvency register only holds details on cases of insolvency that have occurred since its inauguration (see below).
À l'heure actuelle, le registre n'est fourni qu'à titre informatif. La situation changera sous peu, à l'issue du réexamen en cours.
Das elektronische Insolvenzregister enthält nur Daten zu den Insolvenzen, die seit seiner Einrichtung angemeldet wurden (siehe unten).
El registro electrónico de insolvencias sólo tiene datos de los casos de insolvencia producidos con posterioridad a su inauguración (véase más abajo).
Het elektronische insolventieregister bevat uitsluitend gegevens over insolventieprocedures die zijn ingeleid na de opening van de website (zie hieronder).
Elektronický insolvenční rejstřík obsahuje pouze detaily o insolvenčních případech, ke kterým došlo od jeho zahájení (viz níže).
Det elektroniske insolvensregister indeholder kun oplysninger om tilfælde af insolvens, der er indtrådt, siden det blev oprettet (se nedenfor).
Sähköisessä maksukyvyttömyysrekisterissä on tietoja ainoastaan rekisterin perustamisen jälkeen ilmoitetuista maksukyvyttömyystapauksista (ks. jäljempänä).
Elektroniczny rejestr upadłości zawiera szczegółowe informacje tylko na temat przypadków upadłości, które wystąpiły od czasu jego utworzenia (zob. poniżej).
Pašlaik šis ir tikai neoficiāls reģistrs. Tuvākajā laikā situācija mainīsies, jo pašlaik reģistrs tiek pārskatīts.
Ir-reġistru ta’ insolvenza elettroniku fih biss dettalji dwar każijiet ta’ insolvenza li seħħew sa minn meta ġie inawgurat (ara iktar ’l isfel).
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
) võimalust. Seda ei peeta siiski perekonnaasjade vahendamiseks, kuna see on osa kohtumenetlusest. Selle etapi jooksul abistab kohtunik (kes tegutseb kohtuväliselt) pooltevahelistes läbirääkimistes, kuid ei mängi rolli selliste läbirääkimiste tulemustes.
Non è previsto alcun codice di condotta nazionale per i mediatori di Inghilterra e Galles. Tuttavia, per poter essere accreditati presso il CMC, il prestatore del servizio di mediazione civile deve aderire a un codice di condotta: il  codice di condotta dell’Unione europea viene impiegato quale modello di riferimento. La professione è autoregolamentata e lo Stato non incoraggia i prestatori del servizio ad aderire a un codice volontario.
I likhet med Civil Procedure Rules uppmuntrar Family Procedure Rules (en omfattande regeluppsättning för domstolsprocessen) användningen av alternativa system för tvistlösning. Enligt bestämmelserna om offentligt stöd (som innebär att de som är beroende av offentliga bidrag måste lösa sin tvist i domstol) måste parter i familjetvister som söker offentligt stöd först delta i ett möte för att diskutera familjemedling som ett alternativ, innan de går till domstol. Här kan familjemedling alltså vara ett indirekt villkor i domstolsprocessen i vissa fall.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
) on oluline roll institutsioonilises raamistikus, kuna kohus võib tühistada seadusi, rakendusakte ja kohalike omavalitsuste korraldusi, kui ta peab neid põhiseadusele mittevastavaks. Samuti esitab kohus arvamusi rahvusvaheliste lepingute põhiseaduslikkuse kohta ja teeb otsuseid kahju kannatanud kodanike esitatud põhiseaduslike kaebuse kohta, mida võib esitada pärast kõigi muude õiguskaitsevahendite ammendumist.
Statutes and other regulations must comply with generally accepted principles of international law, and with treaties that are binding on Slovenia (as set out in Article 8 of the Constitution). Ratified and published treaties must be applied directly. The position of the Slovenian Constitutional Court is that international treaties rank above statutory provisions in the hierarchy of legal acts. Ratified treaties are integrated in the internal legal system, thereby creating rights and obligations for natural and legal persons in the country (provided they are of a self-executing nature).
Gesetze und andere Vorschriften müssen gemäß Artikel 8 der Verfassung mit den allgemein gültigen Grundsätzen des Völkerrechts und den für Slowenien verbindlichen völkerrechtlichen Verträgen in Einklang stehen. Ratifizierte und verkündete völkerrechtliche Verträge sind unmittelbar anwendbar. Das slowenische Verfassungsgericht vertritt den Standpunkt, dass internationale Verträge in der Hierarchie der Rechtsakte über gesetzlichen Vorschriften stehen. Ratifizierte Verträge werden Bestandteil der nationalen Rechtsordnung und begründen damit für natürliche und juristische Personen in Slowenien Rechte und Pflichten (sofern sie unmittelbar anwendbar sind).
Slovenian oikeusjärjestyksessä ei tunneta oikeudellista ensisijaisuutta, mikä merkitsee sitä, että ylempien tuomioistuimien päätökset eivät muodollisesti sido alempia tuomioistuimia. Alemmat tuomioistuimet ottavat kuitenkin yleensä huomioon ylempien tuomioistuimien ja korkeimman oikeuden oikeuskäytännön ja noudattavat sitä.
Sąd Najwyższy obradujący w pełnym składzie może wydawać opinie prawne co do istotnych zagadnień prawnych (načelno pravno mnenje) w kwestiach ważnych dla jednolitości stosowania ustaw. Tego rodzaju opinie prawne dotyczące istotnych zagadnień prawnych są – zgodnie z ustawą o sądach – wiążące jedynie w przypadku paneli Sądu Najwyższego i mogą zostać zmienione jedynie, gdy sąd ponownie obraduje w pełnym składzie. Sądy niższych instancji skłaniają się jednak do przestrzegania takich opinii dotyczących istotnych zagadnień prawnych, a Sąd Najwyższy w swoim orzecznictwie wymaga, aby odpowiednio uwzględniano stanowisko strony przytaczającej wcześniej przyjętą opinię prawną dotyczącą poruszanej kwestii.
Slovenski pravni sistem spada v kontinentalno pravno skupino in je sistem civilnega prava, kar pomeni, da običajno pravo kot tako ni del pravnega sistema. Vendar slovenska zakonodaja običajno pravo do neke mere priznava. V skladu s členom 12 Obligacijskega zakonika, ki ureja pogodbena razmerja med fizičnimi in pravnimi osebami, se na primer v obligacijskih razmerjih gospodarskih subjektov za presojo potrebnih ravnanj in njihovih učinkov upoštevajo poslovni običaji, uzance in praksa, vzpostavljena med strankama.
I plenum kan högsta domstolen anta rättsyttranden av principiell betydelse (načelno pravno mnenje) om frågor som är viktiga för en enhetlig lagtillämpning. Enligt domstolslagen är sådana rättsyttranden av principiell betydelse endast bindande för högsta domstolens sammansättningar och kan endast ändras vid ett nytt sammanträde i plenum. Lägre domstolar brukar emellertid normalt beakta rättsyttranden av principiell betydelse och enligt högsta domstolens rättspraxis ska vederbörlig hänsyn tas till en part som åberopar ett redan antaget rättsyttrande i den aktuella frågan.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Seega võivad kohtud lahendada õigusaktide tõlgendamist käsitlevaid vaidlusi. Ent kuna Ühendkuningriigis ei ole nn kirjutatud põhiseadust, ei ole võimalik parlamendis vastu võetud õigusakti kohtus vaidlustada põhjendusega, et see on vastuolus põhiseadusega.
qui est dérivée des décisions judiciaires tribunaux dans des affaires antérieures (ou jurisprudence). En principe, les tribunaux sont liés par les décisions antérieures des juridictions de degré supérieur. La Cour de justice européenne est l’autorité suprême en ce qui concerne les affaires de droit de l'Union européenne. Les Lords légistes (Law Lords) de la Chambre des Lords tiennent lieu de Cour suprême du Royaume-Uni. Ils seront remplacés par la nouvelle Cour suprême qui entrera en fonction le 1er octobre 2009. Les Lords légistes actuels deviendront les premiers juges de la Cour suprême, et le doyen d'âge (Senior Law Lord) en deviendra le Président.
Pravomoc uzavírat mezinárodní smlouvy jménem Spojeného království má Koruna, tedy panovník na základě královské výsady, který jedná na radu vlády Spojeného království. Při uzavírání smluv nehraje parlament Spojeného království žádnou formální roli, pokud ale smlouva vyžaduje změnu legislativy nebo poskytnutí prostředků z veřejného rozpočtu, hlasuje o této otázce parlament běžným způsobem. Pro implementaci všech smluv o Evropské unii ve Spojeném království je zapotřebí jejich uzákonění, a proto musí projít parlamentním přezkoumáním.
Parlamentaarisen suvereniteetin doktriinia rajoittaa kuitenkin Yhdistyneen kuningaskunnan jäsenyys Euroopan unionissa. Vuonna 1972 annetun Euroopan yhteisöjä koskevan lain (European Communities Act) mukaisesti Euroopan unionin lainsäädäntö on osa Pohjois-Irlannin lainsäädäntöä. Kansallista lainsäädäntöä on tulkittava EU:n lainsäädännön kanssa yhteensopivalla tavalla aina, kun se on mahdollista.
Tiesības slēgt starptautiskos līgumus Apvienotās Karalistes vārdā ir piešķirtas Kronim, t. i., monarham, kurš rīkojas, pamatojoties uz AK valdības padomiem. Apvienotās Karalistes Parlamentam nav formālas lomas līgumu slēgšanā, taču gadījumā, ja līgums paredz izmaiņas Apvienotās Karalistes likumdošanā vai valsts naudas piešķiršanu, Parlaments par to balso parastajā kārtībā. Visiem ES līgumiem ir nepieciešami tiesību akti to īstenošanai Apvienotajā Karalistē, un tādēļ tos Parlamentā rūpīgi izskata.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Rahvusassamblees vastuvõetud eelnõu esitab liidukantsler pärast selle heakskiitmist liidunõukogus (föderaalse eelarve eelnõusid ei ole vaja liidunõukogule saata, kuna need kuuluvad rahvusassamblee ainupädevusse) liidupresidendile kinnitamiseks.
The National Assembly and the Upper House pass federal legislation. The National Assembly's 183 deputies are directly elected by the people whilst the Upper House, which normally only has the right of objection, is elected by the provincial councils.
Η ομοσπονδιακή νομοθεσία θεσπίζεται από το Εθνικό Συμβούλιο και το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο. Οι 183 βουλευτές του Εθνικού Συμβουλίου εκλέγονται άμεσα από τον λαό, ενώ το Ομοσπονδιακό Συμβούλιο, το οποίο έχει κανονικά μόνο δικαίωμα αρνησικυρίας, εκλέγεται από τα κοινοβούλια των ομόσπονδων κρατιδίων.
L-Assemblea Nazzjonali u l-Kamra Superjuri jgħaddu l-leġiżlazzjoni federali. Il-183 deputat tal-Assemblea Nazzjoni jiġu eletti direttament mill-poplu filwaqt li l-Kamra Superjuri, li normalment għandha biss id-dritt li toġġezzjona, tiġi eletta mill-kunsilli provinċjali.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
On oluline märkida, et Poolas ei ole advokaatide kutsealast spetsialiseerumist; iga advokaat võib valida teda huvitava valdkonna. Kuna Poola õigusega on tagatud finantsraskustes pooltele riigi määratud kaitsja, peab advokaadil olema võime osutada õigusabi eri liiki asjades.
Va rilevato che in Polonia non esiste alcuna specializzazione professionale ufficiale, bensì ogni avvocato può scegliersi uno specifico settore di competenza. Tuttavia, poiché il diritto polacco garantisce il patrocinio a spese dello Stato fornendo un avvocato d'ufficio alle parti economicamente svantaggiate, l’avvocato deve essere in grado di fornire servizi legali in diversi tipi di cause.
Důležitou skutečností je, že v Polsku neexistuje žádná oficiální odborná specializace; každý advokát si může zvolit svou vlastní oblast specializace. Protože však polské právo finančně znevýhodněným účastníkům zaručuje státem zajištěné zastoupení, advokát musí být schopen poskytovat právní služby v různých typech řízení.
Należy podkreślić, że w Polsce nie istnieje wskazana odgórnie specjalizacja zawodowa - prawnicy indywidualnie wybierają swoją dziedzinę działalności zawodowej. Ze względu jednak na to, że w przypadku sporów z udziałem osób znajdujących się w niekorzystnej sytuacji materialnej prawo polskie gwarantuje udział adwokata z urzędu, adwokat musi być w stanie świadczyć usługi prawne w sprawach związanych z rozmaitymi dziedzinami prawa.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
registriosa iga jao andmete (kinnistu koosseis, omanik, koormatised ja kitsendused, hüpoteegid) kohta eraldi päringu ehk iga päringuobjekti eest 0,63 eurot, millele lisandub käibemaks. Selline võimalus on antud, kuna mõnikord puudub vajadus vaadata registriosa kõiki jagusid ning ainult ühe või kahe jao valimine muudab päringu odavamaks;
un droit distinct pour chaque section du registre foncier (composition du bien immeuble ou propriétaire ou servitudes et restrictions et hypothèques): 0,63 EUR plus la TVA pour chaque recherche par objet. Il est parfois inutile de consulter toutes les sections du registre et la recherche est moins onéreuse en cas de consultation d'une ou de deux sections seulement.
die Kosten pro Einsichtnahme in einen Grundbuchteil (Bestandteile des eingetragenen Grundstücks, Eigentümer, Belastungen, Beschränkungen, Hypotheken) belaufen sich auf 0,63 EUR zzgl. MwSt. pro Suche (Nutzer sind nicht verpflichtet, alle Teile des Grundbuchs abzufragen; werden nur ein bzw. zwei Teile des Grundbuchs eingesehen, ist die Suche günstiger);
voor elk onderdeel afzonderlijk (samenstelling van de onroerende zaak, eigenaar, beslagen, beperkingen, hypotheken) tegen een tarief van € 0,63 excl. btw per zoekopdracht (de gebruiker hoeft misschien niet per se alle onderdelen te raadplegen en het zoeken in een of twee onderdelen kan dan goedkoper zijn);
Поотделно за всеки раздел от регистъра (състав на имота, собственик, тежести, ограничения, ипотеки) – 0,63 евро плюс ДДС за всяко търсене (понякога не е необходимо да се правят справки с всички раздели на регистъра и избирането само на един или два от тях намалява разходите за търсене);
Særskilt betaling for hver sektion af posten (oplysninger om den tinglyste ejendom eller ejerforhold eller byrder, begrænsninger og pantehæftelser): 10 EEK (ca. 0,64 EUR) plus merværdiafgift for hver søgning pr. søgeobjekt (sektion af posten). Denne mulighed eksisterer, fordi det ofte ikke er nødvendigt at se alle sektioner i en post, og hvis man nøjes med at vælge en eller to sektioner i posten, bliver søgningen billigere.
osobno za każdy dział ksiąg (oznaczenie i charakter nieruchomości, właściciel lub obciążenia, ograniczenia i hipoteki) według stawki 0,63 EUR plus VAT za każdą kwerendę (użytkownik nie musi sprawdzać wszystkich działów ksiąg, a wybór jednego lub dwóch działów czyni wyszukiwanie mniej kosztownym);
separat, pentru fiecare parte a registrului (alcătuirea proprietății, proprietar, grevări, restricții, ipoteci), cu plata unei taxe de 0,63 EUR plus TVA per căutare (atunci când nu este necesar ca utilizatorul să consulte toate părțile registrului, iar prin alegerea uneia sau a două părți se pot reduce costurile căutării);
Samostatne za každý oddiel registra (štruktúra registrovanej nehnuteľnosti, vlastník, ťarchy, obmedzenia a hypotéky) – poplatok 0,63 EUR plus DPH za každé vyhľadávanie (ak používateľ nemá záujem vidieť všetky oddiely registra, pri výbere jedného či dvoch oddielov vyjde vyhľadávanie lacnejšie).
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Õigusesindajad on eetiliselt ja seaduse kohaselt kohustatud teavitama pooli nende õigustest ja kohustustest, kuna neil on väga head teadmised menetluse võimaliku edukuse ja kaasnevate kulude kohta.
Fixed costs for litigants who are party to constitutional proceedings are governed by articles 6-9 of the Decreto Lei 303/98 of 7th October 1998, as amended by the Decreto-Lei 91/2008 of 2nd June 2008.
Asianosaisilta perustuslaillisissa oikeudenkäynneissä perittävät kiinteät kulut määritellään 7. lokakuuta 1998 annetun asetuksen (Decreto-Lei) 303/98 6–9 §:ssä, sellaisena kuin se on muutettuna 2. kesäkuuta 2008 annetulla asetuksella (Decreto-Lei) 91/2008.
Az alkotmányjogi eljárásban félként részt vevők költségeit a 2008. június 2-i 91/2008 Decreto-Lei-vel módosított 1998. október 7-i 303/98 Decreto-Lei 6-9. cikke határozza meg.
Juridiskiem pārstāvjiem ir ētiski un likumīgi saistoši sniegt informāciju par pušu tiesībām un pienākumiem, jo viņiem ir ļoti labas zināšanas par veiksmes iespējām un saistītajām izmaksām.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Lahutus vastastikusel kokkuleppel – sarnaselt kahele teisele perekonnaõiguse menetluse liigile peab lahutust vastastikusel kokkuleppel käsitlema hagita menetlusel. Sel juhul esitavad abikaasad kohtule kaks identset avaldust ning kuna ei ole võistlevat kohtumenetlust, ei jaotata ka kulusid.
Divorcio de mutuo acuerdo: al igual que en los otros dos tipos de asuntos de Derecho de familia, el divorcio de mutuo acuerdo se aborda en un procedimiento no contencioso. En este caso, los cónyuges presentan dos peticiones idénticas al órgano jurisdiccional y, puesto que no hay contradicción, no procede la condena en costas. Los gastos corrientes deberán ser asumidos equitativamente por las partes.
Divórcio por mútuo consentimento – tal como os outros dois tipos de processos de direito da família, o divórcio por mútuo consentimento é objecto de um processo de jurisdição voluntária. Neste caso, os cônjuges devem apresentar ao tribunal dois requerimentos idênticos e, uma vez que não se trata de um processo contraditório, não há imposição de custas. As despesas correntes devem ser suportadas equitativamente pelas partes.
Echtscheiding met wederzijds goedvinden – evenals de twee andere soorten familierechtelijke procedures moet echtscheiding met wederzijds goedvinden worden behandeld in niet-contentieuze procedures. In dit geval dienen de echtgenoten twee identieke verzoeken in bij de rechtbank, en aangezien er in deze procedure geen sprake is van een conflict, wordt er geen kostenvergoeding toegekend. Contante uitgaven moeten gelijkelijk over de partijen worden verdeeld.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kõik seadused koostatakse malta ja inglise keeles, kuna mõlemad on Malta ametlikud keeled.
In welchen Sprachen sind die Informationen über die Kostengesetze in Malta verfügbar?
Sitio web disponible con información sobre las costas
Dove si possono trovare ulteriori informazioni sulle spese?
Informace jsou dostupné v maltštině a angličtině, neboť oba jazyky jsou úředními jazyky na Maltě.
Milyen nyelveken találhatok a költségek megállapításának jogalapjaira vonatkozó információt Máltán?
Il-liġijiet kollha jiġu abbozzati bil-Malti u bl-Ingliż, peress li dawn huma l-ilsna uffiċjali ta’ Malta.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Konstitutsioonilised seadused sätestavad poliitilise tegevuse mängureeglid, kuna need määravad:
attiecības starp federālo valdību un zemēm attiecībā uz tiesību aktiem un to izpildi, un
  Evropski portal e-pravo...  
Selliste menetluste raames võetakse laste arvamust harva kuulda. Kuna kohtu otsus avaldab lapse elule eriti suurt mõju, on väga tähtis, et lapse arvamust võetakse otsuse tegemisel nõuetekohaselt arvesse.
Erarbeitung von Standards, ausführlichen Regeln und Vorgehensweisen für Dienststellen zur Vermeidung der Trennung von Kindern von ihren Eltern, zum besonderen Schutz von Kindern und Jugendlichen sowie zum Schutz der Familie und von Opfern häuslicher Gewalt und für Dienststellen, die sich mit häuslichen Gewalttätern befassen;
координиране и управление от методологична гледна точка на дейностите на службите, които целят предотвратяване на раздялата на детето от неговите родители, службите, осигуряващи специална закрила на децата, и дейностите, осъществявани от комитетите за защита на детето;
Stížnosti týkající se vzdělávání se týkaly např. nebezpečných stavebních zařízeních v blízkosti škol a stavem některých mikrobusů, které se používají ke školní dopravě.
udarbejder principper og vurderingskriterier for udstedelse af licenser til tjenester, der har til formål at forhindre, at børn bliver skilt fra deres forældre, tjenester til særlig beskyttelse af børn og unge og tjenester for ofre for vold i hjemmet, samt udsteder licenser til disse tjenester
Pełnomocnik może kierować zalecenia co do czynności, które mogą okazać się konieczne lub celowe, a które powinny być podjęte przez inne osoby lub instytucje; pełnomocnik może również publikować takie zalecenia, gdy uzna to za słuszne, bez ujawniania tożsamości osoby, do której odnosi się sprawozdanie.
  European e-Justice Portal  
Neid ei registreerita teie karistusregistri andmetes, kuna rikkumistega tegeletakse haldustasandil ja nende puhul kohaldatakse vaid halduskaristust.
Elles n’apparaîtront pas dans votre casier judiciaire parce qu’elles sont traitées au niveau administratif et que seule une sanction administrative est infligée.
Sie werden nicht in Ihr Strafregister eingetragen, weil sie auf Verwaltungsebene geahndet werden und lediglich eine verwaltungsrechtliche Sanktion verhängt wird.
No, pues tanto el procedimiento como las sanciones son de carácter meramente administrativo y solo se impone una sanción administrativa..
Non compaiono sul vostro certificato penale, poiché sono gestiti a livello amministrativo e viene applicata solo una sanzione amministrativa.
Estas infracções não serão averbadas ao seu registo criminal uma vez que são tratadas por meio de um procedimento administrativo, sendo apenas imposta uma sanção administrativa.
Δεν θα καταχωρηθούν στο ποινικό μητρώο σας, επειδή αντιμετωπίζονται σε διοικητικό επίπεδο και επιβάλλεται μόνο διοικητική ποινή.
Lichte verkeersovertredingen worden niet bijgeschreven op uw strafblad. Zij worden immers op administratief niveau afgehandeld en er wordt slechts een administratieve straf opgelegd.
Тези нарушения няма да бъдат вписани в съдебното ви досие, тъй като се санкционират по административен път и се налага единствено административно наказание.
Do vašeho rejstříku trestů zaznamenány nebudou, protože se vyřizují na správní úrovni a ukládá se pouze správní pokuta.
De vil ikke blive registreret på din straffeattest, da de behandles administrativt, og du kun idømmes en administrativ sanktion.
Rikkomuksia ei merkitä rikosrekisteriin, sillä ne käsitellään hallinnollisessa menettelyssä ja niistä määrätään ainoastaan hallinnollinen seuraamus.
Nem kerülnek be a büntetett előéletére vonatkozó adatok közé, mivel igazgatási szinten kezelik őket, és csak igazgatási büntetést szabnak ki.
Šie pažeidimai nebus fiksuojami jūsų teistumo duomenyse, nes jie nagrinėjami administracine tvarka ir skiriama tik administracinė nuobauda.
Nie zostaną wpisane do rejestru karnego, ponieważ są rozstrzygane administracyjnoprawnie, a wymierzane są jedynie kary administracyjne.
Contravențiile nu sunt înscrise în cazierul dumneavoastră, deoarece sunt soluționate la nivel administrativ și se impun doar sancțiuni administrative.
Tieto priestupky nebudú zaznamenané do vášho registra trestov, pretože sa riešia na administratívnej úrovni a ukladá sa len správna sankcia.
Ti prekrški se ne vpišejo v kazensko evidenco, saj se obravnavajo na upravni ravni in se zanje izreče samo upravna kazen.
Detta registreras inte i belastningsregistret eftersom det hanteras på en administrativ nivå och påföljden bara är administrativ.
Šie pārkāpumi neparādīsies jūsu sodāmības vēsturē, jo tos izskata administratīvi, piemērojot tikai administratīvus sodus.
Dawn ir-reati ma jintiżżlux fil-kondotta tiegħek peress li jiġu ttrattati fuq il-livell amministrattiv u tkun qed tiġi imposta piena amministrattiva biss.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kõik seadused koostatakse malta ja inglise keeles, kuna mõlemad on Malta ametlikud keeled.
Ministeriums für Justiz und Inneres (Ministry for Justice and Home Affairs) eingesehen werden.
Dove si possono trovare ulteriori informazioni sulle spese?
Waar kan ik aanvullende informatie vinden over procedurekosten?
Informace jsou dostupné v maltštině a angličtině, neboť oba jazyky jsou úředními jazyky na Maltě.
Bel- és Igazságügyi Minisztérium honlapján hozzáférhetők.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
teha otsuseid avalike-õiguslike ülesannete mittevastavuse korral, kuna see mõjutab kohtunikkonda;
szükség szerint intézkedések elfogadása a bíráktól teljesíteni elvárt munkamennyiség tekintetében,
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Perekonnaõiguslike kohtuasjade puhul on juristi tasu reguleeritud vastavalt eespool kirjeldatule. Ülalpidamist käsitlevate menetluste puhul on minimaalne tasu 2% kümnekordsest aastatulust, kuna tulu on regulaarne.
In family litigation cases, lawyers’ fees are governed as described above. In maintenance proceedings, the minimum level of remuneration is set at 2 percent of the annual amount of the benefit times 10, due to the fact that the benefits are periodic.
Nelle controversie in materia di diritto di famiglia, gli onorari degli avvocati sono regolati secondo quanto descritto in precedenza. Nelle cause riguardanti gli assegni di mantenimento, il livello minimo del compenso è fissato al 2% dell’importo annuo dell’assegno moltiplicato per 10, considerando che gli alimenti sono versati periodicamente.
Bij familierechtelijke gedingen zijn op het honorarium van advocaten de hierboven beschreven regels van toepassing. Voor rechtsbijstand bij alimentatiegedingen is de minimumbeloning vastgesteld op 2 procent van de jaarlijks te ontvangen alimentatie maal 10, aangezien de alimentatie periodiek wordt uitbetaald.
Odměny advokátů v případech soudních sporů v rodinných věcech se řídí výše popsaným. V řízeních o výživném je minimální úroveň odměny stanovena ve výši 2 % z roční částky dávky vynásobeno deseti vzhledem ke skutečnosti, že tyto dávky jsou periodické.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Konkreetseid pealkirju ei ole, kuna otsingumootor annab tulemuseks kogu asjaomase teabe. Tulemuste loetelus esitatakse tunnusnumber, mis viitab andmetele, mis on loetelus ühtlasi esile tõstetud (kohus, menetluse liik).
Il n’y a pas de titres particuliers dans la mesure où le moteur de recherche affiche tous les détails pertinents des résultats. Dans la liste des résultats figure un numéro d’identification des données qui sont également surlignées dans la liste (juridiction, type de procédure).
Δεν υπάρχουν επιμέρους τίτλοι διότι η μηχανή αναζήτησης δίνει όλα τα σχετικά δεδομένα των αποτελεσμάτων. Στη λίστα των αποτελεσμάτων, υπάρχει ένας αναγνωριστικός αριθμός που παραπέμπει στα δεδομένα που είναι επίσης επισημασμένα στη λίστα των αποτελεσμάτων (δικαστήριο, τύπος διαδικασίας).
Er zijn geen specifieke titels, omdat de zoekmachine alle relevante gegevens van de resultaten geeft. In de lijst met resultaten staat een identificatienummer dat verwijst naar gegevens die ook gemarkeerd zijn in de lijst met resultaten (rechtbank, soort procedure).
Neexistují žádné zvláštní hlavní body, protože vyhledávač poskytne všechny příslušné informace výsledků vyhledávání. V seznamu výsledků vyhledávání je identifikační číslo, které se vztahuje k informaci, která je rovněž zvýrazněna v seznamu výsledků (soud, druh řízení).
Der findes ingen specifikke overskrifter, eftersom søgemaskinen viser alle relevante data for resultaterne. På listen over resultater er der et identifikationsnummer, som henviser til data, der også er markeret på listen over resultater (domstole, proceduretype).
Nincsenek konkrét címek, mert a keresőprogram az eredmények összes vonatkozó adatát megadja. Az eredménylistában található egy azonosítószám, amely azokra az adatokra utal, amelyek szintén kiemelten szerepelnek az eredménylistában (bíróság, az eljárás típusa).
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kuna notaritel on notariaalse kinnitamise kohustus, siis on kohtunikud vabastatud kohustustest, mis ei ole õigusemõistmise keskmes.
Ταυτόχρονα, αναθέτοντας τη συγκεκριμένη ευθύνη στους συμβολαιογράφους, οι δικαστές απαλλάσσονται από καθήκοντα τα οποία δεν αφορούν αμιγώς την απονομή της δικαιοσύνης.
Zij dienen zich te houden aan de voorschriften van de rechter aan wie de zaak is toegewezen volgens de dienstverdeling. De rechter kan te allen tijde de zaak weer in eigen handen nemen.
Ved at overlade dette ansvar til notarer frigøres dommerne samtidig for ansvarsområder, der ikke er centrale i håndhævelsen af loven.
Kun vahvistamisvastuu annetaan julkisille notaareille, tuomarit vapautetaan velvollisuuksista, jotka eivät liity keskeisiin lainkäyttötehtäviin.
Jednocześnie, poprzez przekazanie notariuszom odpowiedzialności za czynności w zakresie uwierzytelniania, sędziowie są zwolnieni z obowiązków nienależących do istoty orzekania w sprawach.
Zároveň priznanie povinnosti osvedčovať notárom, oslobodzuje sudcov od povinností, ktoré nie sú jadrom rozhodovania v právnych veciach.
Fl-istess ħin, bl-assenjazzjoni tar-responsabbiltà tal-awtentikazzjoni lin-nutara, l-imħallfin jinħelsu minn responsabbiltajiet li mhumiex ċentrali għall-kompitu tagħhom li jagħti deċiżjonijiet skont il-liġi.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
isegi tariifsete tasude suurus (mida makstakse üksnes menetluse lõpul menetluskuludena sõltuvalt kohtuvaidluse tulemusest ja kohtu äranägemisel) on seotud kohtuvaidluste hulga, osutatud teenuste arvu ja mitmete muude teguritega. Kuna ei ole võimalik kindlaks määrata kohtuvaidluse keskmist mahtu, ei ole ka võimalik kindlaks määrata ka õigustoimingute keskmist kulu.
Mające zastosowanie przepisy słowackie są dość elastyczne i prawie zawsze zawierają zapis o umownych opłatach/umownym wynagrodzeniu, które zależy od regionu, reputacji kancelarii prawnej i innych osób świadczących usługi związane ze sporem. Jeszcze większy wpływ na wielkość kosztów mają sama sprawa, jej złożoność, czas jej trwania i zakres niezbędnych dowodów.
6. Barra minn hekk, anki l-ammont tad-drittijiet tariffarji (li jistgħu jingħataw fi tmiem il-proċedimenti biss fil-forma ta’ spejjeż proċedurali, jiddependi mill-eżitu tal-kawża u mid-diskrezzjoni tal-qorti) huwa relatat mal-kwantità tal-kawżi, man-numru ta’ servizzi pprovduti u ma’ diversi fatturi oħrajn. Peress li mhux possibbli li jiġi ddeterminat il-volum medju tal-kawżi, huwa impossibbli li jiġu ddeterminati d-drittijiet legali medji.
  Европейски п...  
Selliste menetluste raames võetakse laste arvamust harva kuulda. Kuna kohtu otsus avaldab lapse elule eriti suurt mõju, on väga tähtis, et lapse arvamust võetakse otsuse tegemisel nõuetekohaselt arvesse.
Plaintes de nature éducative relatives aux équipements de chantier dangereux situés à proximité des écoles et à l'état de certains véhicules de transport scolaire;
Καταγγελίες που αφορούν οικογενειακά ζητήματα χωρισμού των συζύγων και επιμέλειας των τέκνων. Στο πλαίσιο των διαδικασιών αυτών, η φωνή των παιδιών ακούγεται σπάνια. Δεδομένου ότι η δικαστική απόφαση θα έχει θεμελιώδη αντίκτυπο στη ζωή του παιδιού, είναι καθοριστικής σημασίας να ληφθούν δεόντως υπόψη οι απόψεις του παιδιού.
A családokkal kapcsolatos panaszok között szerepeltek válásokkal és a gyermekek felügyeletével kapcsolatos ügyek. Az ilyen eljárásokban ritkán hallgatják meg a gyermekeket. Figyelemmel arra, hogy a bíróság döntése alapvető hatással lesz a gyermek életére, létfontosságú, hogy a gyermek álláspontját megfelelően vegyék figyelembe.
Pełnomocnik może kierować zalecenia co do czynności, które mogą okazać się konieczne lub celowe, a które powinny być podjęte przez inne osoby lub instytucje; pełnomocnik może również publikować takie zalecenia, gdy uzna to za słuszne, bez ujawniania tożsamości osoby, do której odnosi się sprawozdanie.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Maksejõuetusmenetluste registrit ei hallata praegu keskandmebaasina, kuna kohtute infosüsteemid ei ole vastastikku seotud.
In Anbetracht der fehlenden Vernetzung zwischen den Gerichten besteht derzeit das Register der Insolvenzverfahren nicht als zentrale Datenbank.
Ir-reġistru tal-proċedimenti ta' insolvenza attwalment mhuwiex miżmum bħala bażi ta' data ċentralizzata, minħabba n-nuqqas ta' interkonnettività bejn il-qrati.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Register on praegu mitteametlik. See olukord muutub peagi, kuna praegu vaadatakse registrit läbi.
Currently, the register is only informational. This situation will change shortly as a review is currently being conducted.
Gegenwärtig dient das Register lediglich zu Informationszwecken. Dies wird sich in Kürze ändern, da das Register zurzeit überarbeitet wird.
Op dit moment heeft het register uitsluitend een informatieve functie. Dit zal binnenkort veranderen aangezien er momenteel wijzigingen worden doorgevoerd.
V současné době má rejstřík pouze informační charakter. Tento stav se změní bezprostředně po dokončení aktuálně prováděné revize.
A nyilvántartás jelenleg csak tájékoztató jellegű, ez azonban várhatóan meg fog változni a nyilvántartás folyamatban lévő felülvizsgálata nyomán.
Aktualnie rejestr ten ma jedynie charakter informacyjny. Sytuacja ta zmieni się wkrótce, ponieważ obecnie trwa jego przegląd.
Pašlaik šis ir tikai neoficiāls reģistrs. Tuvākajā laikā situācija mainīsies, jo pašlaik reģistrs tiek pārskatīts.
Bħalissa, ir-reġistru għandu finijiet biss ta’ informazzjoni. Din is-sitwazzjoni se tinbidel dalwaqt peress li bħalissa r-reġistru qed jiġi rrivedut.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Õigusesindajad on eetiliselt ja seaduse kohaselt kohustatud teavitama pooli nende õigustest ja kohustustest, kuna neil on väga head teadmised menetluse võimaliku edukuse ja kaasnevate kulude kohta.
Les frais fixes que doivent supporter les parties à une procédure constitutionnelle sont régis par les articles 6 à 9 du décret-loi 303/98 du 7 octobre 1998, tel que modifié par le décret-loi 91/2008 du 2 juin 2008.
Fixní náklady pro účastníky ústavního řízení se řídí články 6-9 Decreto Lei 303/98 ze dne 7. října 1998, ve znění Decreto-Lei 91/2008 ze dne 2. června 2008.
Asianosaisilta perustuslaillisissa oikeudenkäynneissä perittävät kiinteät kulut määritellään 7. lokakuuta 1998 annetun asetuksen (Decreto-Lei) 303/98 6–9 §:ssä, sellaisena kuin se on muutettuna 2. kesäkuuta 2008 annetulla asetuksella (Decreto-Lei) 91/2008.
Juridiskiem pārstāvjiem ir ētiski un likumīgi saistoši sniegt informāciju par pušu tiesībām un pienākumiem, jo viņiem ir ļoti labas zināšanas par veiksmes iespējām un saistītajām izmaksām.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Seega võivad kohtud lahendada õigusaktide tõlgendamist käsitlevaid vaidlusi. Ent kuna Ühendkuningriigis ei ole nn kirjutatud põhiseadust, ei ole võimalik parlamendis vastu võetud õigusakti kohtus vaidlustada põhjendusega, et see on vastuolus põhiseadusega.
A competência para celebrar tratados internacionais em nome do Reino Unido incumbe à Coroa, isto é, à Soberana segundo a Prerrogativa Real (Royal Prerogative), sendo esta aconselhada pelo Governo do Reino Unido. O Parlamento britânico não desempenha nenhum papel formal na elaboração dos tratados. No entanto, quando um tratado exige a alteração da legislação britânica ou a afectação de verbas públicas, o Parlamento vota-o segundo o procedimento habitual. Todos os tratados da UE exigem legislação de transposição para a legislação do Reino Unido e, por conseguinte, estão sujeitos ao controlo do Parlamento.
1. szakasz: az illetékes parlamenti bizottság(ok) megvizsgálja/megvizsgálják a törvényjavaslatot, és jelentést készít(enek) annak általános elveiről. Ezt követően a jelentést egy parlamenti ülés megtárgyalja, és vitát folytat arról, hogy egyetért-e a törvényjavaslat általános elveivel. Amennyiben a Parlament egyetért az általános elvekkel, a törvényjavaslat az eljárás 2. szakaszába kerül.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Euroopa Liit püüab kindlaks määrata perekonnaõiguse ühised normid selleks, et Euroopa kodanikel ei tekiks takistusi oma õiguste kasutamisel seetõttu, et nad elavad erinevates Euroopa Liidu riikides või kuna nad on oma elu mingil ajahetkel läinud teise riiki elama.
The European Union has the objective of determining common rules in family law, so that European citizens are not prevented from exercising their rights because they live in different countries of the European Union, or because at some stage in their lives they have moved from one country to another.
L'Union européenne a pour objectif de définir des règles communes en droit de la famille afin que les citoyens européens ne soient pas gênés dans l'exercice de leurs droits parce qu'ils vivent dans différents pays de l'Union européenne ou parce qu'ils ont déménagé d'un pays à l'autre au cours de leur vie.
Die Europäische Union hat sich zum Ziel gesetzt, gemeinsame familienrechtliche Vorschriften festzulegen, damit die Bürger Europas in der Wahrnehmung ihrer Rechte nicht eingeschränkt sind, weil sie in unterschiedlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union leben oder weil sie im Laufe ihres Lebens von einem Mitgliedstaat in einen anderen umgezogen sind.
L'Unione europea si prefigge di definire norme comuni nel diritto di famiglia affinché i cittadini europei non incontrino ostacoli nell'esercizio dei loro diritti per il fatto di vivere in paesi diversi dell'Unione europea o di essersi trasferiti da un paese all'altro nel corso della loro vita.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ως στόχο να θεσπίσει κοινούς κανόνες στον τομέα του οικογενειακού δικαίου ώστε οι Ευρωπαίοι πολίτες να μην αντιμετωπίζουν προβλήματα στην άσκηση των δικαιωμάτων τους επειδή ζουν σε διαφορετικές χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή επειδή σε κάποια φάση της ζωής τους μετακόμισαν από μία χώρα σε μια άλλη.
De Europese Unie wil gemeenschappelijke regels op het gebied van het familierecht tot stand brengen, zodat de Europese burgers niet in de uitoefening van hun rechten worden belemmerd doordat zij in verschillende landen wonen of naar een ander land zijn verhuisd.
Az Európai Unió célja, hogy közös szabályokat határozzon meg a családjog terén a célból, hogy az európai polgárokat ne akadályozza jogaik gyakorlásában az a tény, hogy az Európai Unió különböző országaiban élnek, vagy hogy életük során valamely másik országba költöztek.
Európska únia má za cieľ vymedziť spoločné normy rodinného práva, aby sa európskym občanom nebránilo vo výkone svojich práv len preto, že žijú v rôznych krajinách Európskej únie alebo sa počas svojho života presťahovali z jednej krajiny do druhej.
L-Unjoni Ewropea għandha bħala għan li tiddefinixxi regoli komuni għal-liġi tal-familja sabiex iċ-ċittadini Ewropej ma jkunux imfixkla fl-eżerċizzju tad-drittijiet tagħhom minħabba li jgħixu f'pajjiżi differenti tal-Unjoni Ewropea jew minħabba li jiċċaqalqu minn pajjiż għall-ieħor matul ħajjithom.
1 2 3 Arrow