kuna – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  www.ecb.europa.eu
  EKP: Slide 7  
Pangandussüsteemi rahastades nõuab keskpank sisse intressi. Kuna keskpangal on ainuõigus raha emiteerida, saab ta juhtida lühiajalisi intressimäärasid.
When a central bank provides funds to the banking system it charges interest. As it has a monopoly on the issuing of money, the central bank can steer short-term interest rates.
La banque centrale, lorsqu'elle fournit de la liquidité au système bancaire, prélève des intérêts. Grâce au monopole qu'elle détient pour l'émission de monnaie, la banque centrale peut piloter les taux d'intérêt à court terme.
Stellt eine Notenbank dem Bankensystem Finanzmittel zur Verfügung, so verlangt sie dafür Zinsen. Da die Zentralbank das Monopol für die Geldausgabe hat, kann sie die kurzfristigen Zinsen steuern.
Cuando un banco central facilita fondos al sistema bancario cobra un interés. Como tiene el monopolio de la emisión de dinero, el banco central puede controlar los tipos de interés a corto plazo.
Quando eroga fondi al sistema bancario, la banca centrale applica un interesse; detenendo il monopolio dell’emissione di moneta, può guidare l’andamento dei tassi di interesse a breve termine.
Quando um banco central cede fundos ao sistema bancário, cobra juros, e, dado que detém o monopólio da emissão de moeda, tem o poder de orientar as taxas de juro de curto prazo.
Als een centrale bank geld verschaft aan het bankwezen, rekent zij rente. Doordat zij het alleenrecht heeft op de uitgifte van geld, kan de centrale bank de korte rente sturen.
Когато централната банка предоставя средства на финансовата система, тя изисква лихва. Тъй като има монопол върху емитирането на пари, централната банка може да направлява краткосрочните лихвени проценти.
Když centrální banka poskytne bankovnímu systému finanční prostředky, účtuje si za to úrok. Jelikož je centrální banka monopolním emitentem peněz, může řídit pohyb krátkodobých úrokových sazeb.
Når en centralbank tilfører midler til banksektoren, opkræver den renter. Da centralbanken har monopol på at udstede penge, kan den styre de korte renter.
Keskuspankki perii pankkijärjestelmälle tarjoamastaan rahoituksesta korkoa ja pystyy siten ohjaamaan lyhyitä markkinakorkoja, sillä keskuspankilla on yksinoikeus rahan liikkeeseenlaskuun.
A központi bank a bankrendszer forrással való ellátásáért cserébe kamatot számít fel. Mivel övé a pénzkibocsátás monopóliuma, befolyásolni tudja a rövid lejáratú kamatlábakat.
Gdy bank centralny pożycza pieniądze systemowi bankowemu, pobiera z tego tytułu odsetki. A ponieważ bank centralny ma monopol na emisję pieniądza, może sterować krótkoterminowymi stopami procentowymi.
Când furnizează fonduri sistemului bancar, o bancă centrală percepe o dobândă. În condiţiile în care deţine monopolul asupra emisiunii de monedă, banca centrală poate influenţa ratele dobânzilor pe termen scurt.
Centrálna banka poskytovaním finančných prostriedkov bankovému systému mení úrokové miery. Vzhľadom na svoj monopol na emisiu peňazí centrálna banka dokáže usmerňovať krátkodobé úrokové miery.
Ko centralna banka zagotovi sredstva bančnemu sistemu, zanje zaračuna obresti. Ker ima centralna banka monopol nad izdajanjem denarja, lahko usmerja gibanja kratkoročnih obrestnih mer.
När en centralbank förser banksystemet med pengar måste bankerna betala ränta. Eftersom centralbanken har ensamrätt på att ge ut pengar kan den styra de korta räntorna.
Nodrošinot līdzekļus banku sistēmai, centrālā banka piemēro procentu likmi. Centrālajai bankai ir naudas emisijas monopoltiesības, tāpēc tā var virzīt īstermiņa procentu likmes.
Meta bank ċentrali jipprovdi fondi lis-sistema bankarja, jitlob l-imgħax. Billi jkollu l-monopolju tal-ħruġ tal-flus, il-bank ċentrali jista' jinfluwenza r-rati tal-imgħax għal żmien qasir.
  EKP: Europangatähtede t...  
5-eurone pangatäht emiteeritakse teise seeria pangatähtedest esimesena. Kuna 5-eurone on üks pangatähtedest, mis kulub ja määrdub sageda kasutamise tõttu kõige enam, on parandatud selle vastupidavust ning pangatähte katab kaitsekiht.
The €5 banknote is the first denomination of the Europa series to be launched. As it is one of the denominations most heavily exposed to wear and tear, its durability has been improved by applying a coating.
Der 5-€-Geldschein wird als erste Banknote der Europa-Serie ausgegeben. Er zählt zu den Stückelungen, die besonders starker Abnutzung ausgesetzt sind. Um seine Haltbarkeit zu verbessern, wurde er daher mit einer speziellen Schutzschicht versehen.
El billete de 5€ es la primera denominación de la serie Europa en entrar en circulación. Puesto que es una de las denominaciones más expuestas a desgaste por el uso, se ha mejorado su durabilidad aplicando un barnizado.
Il biglietto da €5 sarà il primo della serie “Europa” a entrare in circolazione. Essendo uno dei tagli maggiormente soggetti a usura, la sua resistenza è stata migliorata grazie all’applicazione di un rivestimento protettivo.
De eerste coupure van de Europa-serie die wordt ingevoerd, is het bankbiljet van €5. Aangezien dit een van de coupures is die het meest blootstaan aan slijtage, is de duurzaamheid ervan verbeterd door het gebruik van een beschermende laag.
Банкнотата от 5 € е първата купюра от серия „Европа“, която ще бъде въведена в обращение. Тъй като това е една от най-изложените на износване купюри, трайността ѝ е подобрена чрез нанасяне на покритие.
Jako první nominální hodnota série Europa bude zavedena bankovka 5 €. Vzhledem k tomu, že se jedná o jednu z nominálních hodnot, která je vystavena vysokému opotřebení, byla odolnost bankovky zdokonalena nánosem ochranné vrstvy.
5-eurosedlen lanceres som den første i Europa-serien. Da det er én af de seddelværdier, der udsættes mest for slitage, er dens holdbarhed blevet forbedret med en belægning.
Uuden sarjan seteleistä otetaan ensimmäisenä käyttöön 5 euron seteli. Uusiin 5 euron seteleihin on lisätty pinnoitus kestävyyden parantamiseksi, sillä pienet setelit kuluvat nopeimmin käytössä.
Az Európé-sorozat első készpénzforgalomba kerülő címlete az 5 eurós. Mivel ez az elhasználódásnak leginkább kitett egyik címlet, bevonat alkalmazásával javítottak tartósságán.
Bancnota de 5 EUR este prima cupiură din seria „Europa” care va fi lansată. Întrucât este una dintre cupiurile cele mai expuse uzării şi deteriorării, durabilitatea acesteia a fost îmbunătăţită prin aplicarea unui înveliş de protecţie.
5 euro banknote būs pirmā Eiropas sērijas banknote, ko laidīs apgrozībā. Tā kā šīs nominālvērtības banknotes īpaši pakļautas nolietojumam, to izturība uzlabota ar īpašu pārklājumu.
Il-karta ta’ €5 hija l-ewwel denominazzjoni tas-sensiela Europa li se tidħol fiċ-ċirkolazzjoni. Billi hija waħda mid-denominazzjonijiet li jintużaw u jitgħarrqu l-aktar, il-kwalità tagħha ttejbet permezz ta’ kisja protettiva.
  EKP: Slide 18  
Üldnõukogu võib pidada „üleminekuorganiks”, sest ta täidab Euroopa Rahainstituudilt üle võetud ülesandeid, millega EKP peab tegelema majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis, kuna kõik ELi liikmesriigid ei ole veel eurot kasutusele võtnud.
The General Council can be regarded as a "transitional body" since it carries out the tasks, taken over from the European Monetary Institute, which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union (EMU) because some EU Member States have not adopted the euro.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » dans la mesure où il accomplit les missions, reprises de l’Institut monétaire européen, que la BCE doit encore exécuter pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire en raison du fait que tous les États membres de l’Union européenne n’ont pas adopté l’euro.
Der Erweiterte Rat der EZB kann als Übergangsgremium betrachtet werden, da er jene Aufgaben wahrnimmt, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die die EZB nun aufgrund der Tatsache, dass nicht alle Mitgliedstaaten den Euro eingeführt haben, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion durchzuführen hat.
El Consejo General puede considerarse como «órgano transitorio» encargado de las tareas anteriormente encomendadas al Instituto Monetario Europeo, que el BCE debe seguir realizando durante la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria (UEM), debido a que algunos Estados miembros de la UE no han adoptado el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo “di transizione” in quanto svolge i compiti, assolti in passato dall’Istituto monetario europeo, ai quali la BCE deve provvedere nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria (UEM) poiché vi sono ancora Stati membri dell’UE che non hanno adottato l’euro.
De Algemene Raad kan worden gezien als een “overgangsorgaan”; het voert namelijk de taken uit die zijn overgenomen van het Europees Monetair Instituut en die de ECB in de derde fase van de Economische en Monetaire Unie (EMU) dient uit te voeren omdat niet alle EU-lidstaten op de euro zijn overgegaan.
Generální radu lze považovat za „přechodný orgán“ vykonávající úkoly, které ECB převzala od Evropského měnového institutu a jež musí plnit ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (HMU), protože některé členské státy EU euro zatím nezavedly .
Det Generelle Råd kan betegnes som et "overgangsorgan", der udfører de opgaver, som er overtaget fra Det Europæiske Monetære Institut (EMI), og som ECB stadig skal udføre i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union (ØMU), eftersom ikke alle EU-lande har indført euroen.
Yleisneuvostoa voidaan pitää ”siirtymäajan elimenä”. Se huolehtii niistä Euroopan rahapoliittiselta instituutilta siirtyneistä tehtävistä, joita EKP hoitaa vielä talous- ja rahaliiton (EMU) kolmannessa vaiheessa sen vuoksi, että kaikki EU-maat eivät ole ottaneet euroa käyttöön.
Az Általános Tanácsot „átmeneti testületnek” is lehet tekinteni, hiszen azokat az Európai Monetáris Intézettől megörökölt feladatokat látja el, amelyeket az EKB-nak a Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) harmadik szakaszában továbbra is végre kell hajtania, mivel még nem minden tagállam vezette be a közös valutát.
Ģenerālpadomi var uzskatīt par "pagaidu instanci", jo tā pilda no Eiropas Monetārā institūta pārņemtos uzdevumus, kuri ECB jāpilda Ekonomikas un monetārās savienības (EMS) trešajā posmā, tāpēc, ka dažas ES dalībvalstis nav ieviesušas euro.
Il-Kunsill Ġenerali jista’ jitqies bħala “korp transitorju” minħabba li jwettaq id-doveri li ħa mingħand l-Istitut Monetarju Ewropew, u li l-BĊE hu meħtieġ iwettaq fit-Tielet Stadju tal-Unjoni Ekonomika u Monetarja (UEM) minħabba l-fatt li xi Stati Membri tal-UE m'adottawx l-euro.
  Untitled Document  
  EKP: Miinimumnõuded  
Kuna EKP ja liikmesriikide keskpangad ei saa ette näha ega välistada võimalust, et pärast kasutatud katsevalimi ajakohastamist lisanduvad ringlusse uut tüüpi võltsingud, on tootjad kohustatud eri seadmeliike korrapäraselt katsetama.
The counterfeit euro banknotes used in the test are, to the best of the knowledge of the ECB and the NCBs, those most commonly found in circulation in the euro area at the time of the last update of the test deck used in the test. Since the ECB and the NCBs cannot foresee or exclude the possibility of new types of counterfeit appearing after the update of the test deck used, it is the responsibility of the manufacturers to have their types of banknote handling machine regularly tested. Furthermore, it is the responsibility of distributors and users of the machines to have the authentication devices integrated into their machines periodically updated in order to be able to detect new counterfeits.
Les faux billets en euros utilisés dans le test sont, à la connaissance de la BCE et des BCN, les plus fréquemment en circulation dans la zone euro au moment de la dernière mise à jour de l’échantillon utilisé dans le test. La BCE et les BCN ne pouvant prévoir ou exclure la possibilité que de nouveaux types de faux billets apparaissent après la mise à jour de l’échantillon utilisé, il incombe aux fabricants de procéder régulièrement à des tests de leurs types d’automates de traitement des billets. En outre, il est de la responsabilité des distributeurs et des utilisateurs des machines de veiller à la mise à jour régulière des dispositifs d’authentification intégrés dans celles-ci afin de pouvoir détecter les nouvelles contrefaçons de billets.
Bei den im Rahmen des Tests verwendeten Euro-Banknotenfälschungen handelt es sich nach bestem Wissen der EZB und der NZBen um die im Euro-Währungsgebiet zum Zeitpunkt der letzten Aktualisierung des im Test verwendeten Testsatzes am häufigsten im Umlauf entdeckten Fälschungen. Da die EZB und die NZBen nicht vorhersehen können, ob nach Aktualisierung des verwendeten Testsatzes neue Fälschungsarten in Erscheinung treten – und dies auch nicht ausschließen können –, liegt es in der Verantwortung der Hersteller, die verschiedenen Gerätetypen in regelmäßigen Abständen erneuten Tests unterziehen zu lassen. Darüber hinaus sind die Vertriebsunternehmen und die Gerätenutzer dafür verantwortlich, dass die in ihren Geräten enthaltenen Vorrichtungen zur Echtheitsprüfung regelmäßig aktualisiert werden, damit neue Fälschungen erkannt werden.
Las falsificaciones de billetes en euros empleadas en las pruebas son, según la información a disposición del BCE y de los BCN, las que, en el momento en que se actualiza el paquete de prueba, se detectan en circulación en la zona del euro con más frecuencia. Dado que el BCE y los BCN no pueden prever ni excluir la posibilidad de que aparezcan nuevos tipos de falsificaciones tras la actualización del paquete de prueba utilizado, es responsabilidad de los fabricantes someter periódicamente los distintos tipos de máquinas a la repetición de la prueba. Asimismo, los distribuidores y usuarios de las máquinas serán responsables de actualizar periódicamente los dispositivos de verificación de la autenticidad de los billetes integrados en ellas, con el fin de poder detectar nuevas falsificaciones.
Nei test sono utilizzate banconote in euro false che, in base alle informazioni in possesso della BCE e delle BCN, sono state più diffusamente rinvenute in circolazione nell’area dell’euro alla data dell’ultimo aggiornamento della selezione di test. Poiché la BCE e le BCN non possono prevedere né escludere la possibilità che nuove tipologie di falsi appaiano in circolazione in seguito a tale aggiornamento, spetta alle società produttrici sottoporre regolarmente a test i rispettivi tipi di apparecchiature. Inoltre, i distributori e gli utenti delle apparecchiature sono tenuti a provvedere al periodico aggiornamento dei dispositivi di controllo dell’autenticità integrati nelle proprie macchine, affinché questi siano in grado di rilevare nuove tipologie di falsi.
Na medida do permitido pela legislação aplicável, o BCE e os BCN não assumem qualquer responsabilidade por quaisquer danos diretos ou indiretos relacionados com a realização dos testes, com a publicação, não publicação ou eliminação desta página do sítio do BCE dos resultados dos testes, nem com os resultados em si. Consultar abaixo as declarações de exoneração de responsabilidade separadas do Deutsche Bundesbank e do Banco de Portugal.
  EKP: Seadmete katsetamine  
Pangatähed, mille jäikus on väga väike, sorteeritakse võimaluse korral ringluskõlbmatuks. Kuna pehmenemisega kaasneb tavaliselt määrdumine, tuvastatakse selliseid pangatähti üldiselt ka mustusesensoritega.
As far as possible, euro banknotes with very little stiffness are sorted as unfit. As limpness normally correlates with soiling, limp euro banknotes are generally also detected via soil sensors. There is no mandatory requirement.
Dans la mesure du possible, un billet en euros présentant une très faible rigidité doit être considéré comme impropre à la remise en circulation. En raison de la relation étroite qui existe normalement entre flaccidité et salissure, un billet en euros présentant cette caractéristique est généralement détecté par les capteurs de salissure. Il n’existe pas de norme obligatoire.
Euro-Banknoten mit sehr geringer Festigkeit werden möglichst als nicht umlauffähig aussortiert. Da Lappigkeit für gewöhnlich mit Verschmutzung einhergeht, werden lappige Euro-Banknoten im Allgemeinen auch von Verschmutzungssensoren erkannt. Eine zwingende Anforderung besteht nicht.
En la medida de lo posible, deben clasificarse como no aptos los billetes en euros con muy poca rigidez. Dado que la flacidez suele estar relacionada con la suciedad, generalmente los billetes flácidos pueden detectarse también con sensores de suciedad. No hay requisitos obligatorios.
Per quanto possibile, le banconote in euro scarsamente rigide sono classificate come non idonee. Poiché l’alterazione della consistenza è generalmente correlata allo sporco, i biglietti in euro che hanno perso rigidità sono generalmente individuati anche dai sensori per la rilevazione dello sporco. Non vi sono requisiti obbligatori al riguardo.
As notas de euro muito moles devem, na medida do possível, ser classificadas como impróprias para circulação. O grau de firmeza do papel das notas de euro está normalmente relacionado com a sujidade, pelo que os detetores de sujidade, em regra, também detetam as notas moles. Não existem requisitos obrigatórios.
Zeer slappe eurobankbiljetten worden zoveel mogelijk als niet-geschikt gesorteerd. Aangezien slapte normaliter correleert met vuil, worden slappe eurobankbiljetten meestal ook middels vuilsensoren ontdekt. Detectie is niet verplicht.
Доколкото е възможно, евробанкнотите с много малка твърдост се сортират като негодни. Тъй като мекостта обикновено е свързана със замърсяване, меките евробанкноти се откриват обикновено от сензорите за проверка на замърсяване. Не съществува задължително изискване.
Eurobankovky, jejichž papír má velmi nízkou tuhost, se v maximální možné míře vytřiďují jako neupotřebitelné. Vzhledem k tomu, že změklost bankovkového papíru je často spojena se zašpiněním, jsou takové eurobankovky zpravidla odhaleny i pomocí senzorů na zašpinění. Neexistuje žádný závazný požadavek.
Eurosedler, der har meget lidt stivhed tilbage, frasorteres så vidt muligt som kassable. Da bløde sedler normalt også vil være snavsede, detekteres bløde eurosedler almindeligvis også med sensorer, der detekterer snavs. Der er ikke noget obligatorisk krav.
Eurosetelit, joiden jäykkyys on hyvin vähäistä, lajitellaan huonokuntoisiksi, mikäli se on mahdollista. Koska pehmenemistä yleensä esiintyy lähinnä likaantumisen yhteydessä, pehmenneet eurosetelit havaitaan yleensä likaisuutta tarkastettaessa. Niiden osalta ei ole mitään pakollisia vaatimuksia.
Azokat a bankjegyeket, amelyeknek a papírja alig merev, lehetőség szerint külön kell válogatni. Mivel a papír puhasága rendszerint arányos a szennyeződéssel, a puha eurobankjegyet általában kiszűri a szennyződésjelző. Erre a kategóriára nincs megadva előírás.
Jeśli to możliwe, banknoty euro o bardzo niskiej sztywności powinny być sortowane jako nienadające się do obiegu. Ponieważ wiotkość zazwyczaj łączy się z zabrudzeniem, wiotkie banknoty euro zazwyczaj są wykrywane również przez czujniki zabrudzeń. Sortowanie według tego kryterium nie jest obowiązkowe.
  EKP: Slide 6  
Kuna pidevalt võib lisanduda uusi võltsinguid, mis erinevad omaduste poolest katses kasutatavatest pangatähtedest, tuleb silmas pidada, et käesoleval veebilehel avaldatud katsetulemused kajastavad katsetatud seadmete suutlikkust tuvastada üksnes selliseid võltsinguid, mis kuulusid katse läbiviimise päeval katsetatavasse valimisse (vt pangatähtede autentimise seadmete katsetamise tulemused).
As new counterfeits exhibiting properties differing from those of the banknotes used in the test may emerge at any time, it should be stressed that the results of the counterfeit and recognition tests published on this website merely reflect the tested device's ability to detect the counterfeits contained in the test deck used for testing on the day of the test (see test results of banknote authentication devices)
Étant donné que de nouvelles contrefaçons présentant des caractéristiques différentes de celles des billets utilisés pour le test peuvent apparaître à tout moment, il convient de noter que les résultats des tests de contrefaçon et de reconnaissance publiés sur ce site Internet ne reflètent que l’aptitude de l’automate testé à détecter les contrefaçons contenues dans le jeu de contrefaçons utilisé pour les tests le jour de l’essai (voir les résultats des tests des dispositifs d’authentification des billets).
Da jederzeit neue Fälschungen auftreten können, deren Merkmale sich von denen der beim Test verwendeten Banknoten unterscheiden können, ist hervorzuheben, dass die auf dieser Website veröffentlichten Ergebnisse der Falschgeld- und Erkennungstests lediglich Aufschluss darüber geben, ob das getestete Gerät imstande ist, die im Testsatz am Testtag enthaltenen Fälschungen zu erkennen (siehe Testergebnisse für Geräte zur Echtheitsprüfung).
Ya que en cualquier momento pueden aparecer nuevas falsificaciones con características diferentes a las utilizadas en la prueba, debe subrayarse que los resultados de las pruebas de verificación de la autenticidad y de reconocimiento aquí publicados solo reflejan la capacidad de los dispositivos sometidos a prueba para detectar las falsificaciones incluidas en el paquete de billetes de prueba utilizado en la fecha en que esta se realizó (véanse los resultados de las pruebas de los dispositivos autenticadores de billetes).
In qualsiasi momento possono tuttavia apparire in circolazione nuove tipologie di falsi che presentano caratteristiche diverse da quelle degli esemplari utilizzati nei test; pertanto, si sottolinea che i risultati dei test di rilevazione dei falsi e di riconoscimento pubblicati in questo sito Internet attestano soltanto la capacità dei dispositivi di individuare i falsi ricompresi nella selezione di test alla data di esecuzione (cfr. Risultati dei test sui dispositivi di controllo dell’autenticità delle banconote).
Dado que a qualquer momento podem surgir notas contrafeitas com propriedades diferentes das das notas utilizadas nos testes, sublinha-se que os resultados dos testes da deteção de contrafações e do reconhecimento de notas publicados no sítio do BCE refletem apenas a capacidade do dispositivo testado para detetar as contrafações contidas no conjunto de documentos de teste utilizado no dia em que foram realizados os testes (ver os resultados dos testes de dispositivos de autenticação de notas).
Er kunnen zich te allen tijde nieuwe vervalsingen voordoen, met eigenschappen die afwijken van de eigenschappen van de bankbiljetten die voor de test zijn gebruikt. Daarom wordt hier benadrukt dat de resultaten van de vervalsingsdetectie- en herkenningstests die op deze website gepubliceerd worden, slechts betrekking hebben op het vermogen van het geteste apparaat om de vervalsingen te herkennen die op de dag van de test tot het testpakket behoorden en voor de test zijn gebruikt (zie de testresultaten van bankbiljettendetectieapparaten).
Тъй като по всяко време може да се появят нови фалшификати с характеристики, различни от тези на използваните в теста банкноти, следва да се отбележи, че резултатите от тестовете за фалшификати и разпознаване, публикувани на този уебсайт, отразяват единствено способността на тестваните устройства да откриват съдържащите се в използвания тестов комплект фалшификати в деня на теста (резултати от тестове на устройства за проверка на истинност).
Vzhledem k tomu, že se mohou kdykoli objevit nové padělky, které se svými vlastnostmi liší od bankovek použitých ve zkoušce, je třeba zdůraznit, že výsledky rozlišovací a rozpoznávací zkoušky zveřejněné na těchto internetových stránkách vyjadřují pouze schopnost zkoušeného zařízení zachytit padělky obsažené ve zkušební sadě použité v den zkoušky (viz výsledky zkoušky zařízení pro ověřování pravosti bankovek).
Da der hele tiden findes nye typer af falske sedler, som adskiller sig fra dem, der anvendes i testen, skal det understreges, at de testresultater, der offentliggøres her på webstedet, kun afspejler det pågældende udstyrs evne til at detektere de falske sedler eller genkende de ægte sedler, der fandtes i det bundt af testsedler, der blev anvendt på testdagen (Testresultater for udstyr til detektering af pengesedlers ægthed).
  EKP: Ajalooline Grossma...  
See meenutab keskpangale olulist põhimõtet, mille kohaselt majanduse arengule reageerides ei tohi unustada, et rahapakkumise kasvumäär peab piisavalt pika aja jooksul olema kooskõlas hinnastabiilsuse eesmärgiga. Kuna rahapoliitikas tehakse otsuseid üldjuhul keskpikas ja pikas perspektiivis, puudub lühiajalise rahapoliitilise arengu ja rahapoliitiliste otsuste vahel otsene seos.
The analysis of the broad monetary aggregate M3 should be seen from the medium to long-term perspective. It serves to remind the central bank of the fundamental principle that, while responding to economic developments, it must never lose sight of the fact that, over sufficiently extended horizons, the rate of money growth must be consistent with the price stability objective. The medium to long-term nature of the monetary perspective also implies that there is no direct link between short-term monetary developments and monetary policy decisions.
L'analyse de l'agrégat monétaire large M3 doit être envisagée dans une perspective de moyen à long terme. Elle permet de rappeler à la banque centrale le principe fondamental selon lequel, alors qu'elle réagit aux évolutions économiques, elle ne doit jamais perdre de vue que la croissance monétaire, à des horizons suffisamment longs, doit être compatible avec l'objectif de stabilité des prix. La nature de moyen à long terme de la perspective monétaire signale également qu'il n'existe pas de lien direct entre les évolutions monétaires à court terme et les décisions de politique monétaire.
Die Analyse des weit gefassten Geldmengenaggregats M3 sollte aus mittel- bis langfristiger Sicht betrachtet werden. Sie erinnert die Zentralbank an das Grundprinzip, dass sie in ihrer Reaktion auf wirtschaftliche Entwicklungen niemals die Tatsache aus den Augen verlieren darf, dass das Geldmengenwachstum über ausreichend lange Zeithorizonte hinweg mit dem Ziel der Preisstabilität vereinbar sein muss. Der mittel- bis langfristige Charakter der monetären Sichtweise impliziert außerdem, dass es keine direkte Verbindung zwischen kurzfristigen monetären Entwicklungen und geldpolitischen Beschlüssen gibt.
El análisis del agregado monetario amplio M3 debe considerarse desde una perspectiva de medio a largo plazo y sirve para recordar al banco central el principio fundamental de que, en su respuesta a la evolución económica, no debe perder de vista que, en horizontes temporales suficientemente amplios, la tasa de crecimiento monetario deber ser acorde con el objetivo de estabilidad de precios. El carácter de medio a largo plazo de la perspectiva monetaria implica también que no existe vínculo directo entre la evolución monetaria a corto plazo y las decisiones de política monetaria.
L’analisi dell’aggregato monetario ampio M3 va considerata da una prospettiva di medio-lungo termine. Serve a ricordare alla banca centrale il principio fondamentale in base al quale, nel rispondere agli andamenti economici, non deve perdere di vista il fatto che su orizzonti temporali sufficientemente estesi il tasso di crescita della moneta deve essere coerente con l’obiettivo della stabilità dei prezzi. La natura di medio-lungo periodo della prospettiva monetaria implica anche l’assenza di un collegamento diretto fra gli andamenti della moneta a breve termine e le decisioni di politica monetaria.
A análise do agregado monetário largo M3 deve ser considerada numa perspetiva de médio a longo prazo. Serve para chamar a atenção do banco central para o princípio fundamental de que, na resposta à evolução económica, nunca deve ignorar o facto de, ao longo de horizontes suficientemente alargados, a taxa de crescimento monetário ter de ser compatível com o objetivo da estabilidade de preços. A natureza de médio a longo prazo da perspetiva monetária implica também que não existe qualquer ligação direta entre a evolução monetária no curto prazo e as decisões de política monetária.
De analyse van het ruime monetaire aggregaat M3 moet worden gezien vanuit een middellange- of langetermijnperspectief. Dat herinnert de centrale bank aan het fundamentele principe dat zij, ook al reageert zij op de economische ontwikkelingen, nooit uit het oog mag verliezen dat de geldgroei gedurende een voldoende lange tijdshorizon in overeenstemming moet zijn met de doelstelling van prijsstabiliteit. Gezien de middellange tot lange termijn van het monetaire perspectief is er geen direct verband tussen monetaire ontwikkelingen op de korte termijn en monetairbeleidsbeslissingen.
  EKP: Majandus- ja rahal...  
Turuhalli lõunapoolsest küljest möödus mitu raudteed, kuna suur hulk kaupu, eelkõige troopilised puuviljad toimetati kohale rongiga. Maanteetransport sai alguse alles mõne aastakümne eest.
On the south side of the hall, there were a number of railway tracks, as the bulk of goods, in particular tropical fruits, were delivered by train. It wasn’t until a few decades ago that they started to be delivered by road.
Südlich der Halle waren umfangreiche Gleisanlagen vorgelagert, da der Großteil der Transporte – besonders der Südfrüchte – über die Schiene abgewickelt wurde. Erst in den letzten Jahrzehnten erfolgte der Transport über die Straße.
Al sur de la nave, había una serie de vías de tren, ya que la mayor parte de la mercancía, y en concreto las frutas tropicales, se transportaban por ferrocarril. El transporte por carretera no comenzó a utilizarse hasta algunas décadas después.
Ten zuiden van de hal liepen enkele spoorlijnen, omdat het grootste deel van de goederen per trein werd aangevoerd. De aanvoer over de weg begon pas enkele tientallen jaren geleden.
От източната страна на халето са железопътните коловози, тъй като голямата част от стоките - особено тропическите плодове - се доставят с влак. Едва няколко десетилетия по-късно се преминава към доставки по шосе.
V jižní části haly byla vybudována železniční vlečka. Většina zboží, zejména tropické ovoce, se totiž dovážela vlakem. Silniční doprava se začala využívat teprve před několika desetiletími.
På hallens sydside var der togskinner, da de fleste varer, og især tropiske frugter, blev leveret med tog. Det er kun i de seneste årtier, at de er blevet leveret ad landevejen.
A csarnok déli oldalán vasúti sínek húzódtak, mivel az árucikkek jó része, különösen a déligyümölcs vonaton érkezett. A közúti szállításra csak néhány évtizede tértek át.
Od strony południowej wzdłuż hali biegły tory, gdyż większość towarów – zwłaszcza owoce tropikalne – dostarczano koleją. Dopiero kilkadziesiąt lat później przerzucono się na transport drogowy.
Na južnej strane haly viedlo viacero železničných koľají, pretože väčšina tovaru, najmä tropické ovocie, sa dovážala vlakom. Cestná doprava sa začala využívať až pred niekoľkými desaťročiami.
Na južni strani glavne stavbe je bil večtirni železniški peron, saj je bila večina blaga, zlasti tropsko sadje, dostavljena z vlakom. Šele pred nekaj desetletji je dostava prešla na cestni promet.
Söder om hallen fanns ett antal järnvägsspår eftersom de flesta varorna, speciellt tropisk frukt, levererades med tåg. Det var bara för några tiotal år sedan som de började levereras med lastbil.
  EKP: EKP üldnõukogu  
Kuna keerulised ülesanded tuli täita suhteliselt lühikese aja jooksul, algatas keskpankade presidentide komitee ettevalmistused ka majandus- ja rahaliidu (EMU) kolmanda etapi käivitamiseks. Kõigepealt tuli tuvastada kõik uurimist vajavad küsimused, võtta 1993.
In Anbetracht der Komplexität der anstehenden Aufgaben und des recht engen Zeitplans veranlasste der Ausschuss der Zentralbankpräsidenten auch die vorbereitenden Arbeiten für die dritte Stufe der WWU. Zunächst galt es alle Themen zu bestimmen, die frühzeitig untersucht werden mussten; zudem mussten bis Ende 1993 ein Arbeitsprogramm erstellt und die Mandate der bereits bestehenden Unterausschüsse und der eigens hierfür eingerichteten Arbeitsgruppen festgelegt werden.
Dati lo scarso tempo disponibile e la complessità dei compiti da svolgere, il Comitato dei governatori avviò senza indugio i lavori preparatori per il completamento dell’Unione economica e monetaria (UEM). Inizialmente furono individuate tutte le questioni che andavano esaminate in via preliminare per poter elaborare un programma di lavoro entro la fine del 1993; quindi si definirono i mandati dei sottocomitati e dei gruppi di lavoro istituiti a tale scopo.
Tendo em consideração o relativamente curto período de tempo disponível e a complexidade dos objetivos a atingir, o Comité de Governadores iniciou também os trabalhos preparatórios para a Terceira Fase da UEM. O primeiro passo consistia em identificar todas as questões a analisar num estádio inicial, definir um programa de trabalho até ao final de 1993 e, em conformidade, especificar os mandatos dos subcomités existentes e dos grupos de trabalho criados para o efeito.
Gezien de relatief korte tijd die beschikbaar was en de complexiteit van de betreffende taken, startte het Comité van Presidenten tevens met de voorbereidende werkzaamheden voor de derde fase van de Economische en Monetaire Unie (EMU). De eerste stap bestond uit het inventariseren van alle zaken die in een vroeg stadium dienden te worden onderzocht, het opstellen van een werkschema vóór eind 1993, en het aan de hand daarvan bepalen van de taken van de bestaande subcomité’s en de voor dat doel opgerichte werkgroepen.
Поради относително краткото време, което е на разположение, и сложността на съответните задачи, Комитетът на управителите също започва подготвителна работа за третия етап на икономическия и паричен съюз (ИПС). Първата стъпка е определянето на всички въпроси, които следва да се проучат на ранен етап, за да се изготви работна програма до края на 1993 г. и съответно да се определят мандатите на съществуващите подкомитети и работни групи, създадени за тази цел.
Vzhledem k poměrně krátké době, která byla k dispozici, a k náročnosti úkolů zahájil také Výbor guvernérů přípravné práce na třetí etapě Hospodářské a měnové unie (HMU). První krok spočíval v určení otázek, které by měly být v počáteční etapě analyzovány, ve stanovení pracovního programu do konce roku 1993 a v odpovídajícím definování mandátů stávajících podvýborů a pracovních skupin, které byly za tímto účelem ustaveny.
På grund af den relativt korte tid, der var til rådighed, og kompleksiteten af de dermed forbundne opgaver, påbegyndte centralbankchefkomiteen også det forberedende arbejde til tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union (ØMU). Første skridt var at identificere alle de spørgsmål, der skulle undersøges tidligt i processen, at opstille et arbejdsprogram inden udgangen af 1993 og at definere det mandat, som eksisterende underudvalg og arbejdsgrupper, der var nedsat til formålet, skulle have i denne forbindelse.
Koska käytettävissä oleva aika oli suhteellisen lyhyt ja toteutettavana oli monimutkaisia tehtäviä, keskuspankkien pääjohtajien komitea käynnisti myös talous- ja rahaliiton kolmannen vaiheen valmistelut. Ensimmäiseksi oli ratkaistava, mitkä asiat täytyi selvittää jo varhaisessa vaiheessa. Niin ikään oli vahvistettava työohjelma vuoden 1993 loppuun mennessä sekä määriteltävä jo olemassa olevien alakomiteoiden ja erityisesti tähän tarkoitukseen perustettujen työryhmien tehtävät.
A rendelkezésre álló idő viszonylagos rövidsége és az elvégzendő feladatok összetettsége miatt a Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) harmadik szakaszának előkészületeit is a Jegybankelnöki Bizottság kezdeményezte. Az első lépésben fel kívánták tárni a munka elején megvizsgálandó kérdéseket, 1993 vége előtt munkaprogramot állítottak össze, továbbá ennek megfelelően a célra már létrehozott albizottságok és munkacsoportok feladatköreit határozták meg.
  EKP: Katsetulemused  
Üldnõukogu võib pidada üleminekuorganiks. Üldnõukogu täidab Euroopa Rahainstituudilt üle võetud ülesandeid, mida EKP peab täitma majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis, kuna kõik ELi liikmesriigid ei ole veel eurot kasutusele võtnud.
The General Council can be regarded as a transitional body. It carries out the tasks taken over from the European Monetary Institute which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union on account of the fact that not all EU Member States have adopted the euro yet.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » accomplissant les missions reprises de l’Institut monétaire européen. Étant donné que tous les États membres de l’UE n’ont pas encore adopté l’euro, la BCE doit exécuter ces tâches pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
Der Erweiterte Rat kann als „Übergangsgremium“ gesehen werden. Er nimmt jene Aufgaben wahr, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die aufgrund der Tatsache, dass der Euro nicht von allen Mitgliedstaaten eingeführt wurde, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion von der EZB weiterzuführen sind.
El Consejo General puede definirse como un órgano transitorio. Lleva a cabo las tareas desempeñadas anteriormente por el Instituto Monetario Europeo y que el BCE ha de seguir ejerciendo en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria, debido a que no todos los Estados miembros de la UE han adoptado aún el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo di transizione. Esso svolge i compiti in precedenza affidati all’Istituto monetario europeo, e quindi assunti dalla BCE nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria, poiché non tutti gli Stati membri dell’UE hanno ancora adottato l’euro.
O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório. Desempenha as atribuições anteriormente assumidas pelo Instituto Monetário Europeu e que o BCE deve levar a cabo na Terceira Fase da União Económica e Monetária, devido ao facto de nem todos os Estados-Membros da UE terem adotado o euro.
Το Γενικό Συμβούλιο μπορεί να χαρακτηριστεί ως "μεταβατικό" όργανο. Έχει αναλάβει την εκτέλεση των καθηκόντων που ασκούσε πρωτύτερα το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ίδρυμα και τα οποία οφείλει να ασκεί η ΕΚΤ κατά το Τρίτο Στάδιο της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης, εφόσον υπάρχουν κράτη μέλη της ΕΕ που δεν έχουν ακόμη υιοθετήσει το ευρώ.
De Algemene Raad kan worden beschouwd als een overgangsorgaan. De Raad verricht de taken die zijn overgenomen van het Europees Monetair Instituut en die de ECB dient uit te voeren in de derde fase van de Economische en Monetaire Unie vanwege het feit dat niet alle lidstaten van de EU de euro al hebben ingevoerd.
Opće vijeće može se smatrati prijelaznim tijelom. Ono obavlja zadatke preuzete od Europskoga monetarnog instituta koje je ESB obvezan obaviti u trećoj fazi Ekonomske i monetarne unije s obzirom na to da sve države članice EU još nisu prihvatile euro.
Generální radu lze považovat za rozhodovací orgán vytvořený na přechodnou dobu. Plní úkoly převzaté od Evropského měnového institutu, které musí ECB plnit v rámci třetí etapy Hospodářské a měnové unie vzhledem k tomu, že zatím existují členské státy EU, které nezavedly euro.
Det Generelle Råd kan betragtes som et overgangsorgan. Her udføres de opgaver, der er overtaget fra Det Europæiske Monetære Institut, fordi ikke alle EU-lande har indført euroen, og som ECB fortsat skal udføre i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union.
Yleisneuvostoa voidaan pitää siirtymäajan päätöksentekoelimenä. Yleisneuvostolle kuuluvat ne Euroopan rahapoliittiselta instituutilta peräisin olevat tehtävät, jotka EKP:n on vielä talous- ja rahaliitto EMUn kolmannessakin vaiheessa hoidettava, koska kaikki EU-maat eivät ole ottaneet euroa käyttöön.
Az Általános Tanács mandátuma átmeneti időre szól. Az Európai Monetáris Intézettől átvett feladatokat látja el, amelyek a Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) harmadik szakaszában mindaddig az EKB hatáskörébe tartoznak, ameddig minden EU-tagállam át nem vette az eurót.
  EKP: Slide 2  
Kuna EKP ja liikmesriikide keskpangad ei saa ette näha ega välistada võimalust, et pärast katsevalimi ajakohastamist lisanduvad ringlusse uut tüüpi võltsingud, on tootjad kohustatud eri seadmeliike korrapäraselt uuesti katsetama.
The counterfeit euro banknotes used in the test are, to the best of the knowledge of the ECB and the NCBs, those most commonly found in circulation in the euro area at the time of the last update of the test deck used. Since the ECB and the NCBs cannot foresee or rule out the possibility of new types of counterfeit appearing after the test deck has been updated, manufacturers are responsible for retesting the various types of device on a regular basis. Furthermore, distributors and users of these devices are responsible for having the authentication sensors in their devices periodically updated in order to detect new counterfeits.
Les faux billets en euros utilisés pour le test sont, à la connaissance de la BCE et des BCN, les plus fréquemment en circulation dans la zone euro au moment de la dernière mise à jour des jeux de contrefaçons et de billets authentiques utilisés. La BCE et les BCN ne pouvant prévoir ou exclure la possibilité que de nouveaux types de faux billets apparaissent après la mise à jour de l’échantillon, il incombe aux fabricants de faire tester à intervalles réguliers leurs différents types d’automates. En outre, les distributeurs et les utilisateurs de ces automates doivent veiller à moderniser périodiquement les capteurs d’authentification intégrés dans leurs machines afin de permettre la détection des nouvelles contrefaçons.
Bei den im Rahmen des Tests verwendeten gefälschten Euro-Banknoten handelt es sich nach bestem Wissen der EZB und der NZBen um die im Euro-Währungsgebiet zum Zeitpunkt der letzten Aktualisierung des verwendeten Testsatzes am häufigsten im Umlauf entdeckten Fälschungen. Da die EZB und die NZBen nicht vorhersehen können, ob nach Aktualisierung des Testsatzes neue Fälschungsarten auftauchen – und dies auch nicht ausschließen können –, liegt es in der Verantwortung der Hersteller, die verschiedenen Gerätetypen in regelmäßigen Abständen erneuten Tests zu unterziehen. Darüber hinaus sind die Vertriebsunternehmen und die Gerätenutzer dafür verantwortlich, dass die Sensoren in ihren Geräten zur Echtheitsprüfung regelmäßig aktualisiert werden, damit neue Fälschungen erkannt werden.
Las falsificaciones de billetes en euros empleadas en las pruebas son, según la información a disposición del BCE y de los BCN, las que, en el momento en que se actualiza el paquete de prueba, se detectan en circulación en la zona del euro con más frecuencia. Dado que el BCE y los BCN no pueden prever ni excluir la posibilidad de que aparezcan nuevos tipos de falsificaciones tras la actualización del paquete de prueba utilizado, es responsabilidad de los fabricantes someter periódicamente los distintos tipos de dispositivos a la repetición de la prueba. Por otra parte, los distribuidores y usuarios de estos dispositivos serán responsables de actualizar periódicamente los sensores que llevan integrados para comprobar la autenticidad de los billetes, con el fin de detectar nuevas falsificaciones.
Nei test sono utilizzate banconote in euro false che, in base alle informazioni in possesso della BCE e delle BCN, sono state più diffusamente rinvenute in circolazione nell’area dell’euro alla data dell’ultimo aggiornamento della selezione di test. Poiché la BCE e le BCN non possono prevedere né escludere la possibilità che nuove tipologie di falsi appaiano in circolazione dopo tale aggiornamento, spetta alle società produttrici ripetere regolarmente i test sui vari tipi di dispositivi. Inoltre, i distributori e gli utenti sono tenuti a provvedere al periodico aggiornamento dei sensori di controllo dell’autenticità dei propri dispositivi per consentire la rilevazione di nuove tipologie di falsi.
As contrafações de notas de euro utilizadas nos testes são, tendo em conta as informações de que dispõem o BCE e os BCN, as mais frequentemente detetadas em circulação na área do euro aquando da última atualização do conjunto de documentos de teste utilizado. Dado que o BCE e os BCN não podem prever ou excluir a possibilidade de surgirem novos tipos de contrafações após a atualização do conjunto de documentos de teste, é da responsabilidade dos fabricantes submeterem regularmente a teste os vários tipos de dispositivos. Além disso, é da responsabilidade dos distribuidores e dos utilizadores dos dispositivos procederem à atualização regular dos sensores de autenticação incorporados nos respetivos dispositivos, a fim de poderem detetar novas contrafações.
  EKP: Slide 9  
Seega kujutab eurosüsteem EKPSi üht osa. Kuna EKP poliitilised otsused, näiteks rahapoliitika kohta, kehtivad ainult euroala riikide suhtes, täidab euroala riikides keskpanga ülesandeid tegelikult hoopis eurosüsteem.
The Eurosystem is thus a sub-set of the ESCB. Since the ECB's policy decisions, such as on monetary policy, naturally apply only to the euro area countries, it is in reality the Eurosystem, which, as a team, carries out the central bank functions for the euro area. In doing so, the ECB and the NCBs jointly contribute to attaining the common goals of the Eurosystem.
L’Eurosystème est donc un sous-ensemble du SEBC. Si les décisions de la BCE, en matière de politique monétaire par exemple, s’appliquent naturellement aux seuls pays de la zone euro, c’est en réalité l’Eurosystème qui, en tant qu’équipe, endosse les fonctions de banque centrale pour la zone euro. Ainsi, la BCE et les BCN contribuent conjointement à atteindre les objectifs communs de l’Eurosystème.
Das Eurosystem ist also eine Teileinheit des ESZB. Da die Beschlüsse der EZB – z. B. zur Geldpolitik – natürlich nur für die Länder des Euro-Währungsgebiets gelten, ist es im Grunde das Eurosystem, das als Team die Zentralbankfunktionen für den Euroraum wahrnimmt. Dabei trägt die EZB zusammen mit den NZBen zur Erreichung der gemeinsamen Ziele des Eurosystems bei.
Por tanto, el Eurosistema es un subconjunto del SEBC. Dado que las decisiones del BCE sobre, por ejemplo, política monetaria, sólo son aplicables a los países de la zona del euro, es el Eurosistema el que, efectivamente, desempeña las funciones de banco central en la zona. Así pues, el BCE y los BCN contribuyen conjuntamente a la consecución de los objetivos comunes del Eurosistema.
L’Eurosistema comprende, quindi, una parte dei membri del SEBC. Poiché le decisioni della BCE, ad esempio nel settore della politica monetaria, si applicano naturalmente ai soli paesi dell’area dell’euro, è in realtà l’Eurosistema che, in modo coeso, svolge le funzioni di banca centrale per l’area. In questo contesto, la BCE e le BCN operano congiuntamente per raggiungere gli obiettivi comuni dell’Eurosistema.
Het Eurosysteem is dus een deelverzameling van het ESCB. Omdat de beleidsbeslissingen van de ECB, het monetaire beleid bijvoorbeeld, vanzelfsprekend alleen betrekking hebben op het eurogebied, worden de taken van een centrale bank voor het eurogebied in werkelijkheid door het Eurosysteem uitgevoerd. Op deze manier leveren de ECB en de nationale centrale banken elk hun bijdrage aan de gemeenschappelijke doeleinden van het Eurosysteem.
Eurosystém je tedy součástí ESCB. Vzhledem k tomu, že rozhodnutí ECB, jako jsou měnová rozhodnutí, se logicky vztahují pouze na země v eurozóně, je to ve skutečnosti Eurosystém, který jako tým plní pro eurozónu funkce centrální banky. V rámci této činnosti přispívají k plnění společných úkolů Eurosystému ECB a národní centrální banky.
Eurosystemet er således en del af ESCB. Eftersom ECB's politiske beslutninger om fx pengepolitikken naturligvis kun gælder for landene i euroområdet, er det i realiteten Eurosystemet, der som enhed udfører centralbankfunktionerne i euroområdet. Derved bidrager ECB og de nationale centralbanker i fællesskab til at nå Eurosystemets fælles mål.
Eurojärjestelmä on siis EKPJ:n osa. EKP:n päätökset esimerkiksi rahapolitiikan alalla koskevat luonnollisesti vain euroalueen maita, ja niin juuri eurojärjestelmä hoitaa kollektiivisesti euroalueen keskuspankkitoimintoja. EKP ja asianomaiset kansalliset keskuspankit pyrkivät yhteisvoimin saavuttamaan eurojärjestelmän yhteiset tavoitteet.
Az eurorendszer ekképp a KBER alrendszere. Mivel az EKB által hozott elvi-stratégiai, elsősorban monetáris politikai döntések természetesen csak az euroövezeti országokra érvényesek, valójában az eurorendszer látja el az euroövezet központi banki funkcióit közös együttműködés formájában, tehát az EKB és nemzeti központi bankok együttesen valósítják meg az eurorendszer közös céljait.
Tādējādi Eurosistēma ir ECBS apakšsistēma. Tā kā ECB politikas lēmumi, piemēram, monetārās politikas jomā, attiecas tikai uz euro zonas valstīm, faktiski Eurosistēma kā vienota struktūra pilda centrālās bankas funkcijas euro zonā. To īstenojot, ECB un NCB vienoti veicina Eurosistēmas kopējo mērķu sasniegšanu.
  EKP: Slide 9  
EKP ja riikide keskpangad on ühtlasi ainsad institutsioonid, kellel on õigus emiteerida euroalal seadusliku maksevahendina kehtivaid pangatähti. Kuna pangasüsteem sõltub baasrahast, on eurosüsteemil võimalik märkimisväärselt mõjutada rahaturu tingimusi ja intressimäärasid.
The Eurosystem is responsible for defining and implementing the monetary policy of the euro area. This is a public policy function that is implemented mainly by financial market operations. Important for this task is the full control of the Eurosystem over the monetary base. As part of that, the ECB and the national central banks (NCBs) are the only institutions that are entitled to actually issue legal tender banknotes in the euro area. Given the dependence of the banking system on base money, the Eurosystem is thus in a position to exert a dominant influence on money market conditions and money market interest rates.
L’Eurosystème est responsable de la définition et de la mise en œuvre de la politique monétaire de la zone euro. Il s’agit d’une mission de service public qui est principalement menée à travers des opérations sur les marchés de capitaux. Un contrôle total de la base monétaire par l’Eurosystème est important pour l’accomplissement de cette mission. Dans ce contexte, la BCE et les banques centrales nationales (BCN) sont les seules institutions habilitées à émettre des billets ayant cours légal dans la zone euro. Le système bancaire étant dépendant de la base monétaire, l’Eurosystème est en position d’exercer une influence déterminante sur les conditions et les taux d’intérêt du marché monétaire.
Das Eurosystem ist für die Festlegung und Ausführung der Geldpolitik des Euroraums verantwortlich. Dabei handelt es sich um eine öffentliche Aufgabe, die vorwiegend durch Finanzmarktoperationen umgesetzt wird. Wichtig ist dabei, dass das Eurosystem die monetäre Basis vollständig kontrolliert. Dazu gehört, dass die EZB und die nationalen Zentralbanken (NZBen) die einzigen Institutionen sind, die zur Ausgabe von Banknoten, die im Euro-Währungsgebiet als gesetzliches Zahlungsmittel gelten, berechtigt sind. Da der Bankensektor auf Basisgeld angewiesen ist, kann das Eurosystem maßgeblichen Einfluss auf die Bedingungen am Geldmarkt und auf die Geldmarktsätze nehmen.
La formulación y la aplicación de la política monetaria de la zona del euro corresponden al Eurosistema. Se trata de una función pública que se lleva a cabo, principalmente, mediante operaciones en los mercados financieros. Para desempeñar esta tarea, resulta fundamental el control pleno que el Eurosistema ejerce sobre la base monetaria. El BCE y los bancos centrales nacionales (BCN) son las únicas instituciones autorizadas a emitir billetes de curso legal en la zona del euro. Dada la situación de dependencia del sistema bancario respecto de la base monetaria, el Eurosistema puede ejercer una influencia dominante sobre la situación del mercado monetario y sobre los tipos de interés de dicho mercado.
All’Eurosistema competono la definizione e l’attuazione della politica monetaria per l’area dell’euro; questa funzione di carattere pubblico viene principalmente svolta mediante operazioni sui mercati finanziari. A tal fine è importante che l’Eurosistema abbia il pieno controllo della base monetaria: la BCE e le banche centrali nazionali (BCN) sono le uniche istituzioni che hanno titolo all’effettiva emissione di banconote aventi corso legale nell’area dell’euro. Data la dipendenza del sistema bancario dalla base monetaria, l’Eurosistema è in grado di esercitare un’influenza dominante sulle condizioni del mercato monetario e sui rispettivi tassi di interesse.
Het Eurosysteem is verantwoordelijk voor het bepalen en ten uitvoer leggen van het monetair beleid van het eurogebied. Dat is een functie van openbaar beleid die voornamelijk door middel van transacties op de financiële markten ten uitvoer wordt gelegd. Voor deze taak is het van belang dat het Eurosysteem de volledige zeggenschap heeft over de monetaire basis. Als onderdeel daarvan zijn de ECB en de nationale centrale banken de enige instellingen die het recht hebben bankbiljetten uit te geven die wettig betaalmiddel zijn in het eurogebied. Aangezien het bankwezen afhankelijk is van basisgeld, kan het Eurosysteem een dominante invloed uitoefenen op de geldmarktverhoudingen en de geldmarktrente sturen.
Eurosystém odpovídá za vymezení a provádění měnové politiky eurozóny, která je jako součást veřejné politiky vykonávána především prostřednictvím operací na finančních trzích. Pro plnění tohoto úkolu je důležité, aby Eurosystém měl plnou kontrolu nad měnovou bází. ECB a národní centrální banky jsou tedy jedinými institucemi, které jsou ve skutečnosti oprávněny vydávat eurobankovky jako zákonné platidlo v eurozóně. Vzhledem k závislosti bankovního systému na měnové bázi může Eurosystém zásadně ovlivňovat podmínky a úrokové sazby na peněžním trhu.
  EKP: EMU poliitikaraami...  
Euroopa Liidu toimimise lepinguga on Euroopa Keskpankade Süsteemile (EKPS) antud ülesanne täita liidu keskpanga ülesandeid. Kuna mõned ELi liikmesriigid majandus- ja rahaliidus ei osale, tuleks mõisteid „EKPS” ja „liit” käsitleda vastavalt tähenduses „eurosüsteem” ja „euroala”.
The Treaty on the Functioning of the European Union entrusts the European System of Central Banks (ESCB) with the task of performing the central bank function for the Union. Since some EU Member States do not participate in Economic and Monetary Union, the terms "ESCB" and "Union" are to be read as "Eurosystem" and "euro area", respectively.
Le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne donne pour mission au Système européen de banques centrales (SEBC) de remplir la fonction de banque centrale pour l’Union. Certains États membres ne participant pas à l’Union économique et monétaire, « SEBC » et « Union » doivent être entendus comme « Eurosystème » et « zone euro ».
Laut dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union ist das Europäische System der Zentralbanken (ESZB) für die Durchführung der Zentralbankaufgaben für die Europäische Union (EU) zuständig. Da einige EU-Mitgliedstaaten nicht an der Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) teilnehmen, sind die Bezeichnungen „ESZB“ und „Europäische Union“ als „Eurosystem“ beziehungsweise „Euro-Währungsgebiet“ zu verstehen.
El Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea encomienda al Sistema Europeo de Bancos Centrales (SEBC) la función de banco central de la Unión. En relación con los Estados miembros de la UE que no participan en la Unión Económica y Monetaria, los términos «SEBC» y «Unión» han de entenderse, respectivamente, como «Eurosistema» y «zona del euro».
Il Trattato sul funzionamento dell’Unione europea affida al Sistema europeo di banche centrali (SEBC) il compito di svolgere le funzioni di banca centrale per l’Unione. Tuttavia, poiché vi sono Stati membri dell’UE che non partecipano all’Unione economica e monetaria, i concetti di “SEBC” e “Unione” vanno rispettivamente sostituiti con quelli di “Eurosistema” e “area dell’euro”.
Het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie wijst de taken van een centrale bank voor de Unie toe aan het Europees Stelsel van Centrale Banken (ESCB). Omdat niet alle lidstaten aan de Economische en Monetaire Unie deelnemen, moeten voor de termen “ESCB” en “Unie” respectievelijk “Eurosysteem” en “eurogebied” worden gelezen.
Smlouva o fungování Evropské unie svěřuje Evropskému systému centrálních bank (ESCB) úlohu centrální banky pro Unii. Některé členské státy se však Hospodářské a měnové unie neúčastní a pojmy „ESCB“ a „Unie“ je třeba vykládat jako „Eurosystém“ a „eurozóna“.
Ifølge traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde er det Det Europæiske System af Centralbankers (ESCB's) opgave at fungere som Unionens centralbank. Eftersom ikke alle EU-lande deltager i Den Økonomiske og Monetære Union, skal begreberne "ESCB" og "Unionen" fortolkes som henholdsvis "Eurosystemet" og "euroområdet".
Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa Euroopan keskuspankkijärjestelmälle (EKPJ) annetaan tehtäväksi harjoittaa keskuspankkitoimintaa Euroopan unionissa. Koska kaikki EU:n jäsenvaltiot eivät osallistu talous- ja rahaliitto EMUun, käsitteet ”EKPJ” ja ”Euroopan unioni” voidaan ymmärtää merkityksessä ”eurojärjestelmä” ja ”euroalue”.
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés a Központi Bankok Európai Rendszerét (KBER) bízza meg az unió központi banki feladatainak ellátásával. Mivel vannak olyan tagállamok, amelyek még nem tagjai a Gazdasági és Monetáris Uniónak, a „KBER”, illetve az „unió” kifejezések az „eurorendszert”, illetve az „euroövezetet” jelölik.
Saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienības darbību Eiropas Centrālajai banku sistēmai (ECBS) uzticēts uzdevums veikt centrālās bankas funkcijas Savienībā. Dažas ES dalībvalstis nepiedalās Ekonomikas un monetārajā savienībā, tāpēc termini "ECBS" un "Savienība" attiecīgi jāinterpretē kā "Eurosistēma" un "euro zona".
  EKP: EKP üldnõukogu  
Selline töökorraldus tuleneb Maastrichti lepingust, kuna majanduspoliitika, sealhulgas eelarve- ja struktuuripoliitika rakendamiseks tuleb sageli arvestada riigi erijooni ja institutsioonilist struktuuri.
The reason for this arrangement, which dates back to the Treaty of Maastricht of 1992, is that economic policies – such as fiscal and structural policies – frequently need to take into account national characteristics and institutional settings and are often the very essence of national public and political debates. This framework was also expected to introduce a certain degree of policy competition among national policy makers, thereby contributing to the emergence of best practices that would be shared among and emulated by governments (see the Monthly Bulletin articles the Institutional setting and workings of the euro area from 2008 and The economic policy framework in EMU from 2001).
Vor diesem Hintergrund beschlossen die Staats- und Regierungschefs der EU auf der Sitzung des Europäischen Rats vom Juni 2010 die „Europa-2020-Strategie“. Hierbei handelt es sich um einen Fahrplan der Europäischen Union, dessen Ziel darin besteht, durch Wirtschafts- und Sozialreformen – unter gebührender Berücksichtigung von Umweltaspekten – das Wirtschaftswachstum zu fördern und Arbeitsplätze zu schaffen. Angestrebt wird ein „intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum“, und die Strategie umfasst sowohl länderspezifische als auch EU-weite Maßnahmen zur Steigerung des Wohlstands der Menschen in Europa. Die auf EU-Ebene festgelegten Hauptthemen der Europa-2020-Strategie sind Beschäftigung, Forschung und Entwicklung, Klimawandel und Energie, Bildung sowie Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung.
  EKP: Ülesanded  
Üldnõukogu võib pidada üleminekuorganiks. Üldnõukogu täidab Euroopa Rahainstituudilt üle võetud ülesandeid, mida EKP peab täitma majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis, kuna kõik ELi liikmesriigid ei ole veel eurot kasutusele võtnud.
The General Council can be regarded as a transitional body. It carries out the tasks taken over from the European Monetary Institute which the ECB is required to perform in Stage Three of Economic and Monetary Union on account of the fact that not all EU Member States have adopted the euro yet.
Le Conseil général peut être défini comme un « organe transitoire » accomplissant les missions reprises de l’Institut monétaire européen. Étant donné que tous les États membres de l’UE n’ont pas encore adopté l’euro, la BCE doit exécuter ces tâches pendant la troisième phase de l’Union économique et monétaire.
Der Erweiterte Rat kann als „Übergangsgremium“ gesehen werden. Er nimmt jene Aufgaben wahr, mit denen ursprünglich das Europäische Währungsinstitut betraut war und die aufgrund der Tatsache, dass der Euro nicht von allen Mitgliedstaaten eingeführt wurde, in der dritten Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion von der EZB weiterzuführen sind.
El Consejo General puede definirse como un órgano transitorio. Lleva a cabo las tareas desempeñadas anteriormente por el Instituto Monetario Europeo y que el BCE ha de seguir ejerciendo en la tercera fase de la Unión Económica y Monetaria, debido a que no todos los Estados miembros de la UE han adoptado aún el euro.
Il Consiglio generale può essere considerato un organo di transizione. Esso svolge i compiti in precedenza affidati all’Istituto monetario europeo, e quindi assunti dalla BCE nella Terza fase dell’Unione economica e monetaria, poiché non tutti gli Stati membri dell’UE hanno ancora adottato l’euro.
O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório. Desempenha as atribuições anteriormente assumidas pelo Instituto Monetário Europeu e que o BCE deve levar a cabo na Terceira Fase da União Económica e Monetária, devido ao facto de nem todos os Estados-Membros da UE terem adotado o euro.
De Algemene Raad kan worden beschouwd als een overgangsorgaan. De Raad verricht de taken die zijn overgenomen van het Europees Monetair Instituut en die de ECB dient uit te voeren in de derde fase van de Economische en Monetaire Unie vanwege het feit dat niet alle lidstaten van de EU de euro al hebben ingevoerd.
Opće vijeće može se smatrati prijelaznim tijelom. Ono obavlja zadatke preuzete od Europskoga monetarnog instituta koje je ESB obvezan obaviti u trećoj fazi Ekonomske i monetarne unije s obzirom na to da sve države članice EU još nisu prihvatile euro.
Generální radu lze považovat za rozhodovací orgán vytvořený na přechodnou dobu. Plní úkoly převzaté od Evropského měnového institutu, které musí ECB plnit v rámci třetí etapy Hospodářské a měnové unie vzhledem k tomu, že zatím existují členské státy EU, které nezavedly euro.
Det Generelle Råd kan betragtes som et overgangsorgan. Her udføres de opgaver, der er overtaget fra Det Europæiske Monetære Institut, fordi ikke alle EU-lande har indført euroen, og som ECB fortsat skal udføre i tredje fase af Den Økonomiske og Monetære Union.
Yleisneuvostoa voidaan pitää siirtymäajan päätöksentekoelimenä. Yleisneuvostolle kuuluvat ne Euroopan rahapoliittiselta instituutilta peräisin olevat tehtävät, jotka EKP:n on vielä talous- ja rahaliitto EMUn kolmannessakin vaiheessa hoidettava, koska kaikki EU-maat eivät ole ottaneet euroa käyttöön.
Az Általános Tanács mandátuma átmeneti időre szól. Az Európai Monetáris Intézettől átvett feladatokat látja el, amelyek a Gazdasági és Monetáris Unió (GMU) harmadik szakaszában mindaddig az EKB hatáskörébe tartoznak, ameddig minden EU-tagállam át nem vette az eurót.
Radę Ogólną można uznać za organ tymczasowy. Ze względu na to, że nie wszystkie państwa członkowskie UE wprowadziły euro, Rada Ogólna wykonuje te z zadań przejętych od Europejskiego Instytutu Walutowego, których kontynuacja na trzecim etapie unii gospodarczej i walutowej jest obowiązkiem EBC.
  EKP: Katsemenetlus  
Aluslepingu tekstis viidatakse üldjuhul pigem EKPSile kui eurosüsteemile, kuna lepingu koostamisel eeldati, et kõik ELi liikmesriigid võtavad varem või hiljem kasutusele euro. Kui eurosüsteemi moodustavad EKP ja euro kasutusele võtnud ELi liikmesriikide keskpangad, siis EKPSi kuuluvad nii EKP kui ka kõigi ELi liikmesriikide keskpangad (aluslepingu artikli 282 lõige 1).
The Treaty on the Functioning of the European Union generally refers to the ESCB rather than to the Eurosystem, since it was drawn up on the premise that all EU Member States would eventually adopt the euro. The Eurosystem is made up of the ECB and the national central banks (NCBs) of the EU Member States whose currency is the euro, whereas the ESCB comprises the ECB and the NCBs of all EU Member States (Article 282(1) of the Treaty). As long as there are EU Member States whose currency is not the euro, it will be necessary to make a distinction between the Eurosystem and the ESCB.
Da man bei der Ausformulierung des AEU-Vertrags davon ausging, dass alle EU-Mitgliedstaaten letztendlich den Euro einführen würden, bezieht er sich insgesamt eher auf das ESZB als auf das Eurosystem. Das Eurosystem besteht aus der EZB und den nationalen Zentralbanken (NZBen) der EU-Mitgliedstaaten, die den Euro bereits eingeführt haben. Das ESZB hingegen umfasst die EZB und die NZBen aller EU-Mitgliedstaaten (Artikel 282 Absatz 1 des AEU-Vertrags). Die Unterscheidung zwischen Eurosystem und ESZB bleibt notwendig, solange es EU-Mitgliedstaaten gibt, deren Währung nicht der Euro ist.
Ugovor o funkcioniranju Europske unije većinom se odnosi na ESSB, a ne na Eurosustav jer je on sastavljen u očekivanju da će sve države članice na kraju prihvatiti euro. Eurosustav se sastoji od ESB-a i nacionalnih središnjih banaka (NSB) država članica čija je valuta euro, dok ESSB obuhvaća ESB i nacionalne središnje banke svih država članica EU (članak 282. stavak 1. Ugovora). Dokle god postoje države članice čija valuta nije euro, bit će potrebno razlikovati Eurosustav od ESSB-a.
Spíše než Eurosystém uvádí Smlouva o fungování Evropské unie obecně ESCB, neboť vznikla za předpokladu, že euro přijmou nakonec všechny členské státy EU. Eurosystém sestává z ECB a národních centrálních bank (NCB) členských států EU, jejichž měnou je euro, zatímco ESCB tvoří ECB a národní centrální banky všech členských zemí EU (čl. 282 odst. 1 Smlouvy). Dokud nepřijaly euro všechny členské státy EU, bude nezbytné rozlišovat mezi Eurosystémem a ESCB.
I traktaten for Den Europæiske Unions funktionsmåde henvises der generelt til "ESCB" og ikke til "Eurosystemet", da traktaten blev udarbejdet under den forudsætning, at alle EU-lande på et tidspunkt vil indføre euroen. Eurosystemet udgøres af Den Europæiske Centralbank og de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta, mens ESCB udgøres af ECB og de nationale centralbanker i alle EU's medlemsstater (traktatens artikel 282, stk. 1). Så længe der er EU-lande, som ikke har indført euroen, er det nødvendigt at skelne mellem Eurosystemet og ESCB.
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés általában inkább a KBER-re hivatkozik, mint az eurorendszerre, mivel a Szerződés előkészítésekor arra a feltevésre alapoztak, hogy a jövőben minden uniós tagállam bevezeti az eurót. Az eurorendszert az EKB, valamint azon tagállamok nemzeti központi bankjai (NKB-k) alkotják, amelyek pénzneme az euro, míg a KBER az EKB-t és az összes uniós tagállam nemzeti központi bankját foglalja magában (a Szerződés 282. cikk (1) bekezdése értelmében). Amíg vannak olyan tagállamok, amelyek pénzneme nem az euro, különbséget kell tenni az eurorendszer és a KBER között.
W Traktacie o funkcjonowaniu Unii Europejskiej zwykle mówi się o ESBC, a nie o Eurosystemie, ponieważ traktat ten sporządzono przy założeniu, że docelowo wszystkie państwa członkowskie UE mają wprowadzić euro. Eurosystem tworzą EBC i banki centralne tych państw członkowskich UE, których walutą jest euro, natomiast ESBC obejmuje EBC i banki centralne wszystkich państw członkowskich UE (art. 282 ust. 1 Traktatu). Podział na Eurosystem i ESBC będzie istniał, dopóki wszystkie państwa członkowskie UE nie wprowadzą euro.
V texte Zmluvy o fungovaní Európskej únie sa uvádza všeobecne ESCB a nie Eurosystém, keďže zmluva vychádzala z predpokladu, že všetky členské štáty EÚ zavedú euro. Eurosystém tvorí ECB a národné centrálne banky členských štátov EÚ, ktorých menou je euro, zatiaľ čo ESCB zahŕňa ECB a národné centrálne banky všetkých členských štátov EÚ (článok 282 ods. 1 zmluvy). Pokiaľ budú existovať členské štáty EÚ, ktorých menou nie je euro, bude potrebné rozlišovať medzi Eurosystémom a ESCB.
Līgumā par Eiropas Savienības darbību parasti minēta ECSB, nevis Eurosistēma, jo tas balstās uz priekšnoteikumu, ka visas ES dalībvalstis kādreiz ieviesīs euro. Eurosistēmu veido ECB un to ES dalībvalstu nacionālās centrālās bankas (NCB), kuras ieviesušas euro, savukārt ECBS veido ECB un visu ES dalībvalstu NCB (Līguma 282. panta 1. punkts). Kamēr vien būs ES dalībvalstis, kuras vēl nav ieviesušas euro, būs nepieciešams nošķirt Eurosistēmu un ECBS.
  EKP: Seadmete katsetamine  
Kuna pidevalt võib lisanduda uusi võltsinguid, mis erinevad omaduste poolest katses kasutatavatest europangatähtedest, tuleb rõhutada, et käesoleval veebilehel avaldatud tulemused kajastavad katsetatud seadmetüüpide suutlikkust tuvastada üksnes selliseid võltsinguid, mis kuulusid katse läbiviimise päeval katsevalimisse.
The tests are conducted with collections of genuine and counterfeit euro banknotes as set out below. As new counterfeits exhibiting properties differing from those of the euro banknotes used in the tests may emerge at any time, it is stressed that the test results published on this webpage merely reflect the relevant type of banknote handling machine’s capacity to detect the counterfeits contained in the test deck used for testing on the day tests are carried out.
Les tests sont effectués à l’aide de séries spécifiques de billets en euros authentiques et contrefaits décrites ci-dessous. Étant donné que de nouvelles contrefaçons présentant des caractéristiques différentes de celles des billets utilisés pour les tests peuvent apparaître à tout moment, il est important de noter que les résultats de tests publiés sur ce site Internet témoignent seulement de l’aptitude du type d’automates testé à détecter les contrefaçons contenues dans l’échantillon utilisé pour les tests le jour de l’essai.
Bei den Tests werden, wie nachfolgend beschrieben, Testsätze mit echten und gefälschten Euro-Banknoten verwendet. Da jederzeit neue Fälschungen auftauchen können, deren Merkmale sich von denen der beim Test verwendeten Euro-Banknoten unterscheiden, wird darauf hingewiesen, dass die auf dieser Website veröffentlichten Testergebnisse lediglich Aufschluss darüber geben, ob das entsprechende Banknotenbearbeitungsgerät in der Lage war, die am Testtag im Testsatz enthaltenen Fälschungen zu erkennen.
Como se señala más adelante, en las pruebas se utilizan selecciones de billetes en euros auténticos y falsos. Puesto que en cualquier momento pueden aparecer nuevas falsificaciones con características diferentes a las utilizadas en la prueba, es necesario subrayar que los resultados de las pruebas publicados en este sitio web solo reflejan la capacidad de cada tipo de máquina de tratamiento de billetes para detectar las falsificaciones incluidas en el paquete de prueba utilizado en la fecha en que esta se realizó.
I test sono condotti con una selezione di banconote in euro, autentiche e false, secondo le modalità di seguito illustrate. In qualsiasi momento possono tuttavia apparire in circolazione nuove tipologie di falsi che presentano caratteristiche diverse da quelle degli esemplari utilizzati nei test; pertanto, si sottolinea che i risultati dei test pubblicati in questo sito Internet attestano soltanto la capacità dei tipi di apparecchiature di individuare i falsi ricompresi nella selezione di test alla data di esecuzione.
De tests worden uitgevoerd met een specifiek pakket echte en valse eurobankbiljetten, zoals hieronder beschreven. Aangezien zich te allen tijde nieuwe vervalsingen kunnen voordoen met eigenschappen die afwijken van die van de in de tests gebruikte bankbiljetten, wordt benadrukt dat de op deze webpagina gepubliceerde testresultaten slechts betrekking hebben op het vermogen van de desbetreffende machine om de vervalsingen te detecteren die tot het testpakket behoren en die op de testdag voor de tests zijn gebruikt.
Тестовете се извършват с комплекти от истински евробанкноти и фалшификати, както е описано по-долу. Тъй като по всяко време могат да се появят нови фалшиви банкноти с характеристики, различни от тези на използваните в теста, е важно да се отбележи, че резултатите от тестовете, публикувани на този уебсайт, отразяват единствено способността на съответните типове банкнотообработващи машини да откриват съдържащите се в използвания тестов комплект фалшификати в деня на извършване на тестовете.
Zkoušky jsou prováděny za použití souborů pravých a padělaných eurobankovek, které jsou popsány níže. Vzhledem k tomu, že se mohou kdykoli objevit nové padělky, které se svými vlastnostmi liší od eurobankovek použitých ve zkoušce, je třeba zdůraznit, že výsledky zkoušek zveřejněné na těchto internetových stránkách vyjadřují pouze schopnost zkoušeného typu stroje na zpracování bankovek odhalit padělky obsažené ve zkušební sadě a použité k testování v den zkoušky.

Kuna ringlusse lisandub üha uusi europangatähtede võltsinguid ja katsevalimit ajakohastatakse pidevalt, kõrvaldatakse katsetatud seadet käsitlev teave EKP veebilehelt 12 kuud pärast avaldamiskuu lõppu, välja arvatud juhul, kui seade on edukalt läbinud iga-aastase korduskatse või kui liikmesriikide keskpangad on seda vajaduse tekkides uuesti katsetanud.
Test results are published on this website within one month of the completion of the test. Given the emergence of new counterfeit euro banknotes and the regular updating of the test deck, information about a tested device will be removed from the ECB's website 12 calendar months after the end of the month of publication, unless the device has successfully been retested either in an annual test or in a re-test on an ad hoc basis by an NCB. Any failure of those tests by a device type or any refusal by the manufacturer to present a device type for a test will likewise result in the prompt removal of information about the device type from the list(s). Any summary test reports that an NCB provides to the manufacturer of a device or the manufacturer's appointed agent are only valid in respect of the test conditions on the date of the test and are only valid while the test results are published on this website.
Les résultats des tests sont publiés sur ce site Internet dans un délai d’un mois suivant le test. Compte tenu de l’apparition de nouveaux billets en euros contrefaits et de la mise à jour régulière du jeu de contrefaçons, les informations relatives à un automate testé sont retirées du site Internet de la BCE douze mois civils après la fin du mois de la publication initiale, sauf si la machine a fait l’objet d'un nouveau test positif lors d’un test annuel ou lors d’un nouveau test effectué ponctuellement par une BCN. Tout échec lors de ces tests portant sur un type de machines ou tout refus de la part du fabricant de présenter un type d’automates pour un test entraînera également le retrait immédiat des informations relatives au type d’automates figurant dans la (les) liste(s). Tout rapport sur les tests qu’une BCN fournit à un fabricant d’automates, ou à son agent désigné, n’est valable qu’au regard des conditions en vigueur à la date du test et uniquement pour la durée de la publication des résultats des tests sur ce site Internet.
Die Testergebnisse werden innerhalb eines Monats nach Abschluss des Tests auf dieser Website bekannt gegeben. Aufgrund des Auftauchens neuer Euro-Banknotenfälschungen im Umlauf und der regelmäßigen Aktualisierung des Testsatzes werden die Informationen über ein getestetes Gerät zwölf Monate nach Ende des Veröffentlichungsmonats von der EZB-Website entfernt, sofern das Gerät nicht erfolgreich einen erneuten Test einer NZB – d. h. einen jährlichen Test oder Ad-hoc-Wiederholungstest – durchlaufen hat. Besteht ein Gerätetyp einen solchen Test nicht oder weigert sich der Hersteller, einen Gerätetyp einer derartigen Prüfung zu unterziehen, so werden die Angaben über den betreffenden Gerätetyp von dieser Seite entfernt. Alle zusammenfassenden Testberichte, die eine NZB einem Gerätehersteller oder dessen Beauftragten liefert, sind nur im Hinblick auf die Bedingungen zum Testzeitpunkt und für die Dauer der Veröffentlichung auf dieser Website gültig.
Los resultados de las pruebas se publican en este sitio web en el plazo de un mes a partir de la fecha en que haya finalizado la prueba. Dada la aparición de nuevas falsificaciones de los billetes en euros y la actualización periódica del paquete de prueba, la información sobre un dispositivo sometido a prueba se retirará del sitio web del BCE transcurridos 12 meses contados a partir del final del mes de publicación, excepto en los casos en que el dispositivo haya vuelto a ser evaluado positivamente por un BCN en una prueba anual o una repetición de la prueba. La información sobre este tipo de dispositivo se retirará inmediatamente de la lista o listas, tanto si al realizar la prueba se produce un fallo del dispositivo como si el fabricante se niega a que el dispositivo sea sometido a la prueba. Cualquier informe breve que un BCN pudiera facilitar al fabricante de un dispositivo, o a su agente autorizado, solo tendrá validez en lo referido a las condiciones de la prueba en la fecha en que esta se realizó y siempre que los resultados de la prueba se publiquen en este sitio web.
I risultati sono pubblicati in questo sito Internet entro un mese dalla data di completamento del test. Tenuto conto della comparsa di nuove falsificazioni e del regolare aggiornamento della selezione di test, le informazioni sui dispositivi verificati sono cancellate da questo sito dopo 12 mesi di calendario dalla fine del mese di pubblicazione, a meno che il dispositivo non sia stato sottoposto con successo a un test annuale o a una ripetizione del test specifica da parte di una BCN. Qualora un tipo di dispositivo non superi tali test o la società produttrice ne rifiuti l’esecuzione, esso è cancellato dall’elenco. In seguito al positivo completamento dei controlli, le BCN rilasciano ai produttori, o ai loro agenti designati, un rapporto sintetico sui test effettuati. Il rapporto è valido solo limitatamente alle condizioni in cui è stato svolto il test alla data indicata e fintantoché i risultati restano pubblicati in questo sito.
. O insucesso no teste de determinado tipo de dispositivo ou qualquer recusa por parte do fabricante em submeter um tipo de dispositivo a um teste resultará igualmente na retirada, desta página, da informação relativa a esse tipo de dispositivo. Qualquer relatório a resumir os testes realizados, que um BCN possa fornecer ao fabricante do dispositivo ou ao seu agente autorizado, será apenas válido relativamente às condições de teste à data da realização dos testes e enquanto os resultados dos testes estiverem disponíveis no sítio do BCE.
De testresultaten worden binnen één maand na afronding van de test op deze website gepubliceerd. Aangezien er steeds nieuwe vervalsingen verschijnen en het vervalsingstestpakket regelmatig wordt geactualiseerd, wordt de informatie over een getest apparaat twaalf kalendermaanden na de maand van publicatie van de ECB-website verwijderd. Dit geldt niet als het apparaat in een jaarlijkse of ad-hoctest van een NCB opnieuw getest is en voor deze test is geslaagd. Indien een apparaattype niet door deze tests komt of de fabrikant ervan weigert het voor een test aan te bieden, dan wordt de informatie over dat apparaat eveneens onmiddellijk uit de lijst(en) verwijderd. Samenvattende testrapporten die een NCB verstrekt aan de producent van een apparaat of diens vertegenwoordiger, zijn slechts geldig in het kader van de testomstandigheden op de testdatum en voor zolang de testresultaten op deze website staan.
Резултатите от тестовете се публикуват на този уебсайт в рамките на един месец след завършване на теста. Като се има предвид появата на нови фалшиви евробанкноти и редовното обновяване на тестовия комплект от фалшификати, информацията за дадено тествано устройство ще бъде премахвана от уебсайта на ЕЦБ 12 месеца след края на месеца на публикуване, освен ако устройството отново не бъде успешно тествано в извършен от НЦБ годишен тест или в повторен тест в определени случаи. При неуспешен тест на даден тип устройтво или при отказ на производителя да предостави типа устройство за тестване, от списъка/списъците незабавно ще бъде отстранена информацията за този тип устройство. Всички обобщени доклади за тестове, предоставени от НЦБ на производителя на устройството или на упълномощени от тях представители, важат само по отношение на условията на теста на датата на теста и единствено докато резултатите от теста са публикувани на този уебсайт.
Výsledky zkoušky se zveřejňují na těchto internetových stránkách do jednoho měsíce od provedení zkoušky. Vzhledem k tomu, že se do oběhu dostávají nové padělky eurobankovek, a že je tedy zkušební sada padělků pravidelně doplňována, informace o zařízení podrobovaném zkoušce budou z internetových stránek ECB odstraněny 12 kalendářních měsíců od konce měsíce, kdy byly zveřejněny, pakliže zařízení mezitím neobstálo u opakované zkoušky, ať už u každoroční zkoušky nebo u opakované zkoušky provedené ad hoc některou z centrálních bank. Pokud určitý typ zařízení u těchto zkoušek neuspěje nebo jej k ní výrobce odmítne přihlásit, budou informace o daném typu zařízení z příslušného seznamu či seznamů neprodleně odstraněny. Souhrnná zpráva o zkoušce, kterou národní centrální banka poskytuje výrobci zařízení nebo jmenovanému zástupci výrobce, je platná pouze s ohledem na podmínky zkoušky v den jejího konání a pouze během doby, po kterou je zveřejněna na těchto internetových stránkách.