lai – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  eeas.europa.eu  Page 4
  Komisija darbā — Komisi...  
Kad ES tiesību akts ir pieņemts, Komisija raugās, lai to pareizi piemērotu visās ES dalībvalstīs.
Nach der Verabschiedung von EU-Rechtsvorschriften stellt die Kommission deren ordnungsgemäße Anwendung durch die EU-Mitgliedstaaten sicher.
Una volta che la legislazione è stata adottate, la Commissione controlla che sia correttamente applicata dai paesi membri.
Adotado o ato legislativo, cabe à Comissão velar pela sua correta aplicação por parte dos países da UE.
Μετά τη θέσπιση ενός νόμου της ΕΕ, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή μεριμνά για την ορθή εφαρμογή του απ' όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης.
Zodra EU-wetgeving is aangenomen, zorgt de Commissie ervoor dat de EU-landen deze correct toepassen.
Jakmile dojde k přijetí právního předpisu, Komise má za úkol zajistit, že je členskými zeměmi řádně uplatňován.
Når EU-love er blevet vedtaget, sikrer Kommissionen, at de anvendes korrekt i medlemslandene.
Kui ELi õigusakt on vastu võetud, peab komisjon tagama selle nõuetekohase rakendamise ELi liikmesriikides.
Kun EU-laki on hyväksytty, komission tehtävänä on vielä varmistaa, että EU-maat soveltavat sitä oikein.
Po przyjęciu danych przepisów Komisja czuwa nad ich właściwym stosowaniem we wszystkich państwach członkowskich UE.
După adoptarea legislaţiei, Comisia trebuie să se asigure că statele membre o aplică în mod corect.
Po schválení európskeho právneho predpisu Komisia zabezpečuje, aby ho všetky členské štáty EÚ správne uplatňovali.
Ko je zakonodaja EU sprejeta, Evropska komisija skrbi, da jo v državah EU pravilno uporabljajo.
När en ny EU-lag har antagits, ser kommissionen till att EU-länderna tillämpar den på rätt sätt.
Ladarba l-leġiżlazzjoni tal-UE tkun adottata, il-Kummisjoni tiżgura li tkun applikata sew fil-pajjiżi membri tal-UE.
  Eiropas Savienība - EEA...  
07/12/2011 - Nostiprināt Eiropas vietu pasaulē – ārējās darbības budžets 2014.–2020. gadam, lai ievērotu ES saistības un sekmētu kopīgās vērtības
Financing Instrument for Cooperation with Industrialised and other high-income countries and territories 2007-2013
07/12/2011 - Renforcer la place de l'Europe dans le monde: Un budget extérieur 2014-2020 pour respecter les engagements de l'UE et promouvoir les valeurs partagées
07/12/2011 - Europas Rolle in der Welt stärken: Ein Budget 2014-2020 für das auswärtige Handeln zwecks Einhaltung der Verpflichtungen der EU und Förderung gemeinsamer Werte
07/12/2011 - Reforzar la posición de Europa en el mundo: el presupuesto de política exterior para 2014-2020 permitirá a la Unión respetar sus compromisos y promover valores compartidos
07/12/2011 - Rafforzare il ruolo dell'Europa nel mondo: un bilancio per le azioni esterne 2014-2020 che onora gli impegni assunti dall'UE e promuove valori condivisi
07/12/2011 - Reforçar o lugar da Europa no mundo: o orçamento para a acção externa 2014-2020 permite à UE respeitar os seus compromissos e promover os valores comuns
07/12/2011 - Ενίσχυση της θέσης της Ευρώπης στον κόσμο: Ένας εξωτερικός προϋπολογισμός για την περίοδο 2014-2020 με σκοπό την τήρηση των δεσμεύσεων της ΕΕ και την προαγωγή κοινών αξιών
07/12/2011 - Een grotere rol voor Europa in de wereld: presentatie van de begroting 2014-2020 voor het externe beleid om verbintenissen EU na te komen en gedeelde waarden te bevorderen
07/12/2011 - Posílení pozice Evropy ve světě: rozpočet na vnější činnost v letech 2014–2020 pomůže dodržet závazky EU a podpoří sdílené hodnoty
07/12/2011 - Styrkelse af Europas plads i verden: Et eksternt budget for 2014-2020, der skal opfylde EU's forpligtelser og fremme fælles værdier
07/12/2011 - Tugevdame Euroopa rolli maailmas: välistegevuse eelarve 2014–2020, et täita ELi kohustusi ja levitada ühiseid väärtusi
07/12/2011 - EU:n asemaa maailmassa vahvistetaan ulkoiseen toimintaan vuosiksi 2014–2020 myönnettävillä määrärahoilla
07/12/2011 - Európa világszintű szerepének megerősítése: a külső tevékenységek 2014–2020 közötti költségvetése az EU kötelezettségvállalásainak teljesítését és a közös értékek előmozdítását célozza
07/12/2011 - Silniejsza pozycja Europy na świecie dzięki budżetowi zewnętrznemu na lata 2014–2020, który zapewnia poszanowanie zobowiązań UE i promowanie wspólnych wartości
07/12/2011 - Posilňovanie miesta Európy vo svete: Externý rozpočet na roky 2014 – 2020 zameraný na dodržanie záväzkov EÚ a podporu spoločných hodnôt
07/12/2011 - Krepitev položaja Evrope v svetu: proračun zunanje politike v obdobju 2014–2020 za izpolnjevanje zavez EU in uveljavljanje skupnih vrednot
07/12/2011 - Europa stärker sin position i världen: En budget för yttre åtgärder för 2014–2020 för att fullgöra EU:s åtaganden och främja gemensamma värderingar
07/12/2011 - It-tisħiħ tal-pożizzjoni tal-Ewropa fid-dinja: Baġit estern għall-perjodu 2014-2020 sabiex jiġu rrispettati l-impenji tal-UE u biex jiġu promossi l-valuri kondiviżi
  toolkit_lv  
• Mudināt citas attiecīgas starptautiskas organizācijas veikt vajadzīgos pasākumus, lai aicinātu
UPR process at the Human Rights Council (HRC) in Geneva. OSCE
• Dans la mesure du possible, s'efforcer de collaborer sur une base interrégionale pour organiser
• Ggf. Berücksichtigung von LGBT-Belangen in nationalen Erklärungen und in Fragen während
ΛΟΑΔ σε δηλώσεις και ερωτήσεις στη διάρκεια αμφίδρομων διαλόγων στο πλαίσιο διεθνών μηχανισμών.
• De mensenrechten van LGBT opnemen wanneer de Raad van Europa werkt aan de uitbouw van
zařazeny do závazků OBSE nebo rozhodnutí Rady ministrů ; • zařazení informací o zrušení trestu smrti, pokud jde o LGBT osoby, do vnitrostátních prohlášení
• I relevante tilfælde omtale af LGBT-forhold i nationale erklæringer og forespørgsler under de
• Teha võimalusel jõupingutusi piirkonnaülesel tasandil koostöö tegemiseks, et korraldada
• Kannustetaan muita asiaankuuluvia kansainvälisiä järjestöjä ryhtymään tarkoituksenmukaisiin
ochroną praw człowieka, np. w projekcie konwencji na temat przemocy wobec kobiet. • Uwzględnienie prac Komisarza Praw Człowieka, który nadał priorytet problemowi
oblasti ľudských práv na vykonanie misií v krajine a tematických misií, aby akceptovali ich odporúčania a aby ich realizovali.
med interaktivnim dialogom v okviru Sveta Evrope; • pozdraviti je treba pozitivne rezultate odbora strokovnjakov o diskriminaciji na podlagi spolne
diskriminazzjoni bbaŜata fuq l-orjentazzjoni sesswali u l-identità sessw ali bħala waħda mill- oqsma tematii ë għall-Uffij ëë u tiegħu.
  toolkit_lv  
procedūras – lai sāktu valstu un tematiskas misijas, pieĦemtu un īstenotu to iete ikumus. • Pēc iespējas censties panākt, lai rei ă oni sadarbotos savā starpā, or ganizējot lesbiešu, geju,
recognised discrimination grounds in OSCE Commitments or Ministerial Council Decisions. • According to the commitment of the participating States of OSCE in exchanging information on
Humanos, a otras entidades de la ONU, al Consejo de Europa y a las oficinas locales de la OSCE para que planteen cuestiones relativas a los derechos humanos de las personas LGBT en sus respectivos trabajos.
incitar os Estados-Membros a ratificar e respeitar as normas internacionais relevantes relacionadas com o exercício dos direitos humanos de LGBT. • Quando adequado, integrar as preocupações de LGBT em matéria de direitos humanos nas
interaktivních dialozích v Radě Evropy; • přivítání pozitivního výsledku výboru odborníků na diskriminaci z důvodů sexuální orientace
kendte grunde til diskrimination i OSCE's forpligtelser eller ministerrådsbeslutninger. • Indarbejdelse i overensstemmelse med OSCE's deltagerstaters forpligtelse til at udveksle oplys-
edustajia eri kansainvälisistä järjestöistä suorittamaan maa- ja teemakohtaisia operaatioita, että ne hyväksyvät edustajien suositukset ja panevat ne täytäntöön. • Pyritään mahdollisuuksien mukaan tekemään alueiden välistä yhteistyötä järjestämällä homo-,
cursul dialogurilor interactive din cadrul mecanismelor internaționale. • Încurajarea țărilor terțe să invite diferite organizații internaționale cu proceduri speciale privind
ľudských práv homosexuálov, bisexuálov a transrodových osôb. • Podnecovať Úrad vysokého komisára OSN pre ľudské práva (UNOHCHR), ďalšie subjekty
  Eiropas Savienība - EEA...  
18/03/2013 - ES pastiprina pasākumus, lai apkarotu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un narkotiku tirdzniecību Rietumāfrikā
11/03/2013 - L'Instrument de Stabilité: au service de l'approche globale de l'UE - par Chantal Lavallée - ISSUE Brief n° 15
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
18/03/2013 - The EU steps up its response to fight money laundering and drug trafficking in West Africa
  Eiropas Savienība - EEA...  
EĀDD ir funkcionāli autonoms un nav atkarīgs no citām ES struktūrām, tomēr tam ir juridisks pienākums rūpēties, lai tā politika būtu saskaņota ar citām ES politikas jomām.
The EEAS is functionally autonomous from other EU bodies – but has a legal responsibility to ensure its policies are consistent with other EU policies.
Le SEAE fonctionne de manière autonome par rapport aux autres organes de l'UE, mais il est légalement tenu de garantir la cohérence de ses politiques avec les autres politiques européennes.
Der EAD ist prinzipiell ein von den anderen EU-Einrichtungen unabhängiger Dienst, hat jedoch aus rechtlicher Sicht dafür Sorge zu tragen, dass sein politisches Handel in Einklang mit anderen politischen Tätigkeiten der EU steht.
Aunque el SEAE funciona con autonomía respecto de los demás organismos de la UE, es legalmente responsable de garantizar que sus medidas sean coherentes con las demás políticas de la Unión.
Il SEAE gode di una piena autonomia funzionale dagli altri organi dell'UE, ma è giuridicamente tenuto ad assicurare la compatibilità della sua azione politica con le altre politiche UE.
O SEAE funciona de forma autónoma dos outros órgãos da UE, mas tem a responsabilidade legal de velar por que as suas políticas sejam coerentes com as restantes políticas europeias.
Η ΕΥΕΔ λειτουργεί ανεξάρτητα από τα άλλα όργανα της ΕΕ, αλλά έχει τη νομική ευθύνη να μεριμνά ώστε οι πολιτικές της να συνάδουν με τις άλλες πολιτικές της ΕΕ.
De EEAS is functioneel onafhankelijk van de overige EU-organen, maar moet er wel voor zorgen dat het buitenlands beleid strookt met al het overige EU-beleid.
ЕСВД е независима от другите органи на ЕС, но носи правна отговорност нейните политики да са в съответствие с другите политики на Съюза.
Služba ESVČ je z hlediska svého fungování nezávislá na dalších institucích EU, ale má právní odpovědnost zajistit, aby její politická opatření byla v souladu s ostatními politikami EU.
Udenrigstjenesten fungerer uafhængigt af andre EU-organer – men har et juridisk ansvar for, at dens politikker er i overensstemmelse med andre EU-politikker.
Euroopa välisteenistus tegutseb teistest ELi organitest sõltumatult, kuid tal on õiguslik kohustus tagada, et tema poliitika on kooskõlas teiste ELi poliitikavaldkondadega.
EUH on toiminnallisesti itsenäinen, muista EU:n toimielimistä erillinen unionin elin. Sillä on kuitenkin oikeudellinen vastuu varmistaa ulkosuhdepolitiikan johdonmukaisuus muiden EU-politiikkojen kanssa.
Működését tekintve az EKSZ független a többi uniós szervtől, viszont gondoskodnia kell arról, hogy intézkedései összhangban legyenek az EU egyéb szakpolitikáival.
Europejska Służba Działań Zewnętrznych jest samodzielna i niezależna od pozostałych instytucji UE, jest jednak zobowiązana do prowadzenia działań spójnych ze strategiami politycznymi UE.
SEAE funcţionează autonom faţă de celelalte organisme ale UE, însă are răspunderea legală de a garanta că politicile sale sunt în acord cu celelalte politici ale Uniunii.
ESVČ je z hľadiska svojho fungovania nezávislá na ostatných inštitúciách EÚ, ale nesie právnu zodpovednosť za to, že jej politické opatrenia sú v súlade s ostatnými politikami EÚ.
Evropska služba za zunanje delovanje je samostojno telo EU, vendar mora po zakonodaji EU svoje ukrepe uskladiti s politikami EU.
Utrikestjänsten arbetar självständigt i förhållande till de andra EU-organen men måste givetvis se till att verksamheten ligger i linje med EU:s övriga politikområden.
L-EEAS jaħdem b'mod awtonomu minn entitajiet oħrajn tal-UE – iżda għandu r-responsabbiltà legali li jiżgura li l-politiki tiegħu huma konsistenti mal-politiki l-oħrajn tal-UE.
  toolkit_lv  
starptautiskām pilsoniskās sabiedrības organizācijām, lai saĦemtu inf ormāciju, arī par individuāliem lesbiešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību pārkāpum u gadījumiem. Eiropas Savienības misiju vadītāju ziĦojumi • Regulārajos ziĦojumos iekĜaut lesbiešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu stāvokĜa a nalīzi, kā arī
defenders in general and specifically defenders of human rights of LGBT people, in particular where legislative changes and the imposition of criminal sanctions have had a negative impact on the work carried out by human rights defenders in relation to the human rights of LGBT people.
χρηματοδότηση) που λαμβάνονται ή σχεδιάζονται με σκοπό την καταπολέμηση εικαζόμενων ή εξακριβωμένων παραβιάσεων (η δράση για οποιαδήποτε ατομική περίπτωση πρέπει να διενεργείται αν ο ενδιαφερόμενος δηλώσει ότι συμφωνεί). Ενημερωτικά δελτία για τα ανθρώπινα δικαιώματα: • Αναφορά στην κατάσταση των ΛΟΑΔ στα ενημερωτικά δελτία για τα ανθρώπινα δικαιώματα,
mida on võetud või kavandatud, et võidelda väidetavate või tõendatud rikkumiste vastu (mis tahes tegevus konkreetsete juhtumite puhul võib toimuda üksnes asjaomase isiku nõusolekul). Inimõigustealased teabelehed: • Käsitleda inimõigustealastel teabelehtedel LGBT-inimeste olukorda, märkides eelkõige ära
transseksuaalisten henkilöiden tilannetta koskeva analyysi sekä heihin ja ihmisoikeuksien puolustajiin kohdistuneet ihmisoikeusloukkaustapaukset. • Kartoitetaan homo-, bi- ja transseksuaalisiin henkilöihin kohdistuneet ilmeiset yksittäiset
Siedziby i misje UE w krajach partnerskich dysponują róŜnymi narzędzi ami i działaniami, równieŜ z wykorzystaniem istniejących instrumentów i wytycznych: 1. W odniesieniu do krajów partnerskich
политических диалогах и специализированных диалогах (диалоги в области прав человека, консультации, подкомитеты и диалоги, посвященные Статье 8 Договора Котону) со странами-партнерами и региональными организациями. • Поднимайте вопрос об отдельных случаях нарушений прав человека в отношении ЛГБТ-
  toolkit_lv  
procedūras – lai sāktu valstu un tematiskas misijas, pieĦemtu un īstenotu to iete ikumus. • Pēc iespējas censties panākt, lai rei ă oni sadarbotos savā starpā, or ganizējot lesbiešu, geju,
recognised discrimination grounds in OSCE Commitments or Ministerial Council Decisions. • According to the commitment of the participating States of OSCE in exchanging information on
Humanos, a otras entidades de la ONU, al Consejo de Europa y a las oficinas locales de la OSCE para que planteen cuestiones relativas a los derechos humanos de las personas LGBT en sus respectivos trabajos.
incitar os Estados-Membros a ratificar e respeitar as normas internacionais relevantes relacionadas com o exercício dos direitos humanos de LGBT. • Quando adequado, integrar as preocupações de LGBT em matéria de direitos humanos nas
interaktivních dialozích v Radě Evropy; • přivítání pozitivního výsledku výboru odborníků na diskriminaci z důvodů sexuální orientace
kendte grunde til diskrimination i OSCE's forpligtelser eller ministerrådsbeslutninger. • Indarbejdelse i overensstemmelse med OSCE's deltagerstaters forpligtelse til at udveksle oplys-
edustajia eri kansainvälisistä järjestöistä suorittamaan maa- ja teemakohtaisia operaatioita, että ne hyväksyvät edustajien suositukset ja panevat ne täytäntöön. • Pyritään mahdollisuuksien mukaan tekemään alueiden välistä yhteistyötä järjestämällä homo-,
cursul dialogurilor interactive din cadrul mecanismelor internaționale. • Încurajarea țărilor terțe să invite diferite organizații internaționale cu proceduri speciale privind
ľudských práv homosexuálov, bisexuálov a transrodových osôb. • Podnecovať Úrad vysokého komisára OSN pre ľudské práva (UNOHCHR), ďalšie subjekty
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai ietekmētu politiku, kas pārkāpj starptautiskās tiesības vai cilvēktiesības vai kas nerēķinās ar tiesiskuma vai demokrātijas principiem, ES ir ieviesusi diplomātiskas un ekonomiskas sankcijas
EU Member states have committed themselves to a Common Foreign Security Policy for the European Union. The European Security and Defence Policy aims to strengthen the EU's external ability to act through the development of civilian and military capabilities in Conflict Prevention and Crisis Management.
Les États membres de l'UE se sont engagés à élaborer une politique étrangère et de sécurité commune (PESC). La PESC vise à renforcer l'action extérieure de l'UE en développant ses capacités civiles et militaires dans les domaines de la prévention des conflits et de la gestion des crises.
Als Reaktion auf Maßnahmen, die das Völkerrecht oder die Menschenrechte verletzen oder gegen die Prinzipien von Rechtsstaatlichkeit oder Demokratie verstoßen, hat die EU Sanktionen
Con el fin de influir en las políticas que violan el Derecho internacional o los derechos humanos, o en aquellas que no respetan el Estado de Derecho o los principios democráticos, la UE ha establecido sanciones
Per incidere sulle politiche che violano il diritto internazionale o i diritti umani o che non sono conformi ai principi dello stato di diritto e della democrazia, l'UE applica sanzioni
A fim de influenciar as políticas que violam o direito internacional ou os direitos humanos, bem como aquelas que não respeitam o Estado de direito ou os princípios democráticos, a UE estabeleceu sanções
Για να μπορεί να ασκεί πίεση σε πρακτικές που είτε παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ή τα ανθρώπινα δικαιώματα, είτε δεν σέβονται το κράτος δικαίου ή τις αρχές της δημοκρατίας, η ΕΕ έχει σχεδιάσει κυρώσεις
Als een staat het internationale recht, de mensenrechten, de rechtsstaat of de democratische beginselen niet respecteert, kan de EU diplomatieke of economische sancties
Rahvusvahelist õigust või inimõigusi ning õigusriigi ja demokraatia põhimõtteid rikkuva poliitika mõjutamiseks on ELil kasutada dplomaatilised ja majanduslikud sanktsioonid
Kansainvälistä oikeutta, ihmisoikeuksia sekä oikeusvaltion ja demokratian periaatteita rikkovien maiden varalle EU on kehittänyt taloudellisia ja diplomaattisia pakotteita
A nemzetközi jogot vagy az emberi jogokat megsértő, illetve a jogállamiságot és a demokratikus elveket tiszteletben nem tartó intézkedésekkel szemben az EU diplomáciai, illetve gazdasági szankciókat
Aby reagować na działania naruszające prawo międzynarodowe i prawa człowieka oraz polityki wymierzone przeciwko praworządności lub zasadom demokracji, Unia Europejska przewidziała sankcje
Sabiex tinfluwenza l-politiki li jiksru l-liġi internazzjonali jew id-drittijiet tal-bniedem, jew politiki li ma jirrispettawx l-istat tad-dritt jew il-prinċipji demokratiċi, l-UE fasslet sanzjonijiet
  Eiropas Savienība - EEA...  
Ir izstrādātas dažādas ES politikas jomas, lai palīdzētu veidot sadarbību starp ES un tās kaimiņvalstīm. Vajadzības gadījumā darbojas arī iniciatīvas, kas sekmē attīstību kaimiņvalstīs.
A range of EU policies are designed to support collaboration between the EU and its neighbours. Where necessary, initiatives also support development in neighbouring countries.
Une série de politiques européennes ont été conçues pour soutenir lacoopération entre l'UE et ses voisins. S'il y a lieu, des initiatives appuientégalement les efforts de développement dans les pays voisins.
Um die Zusammenarbeit zwischen der EU und ihren Nachbarn zu unterstützen, hat die EU eine Reihe von unterschiedlichen Strategien entwickelt. Diese Initiativen unterstützen gegebenenfalls auch die Entwicklung in Nachbarländern.
La UE ha formulado una serie de políticas cuya finalidad es impulsar la colaboración con sus vecinos. Cuando hace falta, también pone en marcha iniciativas para apoyar el desarrollo en los países vecinos.
L'UE attua una serie di politiche a sostegno della collaborazione con i paesi confinanti. Quando è necessario, promuove anche iniziative per sostenere lo sviluppo di tali paesi.
A UE definiu uma série de políticas com o objetivo de intensificar a cooperação com os países vizinhos e, quando necessário, apoiar o seu processo de desenvolvimento.
Πολλές πολιτικές της ΕΕ είναι ειδικά σχεδιασμένες για την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και των γειτόνων της. Όπου κρίνεται αναγκαίο, οι πρωτοβουλίες αυτές στηρίζουν και την ανάπτυξη των γειτονικών χωρών.
Een belangrijk aspect van het EU-beleid is de samenwerking met de buurlanden. Zo nodig ondersteunt de EU er ook de ontwikkeling.
Редица политики на ЕС са насочени в подкрепа на сътрудничеството между Съюза и неговите съседи. Когато е необходимо се провеждат и инициативи за подпомагане на развитието в съседните държави.
Spolupráci mezi EU a jejími sousedy usnadňuje řada regionálních politik. V případě potřeby doplňují podporu rozvoje sousedních zemí také konkrétní iniciativy.
En række af EU's regionalpolitikker er beregnet til at støtte samarbejdet mellem EU og naboerne. Om nødvendigt støtter initiativerne også udviklingen i nabolandene.
Mitmed ELi poliitikavaldkonnad on kujundatud ELi ja selle naabrite vahelise koostöö toetamiseks. Vajadusel toetatakse algatuste raames ka arengut naaberriikides.
EU:n ja sen naapurialueiden yhteistyötä tuetaan useiden poliittisten aloitteiden puitteissa. Tarvittaessa naapurimaissa tuetaan myös kehitystoimia.
Az EU számos szakpolitikája támogatja az Unió és szomszédai közötti együttműködést. A kezdeményezések szükség esetén a szomszédos országok fejlesztését is szolgálhatják.
Szereg aspektów unijnej polityki opracowuje się z myślą o rozwijaniu współpracy między UE a jej sąsiadami. Jeżeli jest to konieczne, UE podejmuje również różne inicjatywy wspierające rozwój w sąsiednich państwach.
O serie de politici ale UE sunt menite să sprijine colaborarea cu ţările vecine. De asemenea, ori de câte ori este necesar, UE adoptă măsuri pentru a promova dezvoltarea în aceste ţări.
Na podporu spolupráce medzi EÚ a jej susedmi je k dispozícii široká škála politík. V prípade potreby sa využívajú aj iniciatívy na podporu rozvoja v susedných krajinách.
EU s številnimi politikami podpira sodelovanje z državami v sosedstvu, po potrebi s posebnimi pobudami spodbuja tudi njihov razvoj.
EU har tagit fram en rad strategier för att stärka samarbetet mellan EU och grannländerna. Vid behov tas också initiativ för att främja utvecklingen i våra grannländer.
Firxa ta' politiki tal-UE huma maħsubin biex jappoġġaw il-kollaborazzjoni bejn l-UE u l-ġirien tagħha. Fejn meħtieġ, l-inizjattivi jappoġġaw ukoll l-iżvilupp fil-pajjiżi ġirien.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Ņemiet vērā, ka tad, ja jūsu pieprasījums nav pietiekami konkrēts, mēs nespēsim atrast jūs interesējošo dokumentu un mums nebūs pienākuma ar jums sazināties, lai jūsu vajadzības noskaidrotu sīkāk.
Please note that if your request is not specific enough, we might not be able to identify the document and will be obliged to contact you for more information.
Si votre demande n’est pas suffisamment spécifique, nous pourrions éprouver des difficultés à y répondre. Nous devrons alors vous contacter pour de plus amples informations.
Bitte beachten Sie, dass wir bei einer nur unspezifisch formulierten Anfrage das Dokument eventuell nicht zuordnen können und uns eventuell bezüglich näherer Informationen mit Ihnen in Verbindung setzen müssen.
Tenga en cuenta que si su solicitud no es lo suficientemente específica, es posible que no podamos identificar el documento y tengamos que ponernos en contacto con usted para obtener más información.
Qualora la domanda non sia sufficientemente specifica, il SEAE potrebbe non essere in grado di individuare i documenti richiesti e dover pertanto contattare il richiedente per avere maggiori informazioni.
Επισημαίνεται ότι αν η αίτησή σας δεν είναι σαφής, ενδεχομένως να μην μπορούμε να προσδιορίσουμε το έγγραφο και να πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί μας για περισσότερες πληροφορίες.
Моля, имайте предвид, че ако искането ви не е достатъчно конкретно, може да не можем да установим кой документ желаете да консултирате и да трябва да се свържем с вас за повече информация.
Rádi bychom Vás upozornili, že pokud Vaše žádost nebude dostatečně konkrétní, nebude pravděpodobně možné dotyčný dokument identifikovat. V takovém případě se na Vás obrátíme s žádostí o doplňující informace.
Vær opmærksom på, at hvis din anmodning ikke er præcis nok, kan vi muligvis ikke identificere dokumentet og vil blive nødt til at kontakte dig for flere oplysninger.
Jos pyyntö ei ole riittävän tarkka, Euroopan ulkosuhdehallinnon voi olla mahdotonta tunnistaa oikeaa asiakirjaa, jolloin se joutuu pyytämään lisätietoja.
Felhívjuk figyelmét, hogy ha a kérelme nem elég konkrét, előfordulhat, hogy nem tudjuk megállapítani, melyik dokumentumról van szó, és további információkat kell kérnünk Öntől.
Uwaga: brak szczegółowego wskazania dokumentu może oznaczać, że będziemy zmuszeni nawiązać z Państwem kontakt i prosić o sprecyzowanie wniosku.
Atenţie! Dacă cererea dumneavoastră nu este suficient de clară şi nu putem identifica documentul pe care îl solicitaţi, va trebui să vă contactăm pentru mai multe informaţii.
Upozornenie: V prípade, ak vami hľadaný dokument nebude dostatočne špecifikovaný, budeme vás musieť kontaktovať pre doplňujúce informácie.
Če vaš zahtevek ne bo dovolj natančen, nam morda ne bo uspelo ugotoviti, kateri dokument želite. V tem primeru nam boste morali posredovati dodatne informacije.
Obs – För att kunna hitta handlingen behöver vi detaljerade uppgifter om den, annars måste vi kontakta dig för att få mer information.
Jekk jogħġbok innota li jekk ir-rikjesta tiegħek ma tkunx speċifika biżżejjed, ma nkunux nistgħu nidentifikaw id-dokument u jkollna nikkuntattjawk għal aktar informazzjoni.
Tabhair faoi deara go mb’fhéidir go mbeadh orainn breis eolais a iarraidh ort mura mbíonn d’iarratas sainiúil go leor chun teacht ar an doiciméad atá uait.
  toolkit_lv  
cilvēktiesību pārkāpumu gadījumus. • Aicināt partnervalstis sākt tiesību aktu grozījumus, lai nodrošinātu lesbiešu, geju, biseksuāĜu un
on high risk cases and situations. • Positive developments made in the promotion and protection of the full enjoyment of human
• Suggérer que, lors de leurs visites, les rapporteurs spéciaux des Nations unies, les
behaupteter oder bewiesener Verletzungen der Menschenrechte von LGBT-Personen (Maß- nahmen sollten jeweils auf Einzelfallbasis festgelegt werden und können Bestandteil einer allgemeinen Demarche oder Erklärung sein).
• Proporre azioni specifiche, ad es. iniziative, nel caso in cui si venga a conoscenza di casi
relevantes, nomeadamente o PIDCP e o PIDESC, e a retirarem eventuais reservas a estes instrumentos.
• podrobná opatření (tj. demarše, předkládání této otázky v politickém dialogu, financování),
spørgsmål med særligt fokus på højrisikotilfælde og -situationer. • Reaktion på positive udviklingstendenser i forbindelse med fremme og beskyttelse af LGBT-
temaatilisi missioone, võtma vastu nende soovitusi ning neid rakendama. • Toetada neid partnerriike, kes pooldavad LGBT-inimeste inimõiguste edendamist ja kaitsmist,
edustajia suorittamaan maa- ja teemakohtaisia operaatioita, hyväksymään edustajien suositukset ja panemaan ne täytäntöön. • Tuetaan kumppanimaita, jotka kannattavat homo-, bi- ja transseksuaalisten henkilöiden
európai eszköze segítségével, vagy az EU tagállamainak vonatkozó eszközeibıl). • Az LMBT személyekre vonatkozó európai unióbeli törvények és gyakorlatok helyzetérıl való
to najmä ICCPR a ICESCR, a stiahli akékoľvek výhrady k týmto nástrojom. • Nabádať partnerské krajiny, aby využili osobitné postupy OSN v oblasti ľudských práv na
instrumentet för demokrati och mänskliga rättigheter eller relevanta instrument i EU:s medlemsstater).
• Jiu kkunt ā attjati l-prosekutur tal-istat jew l-awtoritajiet tal-pul izija biex jintalab permess għal
  Komisija darbā — Komisi...  
Eiropas Komisija pārstāv Eiropas Savienības kā vienota veseluma intereses. Tā ierosina jaunus tiesību aktus Eiropas Parlamentam un Eiropas Savienības Padomei un gādā par to, lai dalībvalstis pareizi piemērotu ES tiesību aktus.
Die Europäische Kommission vertritt die Interessen der Europäischen Union insgesamt. Sie schlägt dem Europäischen Parlament und dem Rat der Europäischen Union neue Rechtsvorschriften vor und stellt die korrekte Anwendung von EU-Recht in den Mitgliedstaaten sicher.
La Commissione europea rappresenta gli interessi dell'Europa nel suo complesso. Propone al Parlamento europeo e al Consiglio dell'Unione europea la legislazione da adottare e vigila sulla corretta applicazione del diritto dell'UE da parte dei paesi membri.
A Comissão Europeia representa os interesses da UE no seu conjunto. Propõe nova legislação ao Parlamento Europeu e ao Conselho da União Europeia e assegura a correta aplicação do direito europeu pelos países da UE.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προασπίζει τα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως συνόλου. Υποβάλλει νομοσχέδια στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μεριμνά για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας της ΕΕ από τα κράτη μέλη.
De Europese Commissie behartigt de belangen van de EU als geheel. Zij doet voorstellen voor nieuwe wetgeving aan het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie, en waakt erover dat het EU-recht door de EU-landen correct wordt toegepast.
Evropská komise zastupuje zájmy Unie jako celku. Předkládá návrhy právních předpisů Evropskému parlamentu a Radě Evropské unie a zároveň zajišťuje, že jsou členskými státy řádně uplatňovány.
Europa-Kommissionen varetager EU's interesser som helhed. Den foreslår ny lovgivning til Europa-Parlamentet og Rådet for Den Europæiske Union og sikrer, at EU-retten anvendes korrekt i medlemslandene.
Euroopa Komisjon esindab ELi kui terviku huve. Ta esitab Euroopa Parlamendile ja Euroopa Liidu Nõukogule ettepanekuid uute õigusaktide kohta ning tagab, et liikmesriigid kohaldavad ELi õigust nõuetekohaselt.
Euroopan komissio edustaa koko EU:n etuja. Se tekee lakiehdotuksia Euroopan parlamentille ja EU:n neuvostolle ja valvoo, että EU-maat soveltavat EU-lainsäädäntöä asianmukaisesti.
Az Európai Bizottság az EU egészének érdekeit képviseli. Új jogszabályokat javasol az Európai Parlamentnek és az Európai Unió Tanácsának, és gondoskodik arról, hogy a tagállamok megfelelően alkalmazzák az uniós jogszabályokat.
Komisja Europejska reprezentuje wspólne interesy UE. Komisja przedstawia wnioski dotyczące nowych przepisów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie Unii Europejskiej oraz czuwa nad właściwym przestrzeganiem prawa UE przez państwa członkowskie.
Comisia Europeană reprezintă interesele Uniunii ca tot unitar. Ea propune acte legislative pe care le înaintează Parlamentului European şi Consiliului Uniunii Europene şi se asigură că statele membre aplică în mod corect legislaţia europeană.
Európska komisia zastupuje záujmy Únie ako celku. Predkladá legislatívne návrhy Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie a zabezpečuje riadne uplatňovanie právnych predpisov EÚ členskými krajinami.
Evropska komisija zastopa interese Evropske unije kot celote. Pripravlja novo zakonodajo in jo predlaga v sprejem Evropskemu parlamentu in Svetu Evropske unije ter skrbi za pravilno uporabo zakonodaje EU v državah članicah.
Kommissionen företräder hela EU:s intressen. Kommissionen föreslår ny lagstiftning för Europaparlamentet och ministerrådet och ser till att EU-länderna tillämpar EU-lagstiftningen på rätt sätt.
Il-Kummissjoni Ewropea tirrappreżenta l-interessi ġenerali tal-UE kollha. Tipproponi leġiżlazzjoni ġdida lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u tiżgura li l-liġi tal-UE tiġi applikata sew mill-pajjiżi membri.
  toolkit_lv  
biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību veicināšanas un aizsargāšanas bla kus pasākumus, it īpaši – lai pārrunātu lesbiešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu problēmu ri sināšanas paraugpraksi; pievērst uzmanību ieteikumiem, ko pieĦēmušas visas dažādā s starptautiskās organizācijas, mudinot valstis Ħemt tās vērā, lai vietējā mērogā uzlabotu lesb iešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību stāvokli.
the abolition of the death penalty and make it available to the public (Copenhagen Document), incorporate in the EU Member States’ national statements within the OSCE´s Human Dimension framework information on the abolition of the death penalty related to LGBT people (measure contained in the EU Guidelines on the Death Penalty). Council of Europe (CoE)
ninger om afskaffelse af dødsstraf og til at gøre disse oplysninger tilgængelige for offentlighe- den (Københavnsdokumentet) af oplysninger om afskaffelse af dødsstraf i forbindelse med LGBT-personer (foranstaltning i EU's retningslinjer vedrørende dødsstraf) i EU-medlemssta- ternes nationale erklæringer inden for OSCE's menneskelige dimension. Europarådet:
bi- ja transseksuaalisten henkilöiden ihmisoikeuksien edistämistä ja suojelemista koskevia oheistapahtumia, joissa keskustellaan erityisesti homo-, bi- ja transseksuaaleihin liittyvistä kysymyksistä; kiinnitetään huomiota kaikkien eri kansainvälisten järjestöjen hyväksymiin suosituksiin, joissa valtioita kannustetaan huomioimaan ne parantaessaan homo-, bi- ja transseksuaaleja koskevaa paikallista tilannetta. • Pyritään tunnistamaan samoin ajattelevia valtioita, joiden kanssa voidaan edistää homo-, bi- ja
sidoarrangemang om främjande och skydd av hbt-personers mänskliga rättigheter för att särskilt diskutera goda rutiner i hbt-frågor. Att vara uppmärksam på de rekommendationer som alla internationella organisationer fastställer, uppmana staterna att ta hänsyn till dem för att förbättra det lokala människorättsläget för hbt-personer.
  toolkit_lv  
nodrošinātu, ka seksuālā orientācija vai dzimuma identitāte nekādos apstākĜos nevar būt par iemeslu kriminālsodiem, it īpaši nāvessodiem, apcietināšanai vai aizturēšanai, lai nodrošinātu, ka minētos cilvēktiesību pārkāpumus izmeklē un vaininiekus sauc pie atbildības un ved tiesas priekšā, kā arī lai nodrošinātu pietiekamu aizsardzību cilvēktiesību aizstāvjiem un likvidētu šėēršĜus, kas viĦiem liedz darboties.
relazioni alternative destinate ai meccanismi regionali sui diritti umani e agli organi delle Nazioni Unite. Includere tali informazioni nel materiale destinato ad essere utilizzato nel meccanismo d'esame periodico universale in sede di Consiglio dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite.
legislativas ou administrativas, a fim de assegurar que, em nenhuma circunstância, a orientação sexual ou a identidade de género possa estar na origem de condenações penais, em particular execuções, prisões ou detenções; garantir que essas violações dos direitos humanos são investigadas e que os seus autores serão responsabilizados e julgados; garantir igualmente a protecção adequada dos defensores dos direitos humanos e eliminar os obstáculos que os impedem de realizar o seu trabalho.
Europarådet, OSCE og andre regionale menneskerettighedsorganer under deres besøg møder de lokale ngo'er, der arbejder med fremme og beskyttelse af LGBT-personers menneskerettigheder. • Tilskyndelse af lokale grupper til i deres alternative rapporter til regionale menneskerettigheds-
Za pośrednictwem tych działań szczególną uwagę powinno się poświęcać: sprawom obarczonym wysokim ryzykiem, w tym wyrokom w sprawach karnych, karze śmierci, torturom lub złemu traktowaniu; przypadkom domniemanych lub udowodnionych naruszeń przeciwko obrońcom praw człowieka zajmujących się prawami osób LGBT; dobrym praktykom na rzecz opracowania zmian w polityce i w prawie oraz w zakresie ograniczeń strukturalnych, w tym dyskryminującego prawodawstwa i praktyk, jak równieŜ bezkarności względem naruszeń pr aw człowieka przysługujących osobom LGBT.
Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem (1948), fejn il-prini ë pju ta' univ ersalità tad-drittijiet tal- bniedem huwa mniŜŜel fl-Artikolu 1 li jipproklama li "l-bnedmin kollha jitwie ldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet" [traduzzjoni mhux uffij ë ali]. • It-tħassib dwar l-LGBT jii ā inkorporat f'dikjarazzjonijiet u f'mis toqsijiet matul id-djalogi
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienība par ļoti svarīgām uzskata cilvēktiesības un gādā, lai tās ievērotu it visur pasaulē. Tām ir atvēlēta ievērojama loma ES ārējo attiecību veidošanā: gan politiskajā dialogā ar ārpussavienības valstīm, gan attīstības politikā un palīdzībā, gan daudzpusējos forumos, piemēram, Apvienoto Nāciju Organizācijā.
The Union is committed to human rights and works to ensure they are respected universally. The EU has made human rights a central aspect of its external relations: in the political dialogues it holds with third countries; through its development policy and assistance; or through its action in multilateral fora, such as the United Nations.
L’Union est attachée aux droits de l’homme et veille à garantir leur respect universel. Elle a placé les droits de l’homme au cœur de ses relations extérieures: dans les dialogues politiques qu’elle mène avec les pays tiers, dans sa politique de développement et son aide au développement, ou dans ses actions au sein des enceintes multilatérales telles que les Nations unies.
Die Union ist den Menschenrechten verpflichtet und arbeitet auf deren universelle Achtung hin. Sie hat die Achtung der Menschenrechte zu einem Grundpfeiler ihrer Außenbeziehungen gemacht – in ihren politischen Dialogen mit Drittländern, in ihrer Entwicklungspolitik und -hilfe und in ihren Standpunkten in multilateralen Foren wie den Vereinten Nationen.
La UE está comprometida con los derechos humanos y trabaja por garantizar que se respeten en todo el mundo. De ahí que ocupen un lugar central en sus relaciones exteriores: en los diálogos políticos que mantiene con terceros países, a través de su asistencia y su política de desarrollo o interviniendo en foros multilaterales tales como las Naciones Unidas.
L'Unione è impegnata nel campo dei diritti umani ed opera per garantirne il rispetto in qualsiasi parte del mondo. I diritti umani costituiscono un aspetto centrale delle sue relazioni esterne, che si tratti del suo dialogo politico con i paesi terzi, della sua politica di sviluppo e assistenza o della sua azione nelle istanze multilaterali, come le Nazioni Unite.
A UE está profundamente empenhada na defesa dos direitos humanos e vela por que estes sejam respeitados em todo o mundo. A UE fez desta questão um dos aspetos centrais das suas relações externas, tanto no âmbito do diálogo político que mantém com os países terceiros como no que respeita à sua política de desenvolvimento e ajuda, como ainda através da sua intervenção em instâncias multilaterais, como as Nações Unidas.
Η Ένωση έχει δεσμευθεί να προασπίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα και καταβάλλει προσπάθειες για τον σεβασμό τους σε παγκόσμιο επίπεδο. Έχει θέσει τα ανθρώπινα δικαιώματα στο επίκεντρο των εξωτερικών της σχέσεων: στον πολιτικό διάλογο που αναπτύσσει με χώρες εκτός ΕΕ, στην αναπτυξιακή της πολιτική και βοήθεια, καθώς και στη δράση της σε πολυμερή φόρουμ, όπως τα Ηνωμένα Έθνη.
De EU hecht veel belang aan de mensenrechten en zet zich ervoor in dat deze in de hele wereld worden gerespecteerd. De mensenrechten staan dan ook centraal in het buitenlands beleid van de EU: in de politieke dialoog met landen buiten de EU, in het ontwikkelingsbeleid en de ontwikkelingshulp en via multilaterale fora zoals de Verenigde Naties.
ЕС е поел ангажименти в областта на правата на човека и работи за тяхното спазване в целия свят. Човешките права са основен аспект във външните отношения на Съюза – в политическия диалог с трети страни, в политиката за развитие и помощ и в неговите действия на международни форуми като ООН.
Unie se zavázala k dodržování lidských práv a pracuje také na jejich prosazování v celosvětovém měřítku. Lidská práva představují ústřední bod vnějších vztahů EU: v rámci politického dialogu, který vede s třetími zeměmi; prostřednictvím rozvojové politiky a pomoci; nebo svou činností na multilaterálních fórech, jako např. v OSN.
EU lægger stor vægt på menneskerettigheder og arbejder for at sikre, at de overholdes overalt. EU har gjort menneskerettigheder til et centralt aspekt i sine udenrigsanliggender: i politiske dialoger med ikke-EU-lande, i sin udviklingspolitik og -bistand, og i sit arbejde i multilaterale fora, som f.eks. FN.
EL pöörab suurt tähelepanu inimõigustele ning teeb tööd selle nimel, et tagada nende austamine kogu maailmas. EL on seadnud inimõigused oma rahvusvaheliste suhete keskmesse: kolmandate riikidega peetavates poliitilistes dialoogides, oma arengu- ja abipoliitika raames ning oma tegevuse kaudu mitmepoolsetel foorumitel (nt ÜROs).
EU on sitoutunut ajamaan ihmisoikeuksia ja pyrkii vaikuttamaan siihen, että niitä noudatetaan kaikkialla. Ihmisoikeudet ovat keskeinen tekijä EU:n ulkosuhteissa: sen poliittisessa vuoropuhelussa kolmansien maiden kanssa, sen kehitysyhteistyöpolitiikassa ja sen toimissa monenvälisillä foorumeilla, kuten YK:ssa.
Az EU elkötelezett az emberi jogok védelme iránt, és azon fáradozik, hogy e jogoknak a világon mindenütt érvényt lehessen szerezni. Az emberi jogok központi helyet kapnak az uniós külkapcsolatokban: az Unión kívüli országokkal folytatott politikai párbeszédben ugyanúgy, mint az uniós fejlesztéspolitikában és a segítségnyújtás során, valamint a többoldalú fórumokon, például az Egyesült Nemzetek Szervezetében végzett uniós tevékenység keretében.
Unia Europejska jest zaangażowana w ochronę praw człowieka i działania na rzecz zapewnienia ich powszechnego poszanowania. Prawa człowieka stały się zasadniczym aspektem stosunków zewnętrznych UE: w ramach dialogów politycznych z państwami trzecimi; w polityce i pomocy rozwojowej; oraz w działaniu na forach wielostronnych, takich jak ONZ.
UE s-a angajat să promoveze drepturile omului şi depune eforturi pentru a garanta respectarea lor peste tot în lume. Drepturile omului reprezintă un aspect central al politicii externe a UE: în cadrul dialogurilor politice cu ţările terţe, prin politica în domeniul dezvoltării şi asistenţa oferită în acest context sau prin acţiunile întreprinse în cadrul organizaţiilor internaţionale, precum ONU.
EÚ rešpektuje ľudské práva a snaží sa zaručiť, aby boli dodržiavané na celom svete. Sú hlavným aspektom jej vonkajších vzťahov – zohľadňujú sa v politických dialógoch, ktoré Únia vedie s tretími krajinami, pri realizácii rozvojovej politiky a pomoci alebo prostredníctvom aktivít v multilaterálnych fórach, ako je napr. OSN.
Evropska unija je zavezana spoštovanju človekovih pravic in se zavzema za njihovo uveljavitev povsod v svetu. Človekove pravice so tako osrednja točka v zunanjih odnosih: političnega dialoga z državami zunaj EU; razvojne politike in pomoči; dela na mednarodnih forumih, denimo v Združenih narodih.
EU värnar de mänskliga rättigheterna och arbetar för att de ska respekteras överallt. EU har gjort mänskliga rättigheter till en utrikespolitisk huvudfråga: i sina politiska dialoger med länder utanför EU, i sin bistånds- och utvecklingspolitik och i sitt arbete i multilaterala organ, t.ex. FN.
L-Unjoni hi marbuta mad-drittijiet tal-bniedem u taħdem biex tiżgura li dawn ikunu rispettati b'mod universali. L-UE tqis id-drittijiet tal-bniedem bħala aspett ċentrali tar-relazzjonijiet esterni tagħha: fid-djalogi politiċi li jkollha ma' pajjiżi terzi; fil-politika ta' żvilupp u assistenza tagħha; jew permezz tal-azzjoni tagħha f'forums multilaterali, bħan-Nazzjonijiet Uniti.
  toolkit_lv  
biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību veicināšanas un aizsargāšanas bla kus pasākumus, it īpaši – lai pārrunātu lesbiešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu problēmu ri sināšanas paraugpraksi; pievērst uzmanību ieteikumiem, ko pieĦēmušas visas dažādā s starptautiskās organizācijas, mudinot valstis Ħemt tās vērā, lai vietējā mērogā uzlabotu lesb iešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību stāvokli.
the abolition of the death penalty and make it available to the public (Copenhagen Document), incorporate in the EU Member States’ national statements within the OSCE´s Human Dimension framework information on the abolition of the death penalty related to LGBT people (measure contained in the EU Guidelines on the Death Penalty). Council of Europe (CoE)
ninger om afskaffelse af dødsstraf og til at gøre disse oplysninger tilgængelige for offentlighe- den (Københavnsdokumentet) af oplysninger om afskaffelse af dødsstraf i forbindelse med LGBT-personer (foranstaltning i EU's retningslinjer vedrørende dødsstraf) i EU-medlemssta- ternes nationale erklæringer inden for OSCE's menneskelige dimension. Europarådet:
bi- ja transseksuaalisten henkilöiden ihmisoikeuksien edistämistä ja suojelemista koskevia oheistapahtumia, joissa keskustellaan erityisesti homo-, bi- ja transseksuaaleihin liittyvistä kysymyksistä; kiinnitetään huomiota kaikkien eri kansainvälisten järjestöjen hyväksymiin suosituksiin, joissa valtioita kannustetaan huomioimaan ne parantaessaan homo-, bi- ja transseksuaaleja koskevaa paikallista tilannetta. • Pyritään tunnistamaan samoin ajattelevia valtioita, joiden kanssa voidaan edistää homo-, bi- ja
sidoarrangemang om främjande och skydd av hbt-personers mänskliga rättigheter för att särskilt diskutera goda rutiner i hbt-frågor. Att vara uppmärksam på de rekommendationer som alla internationella organisationer fastställer, uppmana staterna att ta hänsyn till dem för att förbättra det lokala människorättsläget för hbt-personer.
  toolkit_lv  
1.1. Vai nāvessodus izmanto, lai Vai tiesību akti paredz nāvessodu Kriminālkodekss; sodītu par labprātīgām par labprātīgām viendzimuma avīžu ziĦas; viendzimuma attiecībām? attiecībām? Vai tiesību aktus noziegumu statistika; īsteno (vai policija veic NVO, blogi un izmeklēšanas un/vai tiesas pieĦem interneta vietnes. spriedumus)?
1.2 ¿Han sido objeto personas ¿Se cuenta con informes fiables de Testimonios; LGBT de asesinatos extrajudiciales personas LGBT que han sido informes de por razón de su orientación sexual o asesinadas o amenazadas de periódicos; ONG, su identidad de género? muerte bien por o con la bitácoras y sitios implicación de la policía u otros web; informes de cuerpos de seguridad? ¿Se han Ponentes especiales investigado y perseguido tales de la ONU u otros casos? representantes de
1.1. Μήπως εφαρμόζεται η Προβλέπεται από τη νομοθεσία η Ποινικός Κώδικας, θανατική ποινή για την τιμωρία θανατική ποινή για τους αναφορές συναινούντων ενηλίκων του ιδίου συναινούντες ενήλικες του ιδίου εφημερίδων, φύλου; φύλου; Επιβάλλεται η νομοθεσία στατιστικές για την (αστυνομικές έρευνες ή/και εγκληματικότητα, καταδίκες από δικαστήρια); ΜΚΟ, ιστολόγια (blogs) και
2.2. Rendırségi és más biztonsági Folytatnak-e nyomozást az LMBT Személyes tisztviselık megfelelı védelemben személyek ellen elkövetett vallomások, részesítik-e az LMBT személyeket? erıszakos bőncselekmények újságcikkek, bőnügyi ügyében, és azokban indul-e statisztikák, nem bírósági eljárás? kormányzati
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienībai ir vienota pozīcija šajā jomā, ko tā aizstāv tirdzniecības sarunās ar starptautiskiem partneriem. Tā vēlas panākt, lai starptautiskās tirdzniecības sistēma būtu atvērta un godīgāka.
Trade: The European Union is the world’s largest trading bloc. Trade is a common policy so the EU speaks with a single voice in trade negotiations with international partners in promoting a free and fairer international trading system.
Commerce: l'Union européenne est le plus grand bloc commercial du monde. Le commerce étant une politique commune, l’UE parle d’une seule voix lors des négociations commerciales avec les partenaires internationaux en vue de promouvoir un système commercial international libre et plus équitable.
Handel: Die Europäische Union ist der größte Handelsblock der Welt. Da der Handel Gegenstand einer gemeinsamen Politik ist, spricht die EU mit einer Stimme in den Verhandlungen mit ihren internationalen Partnern über die Förderung eines freieren und gerechteren internationalen Handelssystems.
Comercio: la Unión Europea es el mayor bloque comercial del mundo y el comercio forma parte de sus políticas comunes. La UE habla con una sola voz en las negociaciones comerciales con sus socios internacionales para defender un sistema comercial internacional libre y más equitativo.
Commercio. L'Unione europea è la maggiore entità commerciale al mondo. La politica commerciale è una politica comune, quindi l'Unione parla con una sola voce nei negoziati con i partner internazionali per promuovere un sistema commerciale mondiale più libero e più equo.
Comércio: A UE é o maior bloco comercial do mundo. O comércio é uma política comum, pelo que a UE fala a uma só voz no âmbito de negociações comerciais com parceiros internacionais na promoção de um sistema comercial internacional mais livre e equitativo.
Εμπόριο: Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι το μεγαλύτερο εμπορικό μπλοκ στον κόσμο. Το εμπόριο αποτελεί τομέα όπου η ΕΕ ακολουθεί κοινή πολιτική. Συνεπώς, η Ένωση μιλά με μία φωνή στις εμπορικές της διαπραγματεύσεις με διεθνείς εταίρους για την προώθηση ενός ελεύθερου και δικαιότερου διεθνούς εμπορικού συστήματος.
Handel: De Europese Unie is 's werelds grootste handelsblok. Handel is een gemeenschappelijke bevoegdheid en dus spreekt de EU in onderhandelingen met internationale handelspartners met één stem, waardoor vrije en eerlijke internationale handel wordt gestimuleerd.
Търговия – Европейският съюз е най-големият търговски блок в света. Търговията е част от общата политика на ЕС, поради което той изразява единна позиция при търговските преговори с международни партньори с цел насърчаване на свободна и справедлива международна търговска система.
Obchod: Evropská unie je největším světovým obchodním blokem. Obchodní politika je politikou společnou a EU tak vystupuje při obchodních jednáních s mezinárodními partnery jako celek. Jejím cílem je podpora volného a spravedlivého mezinárodního obchodního systému.
Handel: EU er verdens største handelsblok. Handel er en fælles politik, så EU taler med én stemme i forhandlinger med internationale partnere om at styrke et frit og mere retfærdigt internationalt handelssystem.
Kaubandus: Euroopa Liit on maailma suurim kaubandusblokk. Kaubanduse valdkonnas rakendatakse ühispoliitikat, seetõttu esineb EL rahvusvaheliste partneritega peetavatel kaubandusläbirääkimistel ühisel häälel, edendades vaba ja õiglasemat rahvusvahelist kaubandussüsteemi.
Kauppa: EU on maailman suurin kauppayhteisö. Yhteisen kauppapolitiikan puitteissa EU-maat toimivat yhtenä rintamana kansainvälisissä kauppaneuvotteluissa ja ajavat vapaakaupan ja oikeudenmukaisen kansainvälisen kaupan periaatteita.
Kereskedelem: Az Európai Unió a világ legnagyobb kereskedelmi tömbje. A kereskedelem a közös politikák egyike, ezért az EU egységes álláspontot képvisel a nemzetközi partnerekkel folytatott tárgyalások során, és síkra száll a szabad és méltányosabb nemzetközi kereskedelemért.
Handel: Unia Europejska jest największym na świecie blokiem handlowym. Handel jest częścią wspólnej polityki, dlatego UE przemawia jednym głosem podczas negocjacji handlowych z partnerami międzynarodowymi na rzecz wolnego i sprawiedliwszego systemu handlu międzynarodowego.
Comerţ: Uniunea Europeană este cea mai importantă putere comercială din lume. În cadrul politicii comerciale comune, ţările UE vorbesc la unison în negocierile comerciale cu parteneri internaţionali, promovând un sistem comercial internaţional liber şi mai echitabil.
Obchod: Európska únia je najväčším svetovým obchodným blokom. Vďaka spoločnej obchodnej politike vystupuje EÚ pri obchodných rokovaniach s medzinárodnými partnermi ako jeden celok. Jej cieľom je podpora otvoreného a spravodlivejšieho medzinárodného obchodného systému.
Trgovina: Evropska unija je največja trgovinska sila na svetu. Trgovinska politika je skupna politika EU, zato v trgovinskih pogajanjih z mednarodnimi partnerji nastopa enotno pri spodbujanju svobodnega in pravičnejšega mednarodnega trgovinskega sistema.
Handel: EU är världens största handelsblock. Handel är ett gemensamt politikområde, och EU talar därför med en röst i internationella handelsförhandlingar för att främja ett fritt och rättvisare internationellt handelssystem.
Kummerċ: L-Unjoni Ewropea hi l-akbar blokk kummerċjali fid-dinja. Il-kummerċ hu politika komuni għalhekk l-UE titkellem b'vuċi waħda fin-negozjati kummerċjali mal-imsieħba internazzjonali tagħha għal promozzjoni ta' sistema kummerċjali internazzjonali ħielsa u ġusta.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Atklādama stabilitātes instrumentu 2007. gadā, lai turpinātu ātrās reaģēšanas mehānismu, Eiropas Komisija ir ievērojami pastiprinājusi konfliktu novēršanas, krīžu pārvaldības un miera veidošanas darbu.
Com o lançamento do Instrumento de Estabilidade (IE) em 2007, na esteira do Mecanismo de Reação Rápida, a Comissão Europeia reforçou consideravelmente a sua ação em matéria de prevenção de conflitos, gestão de crises e construção da paz.
Het stabiliteitsinstrument (Instrument for Stability - IfS) is in 2007 in het leven geroepen als opvolger van het snellereactiemechanisme. Met het IfS heeft de Europese Commissie haar werk op het gebied van conflictpreventie, crisisbeheersing en vredesopbouw aanzienlijk geïntensiveerd.
С въвеждането на инструмента за стабилност (IfS) през 2007 г. като последовател на Механизма за бързо реагиране Европейската комисия значително засили работата си в областта на предотвратяването на конфликти, управлението на кризи и укрепването на мира.
Zřízením nástroje stability (IfS) v roce 2007 – v návaznosti na mechanismus rychlé reakce – Evropská komise značně zintenzívnila svou angažovanost v předcházení konfliktům, v řízení krizí a mírových iniciativách.
Med lanceringen af stabilitetsinstrumentet (IfS) i 2007, som opfølgning på Beredskabsordningen (Rapid Reaction Mechanism), har Europa-Kommissionen optrappet indsatsen betydeligt inden for konfliktforebyggelse, krisestyring og fredsskabelse.
Stabiliseerimisvahendi kasutuselevõtmisega kiirreageerimise korra jätkumeetmena 2007. aastal tõhustas Euroopa Komisjon märkimisväärselt oma tegevust konfliktide ennetamise, kriisiohjamise ja rahu tagamise valdkonnas.
Komissio otti vuonna 2007 käyttöön vakautusvälineen, jolla korvattiin kriisitilanteissa käytetty nopean toiminnan järjestelmä. Vakautusväline on huomattavasti tehostanut komission toimintaa konfliktien ehkäisyn, kriisinhallinnan ja rauhanrakentamisen alalla.
A gyorsreagálási mechanizmus nyomán 2007-ben létrehozott Stabilitási Eszköznek köszönhetően az Európai Bizottság jelentős mértékben fokozta a konfliktusmegelőzés, a válságkezelés és a békeépítés terén végzett munkáját.
Wraz z uruchomieniem Instrumentu na rzecz Stabilności (IfS) w 2007 r. jako kontynuacji Mechanizmu szybkiego reagowania Komisja Europejska znacznie zintensyfikowała swoje działania w obszarze zapobiegania konfliktom, zarządzania kryzysowego i budowania pokoju.
Odată cu lansarea Instrumentului de stabilitate (Ids) în 2007, în continuarea mecanismului de reacţie rapidă, Comisia Europeană şi-a intensificat activitatea în ceea ce priveşte prevenirea conflictelor, gestionarea crizelor şi instaurarea păcii.
Zavedením nástroja stability v roku 2007, ktorý nadviazal na mechanizmus rýchlej reakcie, Európska komisia výrazne zintenzívnila svoje činnosti v oblasti prevencie, krízového riadenia a budovania mieru.
Leta 2007 je Evropska komisija z instrumentom za stabilnost (IfS) kot naslednikom mehanizma za hitro ukrepanje znatno okrepila svoje delovanje na področju preprečevanja spopadov, kriznega upravljanja in krepitve miru.
Med hjälp av stabilitetsinstrumentet, som lanserades 2007 som efterföljare till mekanismen för akuta ingripanden, har EU-kommissionen avsevärt intensifierat det konfliktförebyggande arbetet, krishanteringen och de fredsskapande åtgärderna.
Bit-tnedija tal-Istrument għall-Istabbiltà (IfS) fl-2007 bħala suċċessur tal-Mekkaniżmu ta' Reazzjoni Rapida, il-Kummissjoni Ewropea żiedet xogħolha b'mod konsiderevoli fil-qasam tal-prevenzjoni ta' kunflitti, il-ġestjoni ta' kriżijiet u l-bini tal-paċi.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Šis instruments līdz šim ir izmantots, lai finansētu daudzus krīzes novēršanas projektus visā pasaulē . Lielāko līdzekļu daļu piešķīra projektiem Āfrikā, Āzijas un Klusā okeāna reģionā, Balkānos. Nauda tika arī Tuvajiem Austrumiem, Latīņamerikai un Karību jūras reģionam.
Crisis response projects under the Instrument for Stability focus on a wide range of issues, such as support to mediation, confidence building, interim administrations, strengthening Rule of Law, transitional Justice or the role of natural resources in conflict. Under the IfS, these activities can be supported in situations of crisis or emerging crisis, when timely financial help cannot be provided from other EU sources.
Até à data, o IE tem sido utilizado para financiar um grande número de projetos de resposta a situações de crise no mundo inteiro . A maior parte das verbas foi afetada a projetos em África, na região da Ásia-Pacífico e nos Balcãs, bem como a projetos no Médio Oriente, na América Latina e nas Caraíbas.
Досега Инструментът за стабилност се използва за финансиране на голям брой проекти за отговор при кризи в целия свят . Най-много средства са отпуснати за проекти в Африка, Азиатско-тихоокеанския район и Балканите, следвани от Близкия изток, Латинска Америка и Карибският район.
Nástroj byl využit k financování celé řady zásahů v krizových situacích po celém světě . Největší část prostředků byla věnována na projekty v Africe, Tichomoří, na Balkáně, dále pak na Blízkém východě a Latinské Americe a karibské oblasti.
IfS er indtil nu blevet brugt til at finansiere et stort antal kriseresponsprojekter på verdensplan . Den største andel af midlerne blev givet til projekter i Afrika, Asien/Stillehavsområdet og Balkan efterfulgt af Mellemøsten, Latinamerika og Caribien.
Stabiliseerimisvahendit on juba kasutatud paljudele kriisidele reageerimise projektide raames üle kogu maalma . Suurim summa eraldati projektidele Aafrikas, Aasia-Vaikse ookeani piirkonnas, Balkani poolsaarel ning järgmiseks ka Lähis-Idas, Ladina-Ameerikas ja Kariibi mere piirkonnas.
Tähän mennessä vakautusvälineestä on rahoitettu lukuisia kriisinhallintahankkeita ympäri maailmaa . Suurin osa rahoitustuesta on osoitettu Afrikassa, Aasian ja Tyynenmeren alueella sekä Balkanilla toteutettuihin hankkeisiin. Tärkeitä kohteita ovat olleet myös Lähi-itä, Latinalainen Amerikka ja Karibian alue.
A Stabilitási Eszközből ezidáig világszerte számos válságreagálási projekt finanszírozására került sor. A források legnagyobb részéből Afrikában, az ázsiai és csendes-óceáni térségben, valamint a Balkánon, a Közel-Keleten, Latin-Amerikában és a Karib-térségben valósultak meg projektek.
IfS zastosowano dotychczas w celu sfinansowania licznych projektów dotyczących reagowania kryzysowego na całym świecie . Największa część funduszy przypadła na projekty realizowane w Afryce, w rejonie Azji-Pacyfiku, na Bałkanach, a także na Bliskim Wschodzie, w Ameryce Łacińskiej i na Karaibach.
Ids a fost utilizat pentru a finanţa multe proiecte privind reacţia în situaţii de criză, peste tot în lume . Cea mai mare parte a fondurilor a fost alocată proiectelor din Africa, Asia-Pacific, Balcani, urmate de cele din Orientul Mijlociu, America Latină şi Caraibi.
Nástroj stability sa doposiaľ využíval na financovanie celého radu projektov týkajúcich sa reakcie na krízové situácie . Najväčší podiel prostriedkov smeroval na projekty v Afrike, ázijsko-tichomorskej oblasti a na Balkáne. Druhou najdôležitejšou cieľovou skupinou bol štáty Blízkeho východe, Latinskej Ameriky a Karibiku.
Instrument za stabilnost je do zdaj financiral številne projekte za odzivanje na krize po vsem svetu . Največji delež sredstev je bil namenjen projektom v Afriki, Aziji in pacifiški regiji ter na Balkanu, sledili so projekti na Bližnjem Vzhodu, Latinski Ameriki in Karibih.
Stabilitetsinstrumentet används för att finansiera ett stor antal krishanteringsprojekt världen över . Mest pengar har hittills gått till projekt i Afrika, Asien, Stilla havsregionen och Balkan men också till Mellanöstern, Latinamerika och Västindien.
L-IfS s'issa intuża sabiex jiġi ffinanzjat numru kbir ta' proġetti ta' rispons għall-kriżijiet madwar id-dinja . L-akbar sehem ta' fondi ngħata lil proġetti fl-Afrika, l-Asja tal-Paċifiku, il-Balkani, segwiti mil-Lvant Nofsani u l-Amerika Latina u l-Karibew.
  Eiropas Savienība - EEA...  
sniegt ieteikumus, kā pilnveidot šo politiku, ko Augstā pārstāve īsteno Padomes uzdevumā, un gādāt, lai pieņemtie lēmumi tiktu izpildīti;
contributes by her proposals to the development of that policy, which she carries out as mandated by the Council, and ensures implementation of the decisions adopted;
contribue par ses propositions à l’élaboration de cette politique et l’exécute en tant que mandataire du Conseil, et veille à la mise en œuvre des décisions adoptées;
trägt sie mit ihren Vorschlägen zur Festlegung dieser Politik bei, die sie im Auftrag des Rates durchführt, und stellt sicher, dass die in diesem Bereich gefassten Beschlüsse umgesetzt werden;
contribuye con sus propuestas al desarrollo de esa política, que lleva a cabo como mandataria del Consejo, y garantiza la aplicación de las decisiones adoptadas;
contribuisce con le sue proposte all'elaborazione di detta politica e la attua in qualità di mandatario del Consiglio, provvedendo a mettere in atto le decisioni adottate
contribui com as suas propostas para o desenvolvimento dessa política, que dirige de acordo com o mandato do Conselho, e assegura a execução das decisão adotadas;
συμβάλλει με τις προτάσεις της στη διαμόρφωση της πολιτικής αυτής και μεριμνά για την εφαρμογή των αποφάσεων που εκδίδουν το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και το Συμβούλιο
draagt met haar voorstellen bij tot de uitwerking van dit beleid, dat zij in opdracht van de Raad ten uitvoer brengt, en waakt over de uitvoering van de besluiten
допринася с предложенията си за разработването на тази политика, изпълнява я в качеството си на пълномощник на Съвета и осигурява прилагането на приетите решения;
návrhy přispívá k tvorbě této politiky, kterou realizuje v rámci zmocnění Radou, a zajišťuje provádění přijatých rozhodnutí
gennem sine forslag bidrage til at udvikle denne politik, som hun fører ud i livet efter Rådets mandat, og sikre, at vedtagne beslutninger gennemføres
aitab oma ettepanekutega välja töötada nimetatud poliitikat, mida ta viib ellu nõukogult saadud volituste alusel, ning tagab kõnealuses valdkonnas vastu võetud otsuste rakendamise;
osallistuu omilla ehdotuksillaan tämän politiikan muotoiluun, toteuttaa sitä neuvoston valtuuttamana ja varmistaa tehtyjen päätösten täytäntöönpanon
javaslataival hozzájárul e politika alakításához, és azt a Tanácstól kapott felhatalmazásban foglaltak szerint végrehajtja, valamint gondoskodik az elfogadott határozatok megvalósításáról;
za pośrednictwem swoich wniosków wpływa na kształt tej polityki, którą realizuje zgodnie z mandatem powierzonym jej przez Radę, i zapewnia wdrożenie przyjętych decyzji
contribuie prin propunerile sale la elaborarea acestei politici, pe care o va aduce la îndeplinire în calitate de împuternicit al Consiliului şi asigură punerea în aplicare a deciziilor adoptate în acest domeniu
prispieva prostredníctvom svojich návrhov k tvorbe tejto politiky, ktorú vykonáva podľa mandátu Rady, a zabezpečuje vykonávanie prijatých rozhodnutí;
daje predloge in v skladu s pooblastili Sveta prispeva k oblikovanju navedene politike ter zagotavlja izvajanje sprejetih ukrepov;
genom sina förslag bidra till politikens utformning och se till att besluten genomförs i enlighet med rådets mandat
tikkontribwixxi bil-proposti tagħha għall-iżvilupp ta' dik il-politika, li hi twettaq bil-mandat tal-Kunsill, u tiżgura l-implimentazzjoni tad-deċiżjonijiet adottati;
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
The Commission attaches great importance to a coherent EU approach to crisis situations, assuring that EC instruments and ESDP actions are complementary. Both local delegations and local partners are closely involved.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Комисията отдава голямо значение на последователния подход на ЕС към кризисни ситуации, който гарантира допълването между инструментите на Съюза и ЕПСО. Местните делегации и местните партньори вземат дейно участие.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Európska únia pripisuje veľký význam ucelenému prístupu EÚ ku krízovým situáciám a garantuje, že nástroje EÚ a činnosti SBOP sa navzájom dopĺňajú. Miestne zastúpenia a partneri sú do tohto procesu úzko zapojení.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin. Kemm id-delegazzjonijiet lokali u kif ukoll l-imsieħba lokali jiġu involuti mill-qrib.
  Eiropas Savienība - EEA...  
ir stabilitātes instrumeta jaunievedums, un tās uzdevums ir uzlabot civilo ekspertu zināšanas par miera radīšanas pasākumiem. Partnerība ir izveidota, lai padziļinātu dialogu starp pilsonisko sabiedrību un ES iestādēm.
The Peace-building Partnership is an innovative part of the IfS and is established to strengthen civilian expertise for peace-building activities. It is created to deepen the dialogue between civil society and the EU institutions. It addresses, in particular, civil society organisations and think-tanks, but also international organisations and agencies in EU Member States.
est un volet innovant de l'instrument de stabilité et a été établi en vue de renforcer les capacités civiles pour les activités de consolidation de la paix. Son objectif est d'approfondir le dialogue entre la société civile et les institutions européennes. Il s'adresse, en particulier, aux organisations de la société civile et aux groupes de réflexion, mais aussi aux organisations et aux agences internationales dans les États membres.
Die Partnerschaft zur Friedensbildung (Peace-building Partnership) ist ein innovativer Teil des Stabilitätsinstruments und soll das zivile Fachwissen für Friedensbildungsmaßnahmen stärken. Diese Partnerschaft wurde geschaffen, um den Dialog zwischen der Zivilgesellschaft und den Organen der EU zu vertiefen. Sie richtet sich insbesondere an die Zivilgesellschaft und Think Tanks, aber auch an internationale Organisationen und Agenturen in EU-Mitgliedstaaten.
è un elemento innovativo dell'IfS, creato per rafforzare il contributo dei civili alle attività di costruzione della pace. Si propone di approfondire il dialogo tra la società civile e le istituzioni dell'UE, rivolgendosi in particolare alle organizzazioni della società civile e ai gruppi di riflessione, ma anche alle organizzazioni internazionali e alle agenzie dei paesi membri dell'UE.
é uma componente inovadora do IE, criada para reforçar o contributo específico do setor civil nas atividades de consolidação da paz. Tem, assim, por objetivo aprofundar o diálogo entre a sociedade civil e as instituições da UE, atribuindo especial importância às organizações da sociedade civil e aos grupos de reflexão, bem como às organizações internacionais e às agências dos países da UE.
αποτελεί μια καινοτομία του IfS και αποσκοπεί στην ενίσχυση των ικανοτήτων της κοινωνίας των πολιτών για δραστηριότητες εδραίωσης της ειρήνης. Δημιουργήθηκε για να προωθήσει τον διάλογο μεταξύ της κοινωνίας των πολιτών και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ. Αφορά ιδίως οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και ομάδες προβληματισμού (think-tanks), αλλά και διεθνείς οργανώσεις και οργανισμούς στα κράτη μέλη της ΕΕ.
Dankzij het stabiliteitsinstrument kan de EU ertoe bijdragen dat wijdverbreide transregionale en wereldwijde bedreigingen beter kunnen worden bestreden op internationaal, nationaal en regionaal niveau, en dit voor de lange termijn.
е новаторска част от Инструмента за стабилност, създадена за засилване на гражданския експертен опит за дейности по укрепване на мира. Целта на създаването му е задълбочаване на диалога между гражданското общество и институциите на ЕС. Партньорството е насочено по-специално към организации на гражданското общество и мозъчни тръстове, както и към международни организации и агенции в страните членки на ЕС.
. Bylo zavedeno s cílem posílit civilní kapacity pro účely mírotvorných iniciativ. Je založeno na prohlubování dialogu mezi občanskou společností a institucemi EU. Oslovuje zejména organizace občanské společnosti a skupiny odborníků, ale i mezinárodní organizace a agentury v členských státech Unie.
er en innovativ del af stabilitetsinstrumentet og er etableret for at styrke civil ekspertise inden for fredsopbygningsaktiviteter. Partnerskabet er etableret for at uddybe dialogen mellem det civile samfund og EU-institutionerne. Partnerskabet henvender sig især til civilsamfundsorganisationer og tænketanke, men også til internationale organisationer og agenturer i EU-medlemslandene.
on stabiliseerimisvahendi innovaatiline mõõde, mis on loodud eesmärgiga tugevdada kodanikuühiskonda rahu tagamiseks. Rahutagamispartnerlus loodi kodanikuühiskonna ja ELi institutsioonide vahelise dialoogi aktiviseerimiseks. See kõnetab konkreetselt kodanikuühiskonna organisatsioone ja mõttekodasid ning ka rahvusvahelisi organisatsioone ja asutusi ELi liikmesriikides.
on vakautusvälineen innovatiivinen osa, jonka tavoitteena on vahvistaa rauhanrakennustoimiin liittyvää siviilialan asiantuntemusta. Kumppanuuden avulla on tarkoitus syventää kansalaisyhteiskunnan ja EU:n toimielinten välistä vuoropuhelua. Kohderyhmiä ovat etenkin kansalaisjärjestöt ja ajatushautomot, mutta myös kansainväliset järjestöt ja alalla toimivat EU:n jäsenmaiden elimet.
a Stabilitási Eszköz újító jellegű részét alkotja, és arra szolgál, hogy a békeépítő tevékenységek érdekében erősítse a civil társadalomban meglévő szakértelmet. Feladata a civil társadalom és az EU intézményei közötti párbeszéd elmélyítése. Különösen civil társadalmi szervezeteket és agytrösztöket (think tank), továbbá nemzetközi szervezeteket és az uniós tagállamokban működő ügynökségeket szólít meg.
to innowacyjny element IfS, stworzony w celu wzmocnienia cywilnego potencjału na rzecz działań pokojowych. Jego celem jest pogłębianie dialogu pomiędzy społeczeństwem obywatelskim a instytucjami UE. Skierowane jest ono głównie do organizacji społeczeństwa obywatelskiego i ośrodków analitycznych, ale także do organizacji międzynarodowych i agencji w państwach członkowskich UE.
este o componentă nouă a Ids şi a fost înfiinţat pentru a întări expertiza civilă în activităţile de consolidare a păcii. A fost creat pentru a asigura un dialog mai strâns între societatea civilă şi instituţiile UE. Se adresează, în special, organizaţiilor societăţii civile şi grupurilor de reflecţie, dar şi organizaţiilor internaţionale şi agenţiilor din statele membre UE.
je inovatívnou súčasťou nástroja stability a jeho cieľom je posilniť civilné odborné znalosti v oblasti budovania mieru a prehĺbiť dialóg medzi občianskou spoločnosťou a inštitúciami EÚ. Partnerstvo je určené najmä organizáciám občianskej spoločnosti, think-thankom, ale aj medzinárodným organizáciám a agentúram v členských štátoch EÚ.
je nov del instrumenta za stabilnost in je namenjeno utrditvi civilnega strokovnega znanja v dejavnostih vzpostavljanja miru. Ustanovljeno je bilo zato, da bi utrdilo dialog med civilno družbo in institucijami EU. Partnerstvo še zlasti nagovarja organizacije civilne družbe in možganske truste, pa tudi mednarodne organizacije in agencije v državah članicah EU.
är en innovativ del av stabilitetsinstrumentet. Partnerskapet ska stärka civil expertis på fredsskapande åtgärder och fördjupa dialogen mellan det civila samhället och EU-institutionerna. Det riktar sig framför allt till icke-statliga organisationer och tankesmedjor men också till organ i EU-länderna och internationella organisationer.
hija qasam innovattiv tal-IfS u ġiet stabbilita sabiex issaħħaħ il-kompetenza ċivili f'attivitajiet għall-bini tal-paċi. Din inħolqot sabiex twessa' d-djalogu bejn is-soċjetà ċivili u l-istituzzjonijiet tal-UE. Tindirizza, b'mod partikolari, organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u gruppi ta' esperti, iżda wkoll organizzazzjonijiet internazzjonali u aġenziji tal-Istati Membri tal-UE.
  toolkit_lv  
nodrošinātu, ka seksuālā orientācija vai dzimuma identitāte nekādos apstākĜos nevar būt par iemeslu kriminālsodiem, it īpaši nāvessodiem, apcietināšanai vai aizturēšanai, lai nodrošinātu, ka minētos cilvēktiesību pārkāpumus izmeklē un vaininiekus sauc pie atbildības un ved tiesas priekšā, kā arī lai nodrošinātu pietiekamu aizsardzību cilvēktiesību aizstāvjiem un likvidētu šėēršĜus, kas viĦiem liedz darboties.
relazioni alternative destinate ai meccanismi regionali sui diritti umani e agli organi delle Nazioni Unite. Includere tali informazioni nel materiale destinato ad essere utilizzato nel meccanismo d'esame periodico universale in sede di Consiglio dei diritti dell'uomo delle Nazioni Unite.
legislativas ou administrativas, a fim de assegurar que, em nenhuma circunstância, a orientação sexual ou a identidade de género possa estar na origem de condenações penais, em particular execuções, prisões ou detenções; garantir que essas violações dos direitos humanos são investigadas e que os seus autores serão responsabilizados e julgados; garantir igualmente a protecção adequada dos defensores dos direitos humanos e eliminar os obstáculos que os impedem de realizar o seu trabalho.
Europarådet, OSCE og andre regionale menneskerettighedsorganer under deres besøg møder de lokale ngo'er, der arbejder med fremme og beskyttelse af LGBT-personers menneskerettigheder. • Tilskyndelse af lokale grupper til i deres alternative rapporter til regionale menneskerettigheds-
Za pośrednictwem tych działań szczególną uwagę powinno się poświęcać: sprawom obarczonym wysokim ryzykiem, w tym wyrokom w sprawach karnych, karze śmierci, torturom lub złemu traktowaniu; przypadkom domniemanych lub udowodnionych naruszeń przeciwko obrońcom praw człowieka zajmujących się prawami osób LGBT; dobrym praktykom na rzecz opracowania zmian w polityce i w prawie oraz w zakresie ograniczeń strukturalnych, w tym dyskryminującego prawodawstwa i praktyk, jak równieŜ bezkarności względem naruszeń pr aw człowieka przysługujących osobom LGBT.
Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem (1948), fejn il-prini ë pju ta' univ ersalità tad-drittijiet tal- bniedem huwa mniŜŜel fl-Artikolu 1 li jipproklama li "l-bnedmin kollha jitwie ldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet" [traduzzjoni mhux uffij ë ali]. • It-tħassib dwar l-LGBT jii ā inkorporat f'dikjarazzjonijiet u f'mis toqsijiet matul id-djalogi
  toolkit_lv  
gadā pieĦemtās ANO Ăenerālās Asamblejas Cilvēktiesību, seksuālā s orientācijas un dzimuma identitātes deklarācijas, kā arī, kur tas iespējams, rei ă onu savst arpēju sadarbību. • Aicināt valstis Ħemt vērā Parīzē 2009. gada maijā notikušā cilvēktiesībā m, seksuālai orientācijai
alternative reports to regional human rights mechanisms as well as the UN bodies. Include such information in the material for use in the Universal Periodic Review mechanism at the UN Human Rights Council.
missioni di visita dell'UE e degli Stati membri, incoraggiandole a sollevare la questione con le controparti locali e ad incontrare i difensori dei diritti umani attivi nella promozione e tutela dei diritti umani degli LGBT.
Declaração da Assembleia Geral das Nações Unidas, de Dezembro de 2008, sobre os direitos humanos, a orientação sexual e a identidade de género e, se possível, colaborar a nível inter- -regional.
ﻊﻣ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا ي ﺮﻳﺎﻐﻣو ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟ ا ﺎﻳﺎﻀﻗ لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ تﺎ ﻧﺎﻴﺒ ﻟا و ﻲﻋﺎﺴﻤ ﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗو حاﺮﺘﻗا  . ةرﻮﻄﺨﻟا ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ تﻻﺎﺤﻟا و ﻒﻗ اﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﻴآﺮﺘﻟا ي ﺮﻳﺎﻐﻣو ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴ ﻗ ﺎﺤﺴﻟا ﻊﺘﻤﺗ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺘﻟ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺑﺎﺠﻳﻹا تارﻮﻄﺘﻟا ﻊﻣ بوﺎﺠﺘﻟا ﺎﻀﻳأ ﻲﻐﺒﻨﻳ  .ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﻲﻓ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا : ﺔﻳدﺮﻔﻟا تﻻﺎﺤﻟا
Evropy, OBSE a dalších regionálních orgánů v oblasti lidských práv při svých návštěvách setkávali s místními nevládními organizacemi, které se zabývají prosazováním a ochranou lidských práv LGBT osob;
fra EU og medlemsstaterne og tilskyndelse til, at de tager spørgsmålet op med tilsvarende lokale personer og mødes med menneskerettighedsforkæmpere, der arbejder med fremme og beskyttelse af LGBT-personers menneskerettigheder.
információcserére és ezen információk nyilvánossá tételére vonatkozó kötelezettségvállalásának (koppenhágai dokumentum) megfelelıen az EBESZ emberi dimenziója keretébe n az EU tagállamai által tett nemzeti nyilatkozatok tartalmazzanak az LMBT személyeket sújtó halálbüntetés eltörlésével kapcsolatos információkat (a halálbüntetéssel kapcsolatos uniós iránymutatásokban szereplı intézkedés). Európa Tanács (ET)
Declarației din 2008 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite privind drepturile omului, orientarea sexuală și identitatea de gen, și, după caz, colaborarea transregională. • Încurajarea statelor să ia în considerare recomandările cuprinse în raportul Congresului mondial
дискриминации по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности (DH.LGBT) в рамках Совета Европы. • Включите права человека, осуществляемые ЛГБТ-людьми, в документы при подготовке
  Eiropas Savienība - EEA...  
Lai palīdzētu to nodrošināt, Augstā pārstāve ir arī Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietniece un Ārlietu padomes priekšsēdētāja. EĀDD diplomātiskais dienests Ketrinu Eštoni atbalsta arī šo funkciju pildīšanā.
To help ensure this, the High Representative is also a Vice-President of the European Commission, and President of the Foreign Affairs Council. The EEAS diplomatic service also supports High Representative Catherine Ashton in these capacities.
À cette fin, la Haute représentante est également vice-présidente de la Commission européenne et présidente du Conseil «Affaires étrangères». Le service diplomatique du SEAE assiste également la Haute représentante Catherine Ashton dans ce domaine.
Um dies zu gewährleisten, ist die Hohe Vertreterin gleichzeitig Vizepräsidentin der Europäischen Kommission und Vorsitzende des Rates „Auswärtige Angelegenheiten“. Bei der Ausübung dieser Ämter wird die Hohe Vertreterin Catherine Ashton vom diplomatischen Dienst des EAD unterstützt.
Tal es el motivo por el cual la alta representante es al mismo tiempo vicepresidenta de la Comisión Europea y presidenta del Consejo de Asuntos Exteriores. El servicio diplomático del SEAE también apoya a la alta representante Catherine Ashton en esta labor.
È per questo motivo che l'alto rappresentante è al tempo stesso vicepresidente della Commissione europea e presidente del Consiglio Affari esteri. Il SEAE assiste l'alto rappresentante Catherine Ashton anche nell'assolvimento di queste altre sue funzioni.
Para assegurar que tal acontece, a Alta Representante é também Vice-Presidente da Comissão Europeia e preside ao Conselho dos Negócios Estrangeiros. O serviço diplomático do SEAE também assiste a Alta Representante Catherine Ashton no desempenho dessas funções.
Γι' αυτό, η Ύπατη Εκπρόσωπος είναι επίσης Αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, καθώς και Πρόεδρος του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων. Η διπλωματική υπηρεσία της ΕΥΕΔ επικουρεί επίσης την Ύπατη Εκπρόσωπο Κάθριν Άστον στην άσκηση των συγκεκριμένων καθηκόντων της.
Om dit te garanderen is de hoge vertegenwoordiger tevens vicevoorzitter van de Europese Commissie en voorzitter van de Raad buitenlandse zaken. Als diplomatieke dienst ondersteunt de EEAS hoge vertegenwoordiger Catherine Ashton ook in die hoedanigheden.
За да се улесни това, върховният представител е също така и заместник-председател на Комисията и председател на Съвета по външни работи. ЕСВД подпомага върховния представител Катрин Аштън в тези ѝ функции.
Proto je vysoká představitelka také místopředsedkyní Evropské komise a předsedkyní Rady pro zahraniční věci. Diplomatická služba ESVČ je nápomocna vysoké představitelce Catherine Ashtonové i při plnění těchto funkcí.
Af samme grund er den højtstående repræsentant også næstformand i Kommissionen og formand for Rådet for Udenrigsanliggender. EEAS' diplomatiske tjeneste støtter også Catherine Ashton i disse opgaver.
Selle hõlbustamiseks on kõrge esindaja ühtlasi ka Euroopa Komisjoni asepresident ning välisasjade nõukogu eesistuja. Euroopa välisteenistus toetab kõrget esindajat Catherine Ashtonit ka nende ülesannete täitmisel.
Tämän takaamiseksi EU:n ulkoasiainedustaja toimii myös Euroopan komission varapuheenjohtajana ja EU:n ulkoasiainneuvoston puheenjohtajana. Nykyistä ulkoasiainedustajaa Catherine Ashtonia tukevat tehtävässään lisäksi EU:n jäsenmaiden ulkoasiainhallinnot.
Részben ezt a célt szolgálja, hogy a főképviselő az Európai Bizottság egyik alelnöke és a Külügyek Tanácsának elnöke is egyben. Az EKSZ diplomáciai szolgálata e tisztségeinek ellátásában is segíti a főképviselőt, Catherine Ashtont.
Aby zachować spójność działań ESDZ i pozostałych instytucji, wysoki przedstawiciel jest również wiceprzewodniczącym Komisji Europejskiej oraz przewodniczącym Rady do Spraw Zagranicznych. Służby dyplomatyczne ESDZ wspierają wysokiego przedstawiciela Catherine Ashton również w wykonywaniu tych funkcji.
În acest scop, Înaltul Reprezentant este în acelaşi timp şi vicepreşedinte al Comisiei Europene şi preşedinţe al Consiliului afaceri externe. SEAE îl sprijină pe Înaltul Reprezentant şi în îndeplinirea acestor atribuţiuni.
Preto je vysoká predstaviteľka zároveň podpredsedníčkou Európskej komisie a predsedníčkou Rady pre zahraničné veci. ESVČ pomáha vysokej predstaviteľke Catherine Ashtonovej aj pri plnení týchto funkcií.
Visoka predstavnica je zato tudi podpredsednica Evropske komisije in predsednica Sveta za zunanje zadeve. Pri tem ji pomaga tudi diplomatska služba EU.
Detta underlättas av att utrikesrepresentanten också är en av EU-kommissionens vice ordföranden och dessutom ordförande i ministerrådet för utrikes frågor. Utrikestjänstens diplomatiska kår hjälper utrikesrepresentanten att uppfylla sina olika uppdrag.
Biex dan jiġi żgurat, ir-Rappreżentant Għoli hi wkoll il-Viċi-President tal-Kummissjoni Ewropea, u l-President tal-Kunsill tal-Affarijiet Barranin. Is-servizz diplomatiku tal-EEAS jappoġġa wkoll lil Catherine Ashton, ir-Rappreżentant Għoli, f'dawn il-karigi.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Politiskajai, praktiskajai un ekonomiskajai palīdzībai, ko sniegusi ES, ir bijusi ļoti liela nozīme miera atjaunošanā Rietumbalkānos pēc bijušās Dienvidslāvijas kariem. Sākot no Bosnijas un Hercegovinas līdz pat Melnkalnei — visā reģionā ES ir izmantojusi savu ietekmi, lai veicinātu mieru un samierinātu konfliktējošās puses.
Peace building: Through political, practical and economic support the EU has played a crucial role in peace building in the Western Balkans after the Yugoslav wars. From Bosnia-Herzegovina to Montenegro, the EU has used its power to promote peace and reconciliation. The latest example of this is the dialogue being facilitated by the European Union between Serbia and Kosovo – the "Belgrade-Pristina Dialogue".
Consolidation de la paix: grâce à son soutien politique, pratique et économique, l’UE a joué un rôle crucial dans la consolidation de la paix dans les Balkans occidentaux après les guerres de Yougoslavie. De la Bosnie-Herzégovine au Monténégro, elle a usé de son pouvoir pour promouvoir la paix et la réconciliation. L’exemple le plus récent en est le dialogue en cours entre la Serbie et le Kosovo (le «dialogue entre Belgrade et Pristina»), facilité par l'Union européenne.
Friedenskonsolidierung: Durch politische, praktische und wirtschaftliche Unterstützung hat die EU seit den Kriegen im früheren Jugoslawien entscheidend zur Friedenskonsolidierung im westlichen Balkan beigetragen. Von Bosnien und Herzegowina bis nach Montenegro hat sie ihren Einfluss geltend gemacht, um Frieden und Versöhnung zu fördern. Jüngstes Beispiel dafür ist der Dialog zwischen Belgrad und Pristina, den die Europäische Union unterstützt und fördert.
Consolidación de la paz: en los Balcanes occidentales, tras las guerras de Yugoslavia, el papel de la UE fue crucial para la consolidación de la paz gracias a su ayuda política, práctica y económica. Desde Bosnia y Herzegovina a Montenegro, la UE ha utilizado sus competencias para promover la paz y la reconciliación. Uno de los últimos ejemplos es la intervención de la Unión Europea en el diálogo entre Serbia y Kosovo, "Diálogo Belgrado-Pristina".
Consolidamento della pace. Con il suo sostegno politico, pratico ed economico l'UE ha avuto un ruolo fondamentale nella pacificazione dei Balcani occidentali dopo i conflitti armati in Iugoslavia. Dalla Bosnia-Erzegovina al Montenegro, l'UE si è adoperata per promuovere la pace e la riconciliazione. L'esempio più recente è l'azione di facilitazione, da parte dell'Unione europea, del dialogo tra Serbia e Kosovo, il cosiddetto "dialogo Belgrado-Pristina".
Consolidação da paz: Através de apoio político, prático e económico, a UE tem desempenhado um papel crucial na consolidação da paz nos Balcãs Ocidentais após a guerra na ex-Jugoslávia. Com efeito, desde a Bósnia-Herzegovina ao Montenegro, a UE envidou todos os esforços para promover a paz e a reconciliação. O último exemplo é o «Diálogo Belgrado-Pristina», no âmbito do qual a União Europeia faz de mediador entre a Sérvia e o Kosovo.
Οικοδόμηση της ειρήνης: Με τη στήριξη που παρέχει σε πολιτικό, πρακτικό και οικονομικό επίπεδο, η ΕΕ διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην οικοδόμηση της ειρήνης στα Δυτικά Βαλκάνια μετά τη λήξη των πολέμων στην πρώην Γιουγκοσλαβία. Από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη μέχρι το Μαυροβούνιο, η ΕΕ έχει χρησιμοποιήσει την επιρροή της για την προαγωγή της ειρήνης και της συμφιλίωσης. Το πιο πρόσφατο παράδειγμα είναι ο διάλογος μεταξύ Σερβίας και Κοσσυφοπεδίου, τον οποίον διευκολύνει η Ευρωπαϊκή Ένωση, ο λεγόμενος "Διάλογος Βελιγραδίου-Πρίστινας".
Vredesopbouw: De EU heeft, met zowel politieke als praktische en economische ondersteuning, een cruciale rol gespeeld in de vredesopbouw in de Westelijke Balkan na de oorlogen in Joegoslavië. Van Bosnië en Herzegovina tot in Montenegro heeft de EU haar invloed gebruikt om tot vrede en verzoening te komen. Het meest recente voorbeeld hiervan is de dialoog tussen Servië en Kosovo.
Укрепване на мира – чрез политическа, практическа и икономическа подкрепа ЕС играе решаваща роля в укрепването на мира в Западните Балкани след войните в бивша Югославия. От Босна и Херцеговина до Черна гора ЕС използва правомощията си за насърчаване на мира и помирението. Последният пример за това е подпомагания от ЕС диалог между Сърбия и Косово – „Диалог Белград – Прищина“.
Budování míru: Politickou, praktickou a ekonomickou podporou Evropská unie plnila vedoucí úlohu například při budování míru v zemích západního Balkánu po jugoslávských válkách. Svých pravomocí na podporu míru a usmíření EU využila od Bosny a Hercegoviny po Černou Horu. Nejnovějším příkladem je dialog Bělehrad–Priština, který Evropská unie zprostředkovává mezi Srbskem a Kosovem.
Fredsskabelse: Med sin politiske, praktiske og økonomiske støtte har EU spillet en afgørende rolle i fredsprocessen i det vestlige Balkan efter krigene i det tidligere Jugoslavien. Fra Bosnien-Hercegovina til Montenegro har EU brugt sin indflydelse til at fremme fred og forsoning. Det seneste eksempel er den dialog, EU formidler mellem Serbien og Kosovo – "Beograd-Pristina-dialogen".
Rahutagamine: poliitilise, praktilise ja majandusliku abi andmisega on EL mänginud olulist rolli rahu tagamisel Lääne-Balkani riikides pärast Jugoslaavia sõdu. Bosniast ja Hertsegoviinast Montenegroni on EL kasutanud oma mõjuvõimu rahu tagamiseks ja lepituse saavutamiseks. Viimaseks näiteks on Euroopa Liidu poolt vahendatav dialoog Serbia ja Kosovo vahel – nn Belgradi ja Priština dialoog.
Rauhanrakentaminen: EU on poliittisen, käytännöllisen ja taloudellisen tukensa kautta ollut ratkaisevassa asemassa Länsi-Balkanin rauhanrakennustyössä Jugoslavian sotien jälkeen. Se on käyttänyt vaikutusvaltaansa alueen kaikissa uusissa valtioissa rauhan ja sovinnon edistämiseksi. Uusin esimerkki tästä on EU:n välittämä Serbian ja Kosovon ("Belgradin ja Pristinan") välinen vuoropuhelu.
Békeépítés: Az EU kulcsfontosságú szerepet játszott a békeépítésben a Nyugat-Balkánon a délszláv háborút követően, és politikai, gazdasági és gyakorlati támogatást nyújt ebben a konfliktus sújtotta övezetben. Az EU – nemzetközi súlyát és tekintélyét latba vetve – a térség államaiban, Bosznia-Hercegovinától Montenegróig a békéért és a megbékélésért munkálkodik. Ennek legutóbbi ékes példájaként elősegítette az ún. „Belgrád–Pristina párbeszédet” Szerbia és Koszovó között.
Budowanie pokoju: Poprzez udzielanie wsparcia politycznego, gospodarczego i czysto praktycznego UE odegrała kluczową rolę w procesie budowania pokoju na Bałkanach Zachodnich po wojnach jugosłowiańskich. Od Bośni i Hercegowiny aż po Czarnogórę UE wykorzystywała swoje wpływy, aby promować pokój i pojednanie. Niedawnym przykładem takich działań może być usprawnianie przez Unię Europejską dialogu pomiędzy Serbią a Kosowem – tzw. dialogu na osi Belgrad–Prisztina.
Consolidarea păcii: prin sprijinul politic, material şi economic adus, UE a jucat un rol crucial în consolidarea păcii în regiunea Balcanilor de Vest, în perioada de după războiul din fosta Iugoslavie, promovând pacea şi reconcilierea, din Bosnia şi Herţegovina până în Muntenegru. Cel mai recent exemplu este dialogul pe care Uniunea Europeană l-a facilitat între Serbia şi Kosovo („Dialogul Belgrad-Priştina”).
Budovanie mieru: EÚ zohrala vďaka svojej politickej, praktickej a ekonomickej pomoci kľúčovú úlohu pri budovaní mieru na západnom Balkáne. Od Bosny a Hercegoviny až po Čiernu Horu sa EÚ snažila využiť svoj vplyv na podporu mieru a zmierenia. Najnovším príkladom tohto úsilia je dialóg medzi Belehradom a Prištinou, ktorý Európska únia sprostredkováva medzi Srbskom a Kosovom.
Vzpostavljanje miru: S politično, praktično in gospodarsko podporo je imela EU ključno vlogo pri vzpostavljanju miru v državah Zahodnega Balkana po koncu vojne na območju bivše Jugoslavije. Evropska unija si po svojih najboljših močeh prizadeva za mir in spravo v državah Zahodnega Balkana. Zadnji primer tega je dialoga med Beogradom in Prištino, ki ga vodi Evropska unija.
Fredsbevarande åtgärder: Genom sitt politiska, praktiska och ekonomiska engagemang spelade EU en avgörande roll i de fredsbevarande åtgärderna på västra Balkan efter de jugoslaviska krigen. Från Montenegro till Bosnien och Hercegovina använde EU sitt inflytande till att främja fred och försoning. Det senaste exemplet är den EU-stödda dialogen mellan Belgrad (Serbien) och Pristina (Kosovo).
Tisħiħ tal-paċi: Permezz ta' appoġġ politiku, prattiku u ekonomiku l-UE kellha rwol kruċjali fit-tisħiħ tal-paċi fil-Balkani tal-Punent wara l-gwerer Jugoslavi. Mill-Bosnija u Ħerzegovina sal-Montenegro, l-UE użat il-poteri tagħha biex tippromwovi l-paċi u r-rikonċiljazzjoni. L-aħħar eżempju ta' dan hu d-djalogu li qed ikun iffaċilitat mill-Unjoni Ewropea bejn is-Serbja u l-Kosovo – id-"Djalogu Belgrad-Pristina".
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienībai šīs divpusējās attiecības jāpadziļina, lai nostiprinātu savu lomu un vietu pasaulē, konsolidētu daudzpusējās institūcijas un sekmētu līdzsvaru pasaules ekonomikā un starptautiskajā sistēmā.
L'objectif de l'instrument financier de coopération pour la période 2007-2013 est de favoriser un renforcement de la coopération entre l'Union européenne (UE) et les pays industrialisés et les autres pays à revenu élevé. La Communauté européenne entend intensifier ses relations bilatérales avec les pays industrialisés et ceux à revenu élevé afin de renforcer le rôle et la place de l’UE dans le monde, de consolider les institutions multilatérales et de contribuer à l’équilibre de l’économie mondiale et du système international. Les domaines concernés sont répartis en trois grandes catégories:
Ziel des Finanzierungsinstruments für die Zusammenarbeit für den Zeitraum 2007-2013 ist die engere Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den industrialisierten Ländern und anderen Ländern mit hohem Einkommen. Die Europäische Union will ihre bilateralen Beziehungen mit solchen Ländern ausbauen, um die Rolle der EU und ihren Platz in der Welt zu stärken, die multilateralen Institutionen zu konsolidieren und zu einem besseren Gleichgewicht in der Weltwirtschaft und im internationalen politischen System beizutragen. Hier gibt es drei Ansatzpunkte:
El objetivo del instrumento durante el periodo 2007-2013 es promover una estrecha cooperación entre la Unión Europea y los países industrializados y demás países de renta alta. La Unión Europea quiere profundizar sus relaciones bilaterales con dichos países para fortalecer su posición y su papel en el mundo, consolidar las instituciones multilaterales y contribuir a lograr un equilibrio en la economía mundial y el sistema internacional. La cooperación se organiza en tres categorías principales:
Obiettivo dello Strumento finanziario per la cooperazione per il periodo 2007-2013 è promuovere una maggiore cooperazione tra l'UE e i paesi industrializzati e ad alto reddito. L'UE intende approfondire ulteriormente le sue relazioni bilaterali con questi paesi per rafforzare il suo ruolo e la sua posizione nel mondo, per consolidare le istituzioni multilaterali e per contribuire ad un migliore equilibrio nell'economia mondiale e nel sistema delle relazioni internazionali. L'azione dell'UE si articola su tre direttrici fondamentali:
O objetivo do instrumento financeiro para a cooperação para o período de 2007-2013 é promover uma maior cooperação entre a UE e os países industrializados e de elevado rendimento. A UE pretende aprofundar cada vez mais as suas relações bilaterais com estes países com vista a reforçar o seu papel e a sua posição no mundo, consolidar as instituições multilaterais e contribuir para um melhor equilíbrio na economia mundial e no sistema das relações internacionais. A ação da UE divide-se em três categorias fundamentais:
Στόχος του χρηματοδοτικού μέσου συνεργασίας για την περίοδο 2007-2013 είναι να προάγει τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εκβιομηχανισμένων και των άλλων χωρών υψηλού εισοδήματος. Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιδιώκει την περαιτέρω εμβάθυνση των διμερών της σχέσεων με τις εκβιομηχανισμένες χώρες και τις άλλες χώρες υψηλού εισοδήματος, έτσι ώστε να ενισχυθεί ο ρόλος και η θέση της στον κόσμο, να εδραιωθούν τα πολυμερή θεσμικά όργανα και να υπάρχει ισορροπία στην παγκόσμια οικονομία και στο διεθνές σύστημα. Οι τομείς αυτοί διακρίνονται σε τρεις βασικές κατηγορίες:
De EU gebruikt het financieringsinstrument voor samenwerking 2007-2013 voor het verbeteren van de samenwerking met deze gebieden. Verder wil zij de bilaterale betrekkingen verdiepen om zo de rol van de EU in de wereld te versterken, multilaterale instellingen te consolideren en bij te dragen tot de stabiliteit in de wereld en de wereldeconomie. Er worden middelen uitgetrokken voor:
Posilovat spolupráci mezi EU a průmyslovými a jinými zeměmi s vysokými příjmy je také cílem finančního nástroje pro spolupráci v období 2007 – 2013. Evropské společenství hodlá dále dvoustranné vztahy s uvedenými zeměmi prohlubovat. Chce tak upevnit roli EU na mezinárodní scéně a přispět ke konsolidaci multilaterálních institucí a k úsilí o dosažení rovnováhy ve světovém hospodářství a mezinárodním systému. Tato činnost je rozdělena do tří hlavních kategorií:
Formålet med instrumentet til finansiering af samarbejdet for 2007-2013 er at styrke samarbejdet mellem EU og de industrialiserede lande og andre højindkomstlande. EU ønsker at gå mere i dybden med de bilaterale forbindelser med industrialiserede og andre højindkomstlande. Formålet er at styrke EU's rolle på verdensplan, konsolidere de multilaterale institutioner og bidrage til balancen i verdensøkonomien og det internationale system. Disse områder fordeler sig på tre hovedkategorier:
Tööstusriikide koostöö rahastamisvahendi eesmärk ajavahemikus 2007–2013 on edendada Euroopa Liidu tihedamat koostööd tööstus- ning teiste suure sissetulekuga riikidega. Euroopa Liit kavatseb veelgi süvendada oma kahepoolseid suhteid tööstus- ning teiste suure sissetulekuga riikidega, et tugevdada ELi rolli ja kohta maailmas, koondada mitmepoolseid institutsioone ning anda panuse maailma majanduse ja rahvusvahelise süsteemi tasakaalustamiseks. Tegevust korraldatakse kolme peamise kategooria raames.
EU:n ja näiden maiden ja alueiden välistä yhteistyötä tuetaan erityisrahoitusvälineestä kaudella 2007–2013. Euroopan unioni haluaa edelleen parantaa kahdenvälisiä suhteitaan näihin maihin ja vahvistaa rooliaan ja asemaansa maailmassa, lujittaa monenvälisiä instituutioita sekä edistää maailmantalouden ja kansainvälisen järjestelmän tasapainoa. Tavoitteita pyritään toteuttamaan kolmella pääalueella:
Az együttműködés finanszírozási eszköze a 2007 és 2013 közötti időszakban arra hivatott, hogy elősegítse az EU, valamint az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országok fokozottabb együttműködését. Az Európai Közösség az iparosodott és egyéb, magas jövedelmű országokkal ápolt kétoldalú kapcsolatok további elmélyítésére törekszik az EU világszintű szerepének és helyének megerősítése, a többoldalú intézmények megszilárdítása, továbbá a világgazdaság és a nemzetközi rendszer egyensúlya érdekében. Az intézkedések az alábbi három fő kategóriába sorolhatóak:
Celem Instrumentu Finansowania Współpracy na lata 2007–2013 jest propagowanie wzmocnionej współpracy pomiędzy Unią Europejską (UE) a państwami uprzemysłowionymi oraz innymi państwami o wysokim dochodzie. Wspólnota Europejska zamierza w dalszym ciągu pogłębiać swoje stosunki dwustronne z państwami uprzemysłowionymi oraz innymi państwami o wysokim dochodzie w celu wzmocnienia roli UE na świecie, konsolidacji instytucji wielostronnych oraz wniesienia wkładu w równowagę globalnej gospodarki. Działania te dzielą się na trzy główne kategorie:
Cieľom nástroja financovania spolupráce v období rokov 2007 – 2013 je podpora intenzívnejšej spolupráce medzi Európskou úniou (EÚ) a inými prosperujúcimi krajinami. Európska únia hodlá ďalej prehlbovať svoje vzťahy s rozvinutými krajinami s vysokými príjmami s cieľom posilniť úlohu a postavenie Európskej únie vo svete, konsolidovať multilaterálne inštitúcie a prispieť k rovnováhe vo svetovom hospodárstve a medzinárodnom systéme. Tieto činnosti sú organizované v rámci troch hlavných kategórií:
Instrument za financiranje sodelovanja (za obdobje 2007–2013) je namenjen tesnejšemu sodelovanju med Evropsko unijo ter industrijskimi in drugimi državami z visokim dohodkom. EU želi še poglobiti dvostranske odnose s temi državami, in tako okrepiti svojo vlogo v svetu, utrditi mednarodne organizacije in prispevati k uravnoteženosti svetovnega gospodarstva in mednarodnega sistema. Instrument podpira tri glavna področja:
Finansieringsinstruments mål för perioden 2007–2013 är att främja ökat samarbete mellan EU och länderna i fråga. Unionen vill fördjupa förbindelserna ytterligare för att stärka EU:s roll och plats i världen, befästa de multilaterala institutionernas roll och bidra till att skapa balans i världsekonomin och det internationella systemet. Arbetet kan indelas i tre huvudkategorier:
L-għan tal-istrument finanzjarju għall-kooperazzjoni għall-perjodu 2007-2013 hu li jippromwovi kooperazzjoni msaħħa bejn l-Unjoni Ewropea (UE) u pajjiżi industrijalizzati u bi dħul għoli. Il-Komunità Ewropea għandha l-intenzjoni li tapprofondixxi r-relazzjonijiet bilaterali mal-pajjiżi industrijalizzati u bi dħul għoli sabiex isaħħaħ ir-rwol u l-istat tal-UE fid-dinja, ħalli tikkonsolida l-istituzzjonijiet multilaterali u biex tagħti kontribut fil-bilanċ tal-ekonomija dinjija u s-sistema internazzjonali. Dawn l-oqsma jinġabru fi tliet kategoriji ewlenin:
  Eiropas Savienība - EEA...  
Tai pateicoties, tiek izglābtas cilvēku dzīvības tādās vietās kā Āfrikas rags, kur bads apdraud veselas kopienas. Turklāt Eiropas Savienība ir gatava saskaņoti rīkoties, lai sniegtu palīdzību jebkurā starptautiska mēroga katastrofā cietušajiem, — vai tā būtu zemestrīce Haiti, cunami Japānā vai plūdi Pakistānā.
Crisis Response & Humanitarian Aid: Almost half of all international humanitarian relief comes from the European Union and its members. This provides life saving aid in places like the Horn of Africa where famine stalks whole populations. In addition the European Union stands ready to respond in a coordinated way to any international emergency - be it the earthquake in Haiti, tsunami in Japan or flooding in Pakistan. This brings together all the tools the European Union has at its disposal.
Réaction aux crises et aide humanitaire: près de la moitié de l’aide humanitaire internationale provient de l’Union européenne et de ses États membres. Ce soutien permet de fournir une aide de survie dans des régions telles que la Corne de l’Afrique, où la famine menace des populations entières. Par ailleurs, l’Union européenne se tient prête à réagir de manière coordonnée à toute situation d'urgence internationale, comme ce fut le cas lors du tremblement de terre en Haïti, du tsunami au Japon ou des inondations au Pakistan. Dans ces cas-là, tous les instruments dont l’Union européenne dispose sont réunis.
Krisenreaktion und humanitäre Hilfe: Fast die Hälfte der internationalen humanitären Hilfe wird von der Europäischen Union und ihre Mitgliedstaaten geleistet. Diese Hilfe rettet Menschenleben in Gebieten, in denen ganze Bevölkerungen von Hunger bedroht sind, beispielsweise am Horn von Afrika. Darüber hinaus hält sich die Europäische Union bereit, in koordinierter Weise auf internationale Notfälle wie das Erdbeben in Haiti, den Tsunami in Japan oder die Überschwemmungen in Pakistan zu reagieren. Dazu setzt sie sämtliche ihr zur Verfügung stehenden Instrumente ein.
Respuesta a las crisis y ayuda humanitaria: casi la mitad de la ayuda humanitaria internacional procede de la Unión Europea y de sus Estados miembros. Eso permite proporcionar una ayuda de supervivencia en lugares como el Cuerno de África, donde el hambre amenaza poblaciones enteras. La Unión Europea, además, está preparada para responder de manera coordinada ante cualquier emergencia internacional, ya sea el terremoto de Haití, el tsunami de Japón o las inundaciones de Pakistán. Todos los instrumentos de que dispone la Unión Europea se ponen en común.
Risposta alle crisi e aiuti umanitari. L'Unione europea e i suoi Stati membri forniscono quasi la metà di tutti gli aiuti umanitari internazionali. L'UE contribuisce così a salvare vite umane in luoghi come il Corno d'Africa dove la carestia minaccia l'esistenza di intere popolazioni. Essa è inoltre pronta a rispondere in modo coordinato a qualsiasi emergenza internazionale, come il terremoto a Haiti, lo tsunami in Giappone o le inondazioni in Pakistan, utilizzando la totalità degli strumenti a sua disposizione.
Resposta a situações de crise e ajuda humanitária: Quase metade dos esforços internacionais de ajuda humanitária vêm da União Europeia e dos seus países membros. Trata-se de uma ajuda essencial à sobrevivência de populações de lugares como o Corno de África, onde a fome afeta populações inteiras. Além disso, a UE está sempre pronta para responder de forma coordenada a qualquer situação de emergência internacional, como, por exemplo, um tremor de terra no Haiti, um tsunami no Japão ou inundações no Paquistão, situações que exigem que a UE combine todas as ferramentas ao seu dispor.
Αντιμετώπιση κρίσεων και ανθρωπιστική βοήθεια: Σχεδόν η μισή από τη συνολική παρεχόμενη ανθρωπιστική βοήθεια σε διεθνές επίπεδο προέρχεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα μέλη της. Πρόκειται για βοήθεια που σώζει ζωές σε μέρη όπως το Κέρας της Αφρικής, όπου ολόκληροι πληθυσμοί πλήττονται από την πείνα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι επίσης έτοιμη να αντιμετωπίσει με συντονισμένο τρόπο οποιαδήποτε διεθνή έκτακτη ανάγκη: είτε πρόκειται για τον σεισμό στην Αϊτή, το τσουνάμι στην Ιαπωνία ή τις πλημμύρες στο Πακιστάν. Αυτό επιτυγχάνεται με την αξιοποίηση όλων των εργαλείων που διαθέτει η Ευρωπαϊκή Ένωση.
Crisisbestrijding en humanitaire hulp: De Europese Unie en haar lidstaten geven bijna evenveel uit aan humanitaire hulp als alle andere donorlanden samen. In gebieden als de Hoorn van Afrika, waar grote bevolkingsgroepen door hongersnood worden geteisterd, worden op die manier levens gered. Daarnaast staat de Unie paraat om gecoördineerde hulp te bieden bij internationale noodsituaties als de aardbeving in Haïti, de tsunami in Japan of de overstromingen in Pakistan. Alle instrumenten waarover de Europese Unie beschikt, worden daarvoor gebundeld.
Реакция при кризи и хуманитарна помощ – почти половината от международната хуманитарна помощ е от Европейския съюз и неговите страни членки. Благодарение на нея се спасяват човешки животи в места като Африканския рог, където цели народи са изложени на опасност от глад. Освен това Европейският съюз е готов да реагира по координиран начин на бедствия по света, например земетресението в Хаити, цунамито в Япония или наводненията в Пакистан. В подобни случаи се използват всички инструменти, с които Европейският съюз разполага.
Řešení krizí a humanitární pomoc: Téměř polovina veškeré mezinárodní humanitární pomoci pochází z Evropské unie a jejích členských států. Směřuje na záchranu lidských životů do zemí, jako je Africký roh, kde hladomor ohrožuje obrovské skupiny obyvatelstva. Kromě toho je Evropská unie připravena reagovat koordinovaným způsobem na jakoukoli mezinárodní krizovou situaci, jako tomu bylo například při zemětřesení na Haiti, po tsunami v Japonsku nebo při záplavách v Pákistánu. V takových situacích využívá všechny nástroje, jež má za tímto účelem Unie k dispozici.
Kriseberedskab og humanitær bistand: Næsten halvdelen af al international humanitær nødhjælp kommer fra EU og medlemslandene. Den er med til at redde menneskeliv på steder som Afrikas Horn, hvor hungersnøden har ramt hele folkeslag. Desuden står EU klar til at rykke ud i samlet flok, når der opstår internationale nødsituationer, f.eks. et jordskælv i Haiti, en tsunami i Japan eller en oversvømmelse i Pakistan. Herved samler EU alle de værktøjer, det råder over.
Kriisile reageerimine ja humanitaarabi: Peaaegu pool kogu rahvusvahelisest humanitaarabist pärineb Euroopa Liidust ja selle liikmesriikidest. Selle kaudu võimaldatakse elupäästvat abi näiteks Aafrika Sarve piirkonnas, kus nälg ähvardab kogu elanikkonda. Lisaks on Euroopa Liit valmis reageerima koordineeritult mis tahes rahvusvahelisele hädaolukorrale − olgu selleks maavärin Haitis, tsunami Jaapanis või üleujutused Pakistanis. Selleks koondatakse kõik Euroopa Liidu käsutuses olevad vahendid.
Kriisivalmius ja humanitaarinen apu: Lähes puolet kaikesta kansainvälisestä humanitaarisesta avusta on peräisin EU:sta ja sen jäsenmaista. Tällä avulla pelastetaan ihmishenkiä esimerkiksi Afrikan sarven alueella, jossa nälänhätä piinaa paikoin koko väestöä. EU on myös valmis reagoimaan nopeasti ja koordinoidusti kansainvälisiin hätätilanteisiin, kuten viime vuosina on nähty esimerkiksi Haitin maanjäristyksen, Japanin tsunamin ja Pakistanin tulvien yhteydessä. Koordinoinnin ansiota EU pystyy ottamaan käyttöön kaikki käytettävissä olevat resurssinsa.
Válságkezelés és humanitárius segítségnyújtás: Az összes nemzetközi humanitárius segély csaknem felét az Európai Unió és tagállamai nyújtják. Ez a segély életeket ment a válság sújtotta övezetekben, például az Afrika szarva térségben, ahol a lakosság számottevő részét az éhínség fenyegeti. Az Európai Unió ezenkívül készen áll arra, hogy összehangolt módon reagáljon a nemzetközi szükséghelyzetekre, ahogy tette azt a haiti földrengés, a japán szökőár és a pakisztáni áradások után is. E válságkezelések során az EU a rendelkezésére álló összes eszközt mozgósítja.
Reagowanie w sytuacjach kryzysowych i pomoc humanitarna: Prawie połowa międzynarodowej pomocy humanitarnej pochodzi z Unii Europejskiej i jej państw członkowskich. Dzięki tej pomocy udaje się ratować życie ludzi mieszkających na takich obszarach jak Róg Afryki, gdzie głód dotyka całą ludność. Ponadto Unia Europejska jest gotowa do reagowania w skoordynowany sposób w każdej międzynarodowej sytuacji kryzysowej – bez względu na to, czy chodzi o trzęsienie ziemi na Haiti, tsunami w Japonii, czy powódź w Pakistanie. W takich sytuacjach wykorzystywane są wszystkie dostępne w Unii Europejskiej narzędzia reagowania.
Răspunsul în caz de criză şi ajutorul umanitar: aproximativ jumătate din volumul de ajutor umanitar acordat la nivel internaţional provine din partea Uniunii Europene şi a statelor sale membre. Acest tip de intervenţie contribuie la salvarea de vieţi în regiuni precum Cornul Africii, unde foametea afectează populaţii întregi. Mai mult, Uniunea Europeană este pregătită să intervină prin acţiuni coordonate în caz de urgenţă, oriunde în lume (ex. cutremurul din Haiti, tsunamiul din Japonia sau inundaţiile din Pakistan), cu toate instrumentele pe care le are la dispoziţie.
Reakcia na krízy a humanitárna pomoc: Európska únia a jej členské štáty poskytujú takmer polovicu medzinárodnej humanitárnej pomoci. Táto pomoc často zachraňuje množstvo ľudských životov a smeruje napríklad do oblasti Afrického rohu, kde trpia hladomorom obrovské skupiny obyvateľstva. Európska únia je taktiež pripravená na koordinovanú akciu v prípade akejkoľvek medzinárodnej katastrofy – či už ide o zemetrasenie na Haiti, cunami v Japonsku alebo záplavy v Pakistane. V takýchto situáciách EÚ využíva všetky nástroje, ktoré má na tento účel k dispozícii.
Krizno odzivanje in humanitarna pomoč: Evropska unija in njene države članice zagotavljajo skoraj polovico vse mednarodne humanitarne pomoči. Tako denimo pošilja življenjsko pomembno pomoč državam Afriškega roga, kjer pustoši lakota. Poleg tega je Evropska unija pripravljena, da se kadar koli organizirano odzove na morebitne izredne razmere v svetu (kot so bili potres na Haitiju, cunami na Japonskem ali poplave v Pakistanu). Pri tem lahko uporabi vsa sredstva, ki jih ima na voljo.
Krisinsatser och humanitärt bistånd: Nästan hälften av allt humanitärt bistånd kommer från EU och dess medlemsländer. Humanitär hjälp ges för att rädda liv i hårt drabbade områden, t.ex. på Afrikas horn där svälten slår ut hela befolkningsgrupper. EU har dessutom ständig beredskap för att kunna ingripa i internationella krissituationer. Det kan gälla allt från jordbävningen i Haiti till tsunamin i Japan eller översvämningarna i Pakistan. EU samordnar medlemsländernas insatser och försöker att bidra med allt man kan uppbåda.
Rispons għall-kriżijiet u għajnuna umanitarja: Kważi n-nofs kollu tal-għajnuna umanitarja internazzjonali ġej mill-Unjoni Ewropea u mill-membri tagħha. Din tipprovidi għajnuna li ssalva n-nies f'postijiet bħall-Qarn tal-Afrika fejn in-nixfa taffettwa popolazzjonijiet sħaħ. Barra minn hekk l-Unjoni Ewropea tinsab lesta biex twieġeb b'mezz ikkoordinat għal kull emerġenza internazzjonali – sija jekk hu terremot f'Ħaiti, tsunami fil-Ġappun u għargħar fil-Pakistan. Dan ilaqqa' flimkien l-għodod kollha li l-Unjoni Ewropea għandha għad-dispożizzjoni tagħha.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Jūsu personas datus izmantos vienīgi nodaļa SG1 “Korporatīvās valdes sekretariāts”, kura to saglabās arhīvā ilgākais 5 gadus, lai nodrošinātu, ka pieteikumi tiek apstrādāti konsekventi un ka pienācīgi tiek uzraudzīti atkārtoti pieteikumi, sūdzības un tiesvedība; šos datus izmantos vienīgi jūsu pieteikuma izskatīšanai.
Your personal data will be used solely for the purpose of processing your request, exclusively by Division SG1 – ‘Corporate Board Secretariat’, which will maintain it in its archives for a maximum duration of 5 years, in order to ensure consistency in the treatment of applications and the correct follow-up to confirmatory applications, complaints and court proceedings.
Vos données à caractère personnel ne seront utilisées qu’aux fins du traitement de votre demande et exclusivement par la division SG1 («Secrétariat du conseil d'administration»), qui les conservera dans ses archives pendant une durée maximale de cinq ans, afin d'assurer un traitement uniforme des demandes et un suivi adéquat des demandes confirmatives, des plaintes et des recours juridictionnels.
Ihre personenbezogenen Daten werden ausschließlich für die Bearbeitung Ihres Antrags verwendet, und zwar vom Sekretariat des Verwaltungsrats (SG1), das diese Daten für die Dauer von höchstens fünf Jahren aufbewahrt, um eine kohärente Bearbeitung der Anträge und den ordnungsgemäßen Umgang mit Zweitanträgen, Beschwerden und Gerichtsverfahren zu gewährleisten.
Sus datos personales los utilizará exclusivamente, y solo para dar curso a su solicitud, la División SG1 (Secretaría del Consejo), que los conservará en sus archivos durante un máximo de cinco años para garantizar la coherencia del tratamiento de solicitudes y el correcto seguimiento de las solicitudes confirmatorias, las denuncias y los procedimientos judiciales.
I vostri dati personali saranno utilizzati soltanto ai fini della gestione della vostra domanda ed esclusivamente dalla divisione SG1 – "Corporate Board Secretariat", che li conserverà nei suoi archivi per un periodo massimo di cinque anni, al fine di garantire il trattamento coerente delle domande ed il corretto seguito delle domande di conferma, delle denunce e dei ricorsi giurisdizionali.
Os seus dados pessoais serão exclusivamente utilizados pela Divisão SG1 – Secretariado da Direção do SEAE apenas para efeitos de tratamento do seu pedido e serão conservados nos arquivos do Secretariado durante um período máximo de 5 anos a fim de assegurar a coerência em matéria de tratamento dos pedidos e o devido acompanhamento de eventuais pedidos confirmativos, reclamações ou processos judiciais.
Τα προσωπικά σας δεδομένα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τη διεκπεραίωση της αίτησής σας, και μόνον από τη διεύθυνση SG1 (‘Γραμματεία του Διοικητικού Συμβουλίου’), η οποία τα διατηρεί στα αρχεία της για διάστημα 5 ετών το πολύ για να εξασφαλίζει συνέπεια στη διεκπεραίωση των αιτήσεων και σωστό χειρισμό των επιβεβαιωτικών αιτήσεων και των προσφυγών στον Διαμεσολαβητή ή στο Δικαστήριο.
Uw persoonsgegevens worden alleen voor het behandelen van uw verzoek gebruikt, en wel uitsluitend door de afdeling SG1, die ze ten hoogste vijf jaar in haar archief zal bewaren om de samenhang bij de behandeling van verzoeken en een correcte follow-up van confirmatieve verzoeken, klachten en gerechtelijke procedures te waarborgen.
Вашите лични данни ще бъдат използвани единствено за целите на обработката на вашата заявка и само от секретариата на управителния съвет на ЕСВД (отдел SG1), който ще ги съхранява в своите архиви за максимален период от 5 години, за да се гарантира последователност в обработката на заявленията и правилното проследяване на потвърдителни заявления, жалби и съдебни дела.
Vaše osobní údaje budou využity pouze za účelem zpracování vaší žádosti, a to výlučně pracovníky oddělení SG1 (Corporate Board Secretariat), které bude vaše údaje archivovat po dobu maximálně 5 let k zajištění důsledného, systematického zpracování žádostí a řádného postupu při vyřizování potvrzujících žádostí, stížností a soudních řízení.
Dine personoplysninger vil udelukkende blive anvendt til behandling af din begæring af Division SG1 – ‘Corporate Board Secretariat’, som arkiverer dem i maksimalt 5 år med henblik på at sikre en ensartet behandling af begæringer og korrekt opfølgning af bekræftende begæringer, klager og retssager.
Teie isikuandmeid kasutatakse üksnes teie taotluse töötlemiseks ja ainult üksuse SG1 (haldusnõukogu sekretariaat) poolt, kes säilitab asjaomaseid andmeid oma arhiivis maksimaalselt 5 aasta jooksul, et tagada järjepidevus taotluste töötlemisel ning kordustaotluste, kaebuste ja kohtumenetluste puhul võetavate järelmeetmete korrektsus.
Henkilötietoja käytetään ainoastaan pyyntöjen käsittelyyn. Tietoja käyttää ainoastaan EUH:n osasto SG1, joka säilyttää niitä arkistoissaan enintään 5 vuotta. Tällä varmistetaan pyyntöjen käsittelyn johdonmukaisuus ja uudistettujen pyyntöjen, valitusten ja tuomioistuinkäsittelyjen asianmukainen seuranta.
Az Ön személyes adatait egyedül kérésének feldolgozása céljából és kizárólag az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) Vezetőtestületi Titkársága (SG1) használja fel. A titkárság az adatokat legfeljebb 5 évig őrzi meg archívumában, a kérelmek következetes kezelése és a megerősítő kérelmek, panaszok és bírósági eljárások megfelelő utólagos rendezése érdekében.
Dane te będą wykorzystywane jedynie w celu rozpatrzenia Państwa wniosku, wyłącznie przez wydział SG1 – „Sekretariat Rady Zarządzającej”. Następnie będą przechowywane w archiwach Sekretariatu przez okres nie dłuższy niż 5 lat w celu zapewnienia spójności w rozpatrywaniu wniosków i prawidłowego dalszego postępowania w sprawie wniosków potwierdzających, skarg i postępowań sądowych.
Datele dumneavoastră cu caracter personal vor fi utilizate doar în scopul prelucrării cererii, exclusiv de către Serviciul SG1 – „Secretariatul Consiliului de Administraţie”. Acesta le va păstra în arhivele sale timp de maxim 5 ani, astfel încât să se poată asigura o prelucrare coerentă a cererilor şi o monitorizare corectă a solicitărilor de confirmare, a reclamaţiilor şi procedurilor judiciare.
Prístup k vašim osobným údajom bude mať výhradne oddelenie SG1, ktoré ich využije len na spracovanie vašej žiadosti, a bude ich uchovávať vo svojich archívoch maximálne po obdobie 5 rokov s cieľom zaručiť jednotný spôsob spracovania žiadostí a správne vybavenie opätovných žiadostí (v prípade zamietnutia žiadosti o verejný prístup alebo uplynutia stanovenej lehoty na odpoveď), sťažností a súdnych konaní.
Osebni podatki se uporabljajo samo za obdelavo prošnje v oddelku SG1 (Sekretariat upravnega odbora), ki jih bo v svojem arhivu obdržal največ 5 let. S tem bo zagotovil dosledno obravnavo prošenj in ustrezno spremljanje potrdilnih prošenj, pritožb in sodnih postopkov.
Dina personuppgifter kommer bara att användas av avdelning SG1 för att behandla din ansökan. Den sparas i vårt arkiv i högst fem år för att se till att ansökningarna behandlas på samma sätt och att alla ansökningar, överklaganden och rättsliga förfaranden följs upp korrekt.
Id-dejta personali tiegħek tintuża biss biex tiġi pproċessata r-rikjesta tiegħek, esklużivament mit-Taqsima SG1 – 'is-Segretarjat tal-Bord Korporattiv', li żżomm id-dejta fl-arkivji għall-massimu ta' 5 snin, sabiex tiżgura l-konsistenza tat-trattament tal-applikazzjonijiet u s-segwitu korrett tal-applikazzjonijiet ta' konfirma, ilmenti u proċedimenti tal-qorti.
Is é Rannán SG1 – 'Rúnaíocht an Bhoird Chorparáidigh' amháin a bhainfidh leas as do shonraí pearsanta chun d'iarrratas a phróiseáil, agus chuige sin amháin, agus caomhnóidh sé ina chartlann iad ar feadh tréimhse uasta cúig bliana d'fhonn a áirithiú go ndéileálfar le hiarratais ar dhóigh chomhchuí agus go leanfar iarratais daingniúcháin, gearáin agus imeachtaí cúirte faoi mar is ceart.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Šo jauno amatu bija paredzēts izveidot Lisabonas līgumā, un persona, kas to ieņem, atbild par ES kopējās ārpolitikas un drošības politikas koordinēšanu. Tajā apvienoti agrāk nodalītie uzdevumi, lai ES ārpolitika turpmāk būtu konsekventāka un saskanīgāka.
The High Representative/Vice-President is supported in her work by the European External Action (EEAS), formed on 1 January 2011 by merging Commission and Council foreign policy departments and bringing in diplomats from national diplomatic services.
Elle est chargée de coordonner la politique commune de sécurité et de défense de l'Union européenne. Instituée par le traité de Lisbonne, sa fonction réunit des rôles jusqu'alors distincts, en vue de renforcer la cohérence de la politique extérieure de l'UE.
Diese neue Position wurde durch den Lissabon-Vertrag geschaffen, mit der Aufgabenstellung, die gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU zu koordinieren. Sie vereint in sich zwei bis dahin getrennte Funktionen. Ziel ist, die Außenpolitik der EU konsequenter und schlüssiger zu gestalten.
Esta nueva función, creada por el Tratado de Lisboa, consiste en coordinar la Política Exterior y de Seguridad Común. El cargo reúne diversos cometidos que antes se ejercían por separado. El objetivo: una política exterior europea más coherente.
È la prima persona a ricoprire questa carica, introdotta dal trattato di Lisbona per coordinare la politica estera e di sicurezza comune dell'UE. Questa figura riunisce in sé ruoli prima attribuiti a persone diverse, allo scopo di rendere più lineare e coerente la politica estera dell'Unione.
Este novo cargo, criado pelo Tratado de Lisboa, confere ao seu titular a coordenação da política externa e de segurança comum da UE. O cargo combina duas funções que estavam anteriormente separadas a fim de tornar a política externa da UE mais coerente e eficaz.
Το νέο αυτό αξίωμα θεσπίστηκε με τη Συνθήκη της Λισαβόνας και προβλέπει τον συντονισμό της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας της ΕΕ και αρμοδιότητες που στο παρελθόν ανήκαν σε ξεχωριστά πρόσωπα. Στόχος είναι να αποκτήσει η εξωτερική πολιτική της Ένωσης μεγαλύτερη συνοχή και συνέπεια.
Deze nieuwe functie werd door het Lissabonverdrag in het leven geroepen om het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU beter te coördineren. Zij combineert voorheen gescheiden taken om het buitenlands beleid meer gewicht en samenhang te geven.
Този нов пост е създаден с Договора от Лисабон и заемащият го отговаря за координирането на Общата външна политика и политиката на сигурност на ЕС. За да направи външната политика на ЕС по-ясна и по-последователна, този пост съчетава разделени досега роли.
Tento post byl vytvořen na základě Lisabonské smlouvy a jeho držitel je pověřen koordinací společné zahraniční a bezpečnostní politiky EU. Spojuje v sobě dříve oddělené úlohy tak, aby mohla být zahraniční politika EU soudržnější.
Denne nye post blev oprettet med Lissabontraktaten, og den udnævnte har ansvaret for at koordinere EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Posten samler tidligere separate roller – for at gøre EU's udenrigspolitik mere sammenhængende og konsekvent.
Uus ametikoht loodi Lissaboni lepinguga ning selle täitja vastutab ELi ühise välis- ja julgeolekupoliitika koordineerimise eest. Kõnealune ametipost ühendab eelnevalt lahus olnud ülesanded – muuta ELi välispoliitika koordineeritumaks ja järjepidevamaks.
Kyseessä on uusi virka, joka perustettiin Lissabonin sopimuksella. Sen haltija vastaa EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan koordinoinnista. Vastuualueeseen on koottu tehtäviä, jotka aiemmin kuuluivat useamman henkilön toimenkuvaan. Näin on haluttu lisätä EU:n ulkopolitiikan yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta.
Az új tisztség a Lisszaboni Szerződés értelmében jött létre, az azt betöltő személy feladata az EU közös kül- és biztonságpolitikájának koordinálása. A tisztség korábban egymástól független szerepeket ötvöz annak érdekében, hogy következetesebbé és koherensebbé tegye az uniós külpolitikát.
Ten nowy urząd utworzono na mocy traktatu lizbońskiego (wcześniej te dwie funkcje pełniły dwie osoby) w celu zwiększenia spójności i usprawnienia koordynacji wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa UE.
Acest nou post a fost creat prin Tratatul de la Lisabona. Persoana care îl ocupă coordonează politica externă şi de securitate comună a UE. Acest post combină două roluri care, anterior, erau separate. Astfel, politica externă a UE devine mai uniformă şi mai coerentă.
Táto nová funkcia bola vytvorená Lisabonskou zmluvou a jej vykonávateľ je zodpovedný za koordináciu spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky EÚ. Táto nová funkcia, ktorá má zabezpečiť jednotnosť a celistvosť zahraničnej politiky EÚ, kombinuje funkcie, ktoré boli pred prijatím Lisabonskej zmluvy oddelené.
Ta nov položaj je bil uveden z Lizbonsko pogodbo in je namenjen usklajevanju skupne zunanje in varnostne politike EU. Z njim so združili funkciji, ki sta bili prej ločeni. Zunanja politika EU naj bi bila tako doslednejša in koherentnejša.
Den nya tjänsten inrättades genom Lissabonfördraget och utrikesrepresentantens uppgift är att samordna EU:s gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, som tidigare varit åtskilda områden.
Din il-kariga ġdida nħolqot skont it-Trattat ta' Lisbona u l-persuna li għandha din il-pożizzjoni hi responsabbli biex tikkoordina l-politika Komuni għall-affarijiet barranin u s-sigurtà tal-UE. Il-kariga tgħaqqad flimkien dawk li qabel kienu funzjonijiet separati – biex il-politika esterna tal-UE tkun aktar konsistenti u koerenti.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Tās palīdz noslēgt vienošanās, kas darītu galu naidīgumam, un nodrošina to ievērošanu. Liels darbs veltīts tam, lai gādātu par civiliedzīvotāju, bēgļu, humānās palīdzības darbinieku un ANO personāla drošību.
These missions mainly support police, judiciary and customs reforms and capacity-building. They facilitate agreements ending hostilities and ensure compliance of these agreements. There are important efforts to assure the security of civilians, refugees, humanitarian workers and UN personnel. Furthermore, the ESDP missions can help in specific fields, like monitoring the borders where needed or even fighting against piracy.
Ces missions visent principalement à soutenir les réformes et à renforcer les capacités dans le domaine des douanes, de la police et de la justice. Elles aident à conclure des accords mettant fin aux hostilités et veillent au respect de ces accords. Des efforts importants sont déployés pour garantir la sécurité des civils, des réfugiés, des travailleurs humanitaires et du personnel des Nations unies. Les missions de la PESD peuvent également apporter une aide dans des domaines spécifiques, comme la surveillance des frontières ou la lutte contre la piraterie.
Bei diesen Missionen ging es vor allem um Unterstützung der Polizei, die Reform der Rechtsprechung und des Zollwesens sowie den Kapazitätenaufbau. Sie vereinfachen Abkommen zur Beendung der Feindseligkeiten und gewährleisten deren Einhaltung. Die Sicherheit der Zivilbevölkerung, der Flüchtlinge, des humanitären Hilfspersonals und des Personals der Vereinten Nationen hat hohe Priorität. ESVP-Missionen können außerdem in sehr spezifischen Bereichen eingesetzt werden, z. B. bei der Überwachung von Grenzen oder der Bekämpfung von Piraterie.
Estas misiones apoyan fundamentalmente reformas en los ámbitos policial, judicial y de aduanas, así como la creación de capacidad. Facilitan acuerdos que pongan fin a las hostilidades y velan por su cumplimiento. Hay iniciativas importantes para garantizar la seguridad de civiles, refugiados, trabajadores humanitarios y personal de la ONU. Las misiones de PCSD pueden ayudar también en aspectos concretos, como la vigilancia de las fronteras cuando hace falta o incluso la lucha contra la piratería.
Si tratta soprattutto di azioni a sostegno di riforme della polizia, del sistema giudiziario e delle dogane e di rafforzamento della capacità, che facilitano gli accordi di cessazione delle ostilità e ne assicurano il rispetto. Esse rappresentano un importante contributo alla sicurezza dei civili, dei profughi, del personale umanitario e di quello dell'ONU. Possono essere decise missioni nell'ambito della PSDC anche con finalità specifiche, come la sorveglianza delle frontiere o la lotta contro la pirateria.
Οι αποστολές αυτές αποσκοπούν κυρίως στην παροχή βοήθειας για μεταρρυθμίσεις στην αστυνομία, τη δικαιοσύνη και τις τελωνειακές αρχές. Διευκολύνουν τη σύναψη και τήρηση των συμφωνιών για τερματισμό των εχθροπραξιών. Πρόκειται για σημαντικές προσπάθειες με στόχο την προστασία των αμάχων, των προσφύγων, των εργαζομένων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας και των υπαλλήλων του ΟΗΕ. Επιπλέον, οι αποστολές της ΚΠΑΑ μπορούν να παρέχουν βοήθεια σε συγκεκριμένους τομείς, όπως η παρακολούθηση των συνόρων και η καταπολέμηση της πειρατείας.
Deze missies ondersteunen de hervorming van politie, justitie en douane, en de capaciteitsopbouw. Zij dragen ertoe bij dat vredesovereenkomsten tot stand komen en worden nageleefd. Een belangrijk onderdeel is de bescherming van burgers, vluchtelingen, hulpverleners en VN-personeel. Daarnaast kunnen de EVDB-missies hulp verlenen op belangrijke terreinen zoals grenscontroles of zelfs bescherming tegen piraten.
Тези мисии подкрепят основно полицейските, съдебни и митнически реформи и изграждането на капацитет в тези области. Те улесняват постигането на споразумения за прекратяване на военни действия и гарантират изпълнението им. Полагат се значителни усилия за гарантиране на сигурността на цивилни лица, бежанци, хуманитарни работници и персонал на ООН. Освен това мисиите по линия на ЕПСО могат да помогнат в дадени области като наблюдение на граници, когато е необходимо, или дори борба срещу пиратството.
Úkolem těchto misí bylo především podporovat reformy a budování kapacit v policejní, soudní a celní oblasti. Usnadňují uzavírání dohod o ukončení konfliktů a zajišťují dodržování těchto dohod. Vynakládá se velké úsilí k zajištění bezpečnosti civilního obyvatelstva, uprchlíků, humanitárních pracovníků a zaměstnanců OSN. Mise mohou navíc v případě potřeby pomoci v některých specifických oblastech, jako je sledování hranic nebo boj proti pirátství.
Disse missioner støtter især reformer af politi, retsvæsen og toldvæsen samt kapacitetsopbygning. De formidler aftaler om afslutning af kamphandlinger og sikrer, at aftalerne overholdes. Der gøres et stort arbejde for at garantere sikkerheden for civile, flygtninge, humanitære hjælpearbejdere og FN-personale. Derudover kan EFFU-missionerne hjælpe på bestemte områder, om nødvendigt grænseovervågning eller endda bekæmpelse af pirater.
Kõnealuste missioonidega on peamiselt toetatud politsei-, õigus- ja tollireforme ning suutlikkuse arendamist. Missioonid hõlbustavad kokkuleppele jõudmist ja sõjategevuse lõpetamist ning tagavad kokkulepete järgimise. Missioonid on olulised, sest nendega tagatakse tsiviilisikute, pagulaste, humanitaartöötajate ja ÜRO töötajate julgeolek. Lisaks sellele võivad ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonid abiks olla konkreetsetes valdkondades, nagu vajaduse korral piirivalves või isegi piraatluse vastases võitluses.
Operaatioilla on tuettu etenkin poliisi-, tulli- ja oikeuslaitoksen uudistamista ja hallintovalmiuksien kehittämistä. Niillä edistetään sopimuksia vihollisuuksien lopettamisesta ja varmistetaan, että näitä sopimuksia noudatetaan. Operaatioilla pyritään takaamaan etenkin siviilien, pakolaisten, avustustyöntekijöiden ja YK:n henkilöstön turvallisuus. YTPP-operaatioilla voidaan tarvittaessa tukea myös erityistoimia, kuten rajavalvontaa tai merirosvouksen torjuntaa.
E missziók mindenekelőtt a rendőrségi, igazságszolgáltatási és vámügyi reformok, valamint a kapacitásépítés támogatását szolgálják. Megkönnyítik az ellenségeskedések végére pontot tevő megállapodások létrejöttét, és gondoskodnak a megállapodások betartásáról. Fontos erőfeszítést jelentenek a polgári lakosság, a menekültek, a humanitárius munkát végzők és az ENSZ munkatársainak védelmében. A missziók emellett szükség esetén segíthetnek a határellenőrzésben vagy akár a kalóztámadások elleni küzdelemben is.
Celem tych misji jest głównie wsparcie reform policji, wymiaru sprawiedliwości i systemu celnego oraz budowanie ich potencjału. Służby te ułatwiają zawarcie porozumień kończących działania zbrojne i nadzorują ich przestrzeganie. Są istotnym elementem na drodze do zapewnienia bezpieczeństwa ludności cywilnej, uchodźców, pracowników organizacji humanitarnych oraz personelu ONZ. Ponadto misje w ramach EPBiO mogą pomagać w określonych dziedzinach, takich jak monitorowanie granic tam, gdzie to konieczne, a nawet zwalczanie piractwa.
Misiunile PSAC sprijină în principal reformarea sistemului poliţienesc, judiciar şi vamal, precum şi măsurile de consolidare a capacităţilor. De asemenea, facilitează încheierea acordurilor de încetare a ostilităţilor şi veghează la respectarea lor. UE depune eforturi pentru a garanta securitatea populaţiei civile, a refugiaţilor, a personalului umanitar şi a personalului ONU. În plus, misiunile PSAC pot participa la acţiuni din domenii specifice, cum ar fi supravegherea frontierelor (unde este necesar) sau combaterea pirateriei.
Takéto misie slúžia najmä na podporu polície, súdnictva a colných reforiem a pomáhajú pri vytváraní potrebných kapacít. Uľahčujú dosiahnutie dohôd o ukončení násilností a zabezpečujú ich dodržiavanie. Slúžia na ochranu bezpečnosti civilistov, utečencov, humanitárnych pracovníkov a zamestnancov OSN. V neposlednom rade môžu pomôcť v špecifických prípadoch – napríklad pri monitorovaní hraníc alebo v boji proti pirátstvu.
Misije so večinoma namenjene podpori policijskim, pravosodnim in carinskim reformam ter krepitvi zmogljivosti. Omogočajo podpis sporazumov o prenehanju sovražnosti in zagotavljajo spoštovanje teh dogovorov. Misije tudi zagotavljajo varnost civilistov, beguncev, humanitarnih delavcev in osebja Združenih narodov. Poleg tega imajo tudi posebne naloge, denimo nadzorovanje meja, kjer je to potrebno, ali boj proti pomorskemu piratstvu.
Uppdragen går främst ut på att stödja kapacitetsuppbyggnad och reformer av polis, rättsväsende och tull. EU hjälper till att göra slut på fientligheter genom att bana väg för fredsavtal och se till att de följs. EU arbetar hårt för att garantera civilbefolkningens, flyktingars, biståndsarbetarnas och FN-personalens säkerhet. GSFP-uppdragen kan också vara mer specifika och exempelvis gälla gränsövervakning eller piratbekämpning.
Dawn il-missjonijiet prinċipalment jappoġġaw il-pulizija, ir-riformi ġudizzjarji u tad-dwana, u t-tkabbir tal-kapaċitajiet. Dawn jiffaċilitaw il-ftehimiet, itemmu l-ostilitajiet u jiżguraw il-ħarsien ta' dawn il-ftehimiet. Isiru sforzi importanti sabiex tiġi żgurata s-sigurtà taċ-ċittadini, r-refuġjati, il-ħaddiema umanitarji u l-persunal tan-NU. Apparti minn hekk, il-missjonijiet tal-ESDP jistgħu jgħinu f'oqsma partikolari, bħall-ħarsien tal-fruntieri meta jkun hemm bżonn jew anki l-ġlieda kontra l-piraterija.
  toolkit_lv  
COHOM arī veicinās un pārraudzīs turpmāku darbu, lai Eiropas Savienības ārpolitikas darbībās arī turpmāk vienmēr Ħemtu vērā lesbiešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu problēmas un aktīvi izplatītu šo instrumentu komple ktu, kā arī veicinātu tā īstenošanu Eiropas Savienības dalībvalstīs, Eiropas Savienības Ārējās darbības dienestā, Eiropas Komisijā un Eiropas Parlamentā.
دﺎﺤﺗﻻا دﻮﻓوو ،ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﻲﻓ ءﺎﻀﻋﻷا لوﺪﻟا ﻢﺻاﻮﻋو ،ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا رﺎ ﻘﻣ ﻲﻓ ﻦﻴ ﻠﻣﺎﻌﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻰﻟإ ﺔﻘﻴﺛﻮﻟا فﺪﻬﺗ ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻣ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا تﻻﺎﺼﺗ ﻻ ا ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﻻا ﻢﺘﺘﻟ تاودﻷا ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺗ ﺔﻋﻮ ﻤ ﺠﻤﺑ تارﺎﻔﺴﻟاو ﺔﻴﻠﻴﺜﻤﺘﻟا تﺎﻬﺠ ﻟاو ،ﻲﺑوروﻷا تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﺎﻬﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺘ ﻟ ﻚﻟذو ﻲﻧﺪﻤﻟا ﻊﻤﺘﺠﻤﻟا تﺎﻤﻈﻨﻣو ﺔﻴﻟود تﺎﻤﻈﻨﻣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ، ىﺮﺧﻷا بوﺎﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ﻰﻌﺴﺗ ﺎﻤآ .ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻢﻬﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا وﺮﻳﺎﻐ ﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻮ ﻬﺘﺸﻣو ن ﻮ ﻴ ﻠ ﺜﻤﻟاو ﻚﻟﺬآو ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا يﺮﻳﺎﻐﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟﺎ ﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ك ﺎﻬﺘﻧا تﻻﺎﺣ ﻊﻣ ﺔﻄﺸﻧ ةرﻮﺼﺑ ﺔﺳﺎﻴﺴﻟ ﻢﻋﺪﻟاو ﺰﻳﺰﻌﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻟإ تاودﻷا ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ يدﺆ ﺘﺳ ،ﻚﻟﺬ ﺑ مﺎﻴﻘﻟﺎﺑو .تﺎآﺎﻬﺘﻧﻻا ﻩﺬه ءارو ﺔﻨﻣﺎﻜﻟا ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﻟا بﺎﺒﺳﻷا ﻊﻣ .مﺎﻋ ﻞﻜﺸﺑ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻲﺑ وروﻷا دﺎﺤﺗﻻا
  toolkit_lv  
• Ierosināt, lai ANO īpašie referenti, Eiropas Savienības īpašie pārstāvji un līdzīga ranga Eiropas
• Encourager les États à prendre toutes les mesures nécessaires, d'ordre législatif ou
• Να ενθαρρύνονται οι τοπικές ομάδες ώστε να περικλείουν πληροφορίες σχετικές με την
• Kannustetaan paikallisia ryhmiä sisällyttämään tietoja homo-, bi- ja transseksuaalisten
Wspieranie działań społeczeństwa obywatelskiego: • Udzielanie głosu poparcia politycznego w razie potrzeby.
• Выступайте в защиту увеличенной поддержки ООН государствам-членам и обеспечьте
za demokracijo in človekove pravice ter ustreznih mehanizmov držav članic EU); • seznanjati je treba z zakoni in prakso EU, ki se nanašajo na LGBT;
  toolkit_lv  
4.1. Vai krimināltiesības izmanto, Vai policija apcietina cilvēkus Liecības; lai sodītu par labprātīgām aizdomās par viendzimuma kriminālkodekss; viendzimuma attiecībām? attiecībām? Vai par tādām avīžu ziĦas; attiecībām tiesā un soda?
3.1 Dostává se LGBT osobám před Rozlišují právní předpisy na Svědectví; zákonem rovné a účinné ochrany základě sexuální orientace nebo antidiskriminační před diskriminací? genderové identity? Vztahují se právní předpisy; antidiskriminační právní předpisy právní řády obecně; také na sexuální orientaci právní sdružení; a genderovou identitu? Jsou tyto nevládní organizace, právní předpisy policejním blogy a webové a soudním systémem uplatňovány? stránky.
4.2 Kas muid moraali ja avalikku korda Kas ametivõimud korraldavad Ütlused; ajaleheartiklid; käsitlevaid seadusi kasutatakse samast haaranguid erapidudel või takistavad valitsusvälised soost isikute vaheliste suhete inimesi interneti kaudu partnereid organisatsioonid; keelustamiseks? otsimast? kriminaalkoodeks; advokaatide ühingud.
Czy policja i inne słuŜby Czy przestępstwa z uŜyciem Zeznania; raporty bezpieczeństwa zapewniają przemocy wobec osób LGBT są prasowe; statystyki odpowiednią ochronę osobom przedmiotem dochodzenia i kryminalne; LGBT? ścigania? organizacje
3.1 Åtnjuter hbt-personer likvärdigt Är lagstiftningen diskriminerande Vittnesmål, lagstiftning och effektivt skydd inför lagen? med avseende på sexuell läggning mot diskriminering, lagar eller könsidentitet? Är i allmänhet, juridiska lagstiftningen mot diskriminering sammanslutningar, tillämplig på sexuell läggning eller icke-statliga könsidentitet? Verkställs denna organisationer, bloggar lagstiftning av polis och och webbplatser. domstolar?
  toolkit_lv  
geju, biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību veicināšanu un aizsardzību, lai uzl abotu Eiropas Savienības pasākumus un dotu tajos ieguldījumu (iekĜaujot paraugprakses un g ūto mācību kompendijā).
Instrumento Europeo para la Democracia y los Derechos Humanos (IEDDH) o instrumentos pertinentes de los Estados miembros de la UE). • Facilitar información sobre la situación de la legislación y prácticas relativas a las personas
Udienze e visite in carcere: • Assistere alle udienze e mostrare un sostegno visibile durante i procedimenti giudiziari relativi a
promoção e à protecção dos direitos humanos exercidos por LGBT tendo em vista melhorar e contribuir para a adopção de medidas da UE (a incluir no compêndio de boas práticas e ensinamentos colhidos).
Omului al Națiunilor Unite pentru a efectua misiuni tematice sau la nivelul țării, să accepte recomandările acestora și să le aplice. • Sprijinirea țărilor partenere care sunt în favoarea promovării și apărării exercitării drepturilor
  toolkit_lv  
lesbiešu, geju, biseksuāĜu un transpersonu cilvēktiesību stāvokli attiecīgaj ā valstī, lai apzinātu gūtos panākumus / piedzīvotās neveiksmes.
governmental initiatives in the promotion of non-discrimination would provide added value to this work.
• Medidas detalladas (p.e. gestiones diplomáticas, plantear el asunto con ocasión de diálogos
diritti umani da parte degli LGBT, anche introducendo provvedimenti e leggi nazionali che promuovano la parità e la non discriminazione sul lavoro e nell'istruzione e cerchino di abrogare le leggi discriminatorie nei confronti degli LGBT;
• Através da análise/lista de verificação do Anexo 2, seguir e monitorizar a situação em matéria
• Διατήρηση επαφών με τις τοπικές αρχές, τις περιφερειακές οργανώσεις καθώς και με τις
• Prioritering af arbejdet i lande, hvor der er dårlige resultater med hensyn til respekt for menne-
helyzetekre különös hangsúlyt helyezı – démarche-ok és nyilvános nyilatkozatok me gtételét kell javasolni, majd azokat végre kell hajtani. • Az LMBT személyek emberi jogai maradéktalan érvényesülésének elımozdításában és
• Utilizarea analizei/fișei de verificare din Anexa 2 pentru a urmări și monitoriza situația
bniedem f'pajjiŜi terzi, tii ā enfasizzata l-poŜizzjoni tal-UE dwa r dan is-sue āā tt u titwettaq il- ħidma tagħha fil-qafas tal-Linji Gwida tal-UE dwar id-difensuri tad-drittijiet tal-bniedem. IV. Miu Ŝ ri āenerali
  toolkit_lv  
Vai lesbietes, geji, biseksuāĜi Vai tiesību akti aizliedz tādas Likumi par un transpersonas var dibināt apvienības? Ja ne, vai oficiāla NVO/apvienībām; apvienības, lai pārstāvētu savas negatīva attieksme tās faktiski interneta vietĦu intereses?
4.2 Worden andere wetten inzake de Doen de autoriteiten invallen bij Getuigenissen, zedelijkheid of de openbare orde privé-feestjes, of worden mensen krantenberichten, ngo's, gebruikt om betrekkingen tussen verhinderd contactadvertenties te strafwetboek, mensen van hetzelfde geslacht te plaatsen op internetsites? advocatenverenigingen. verbieden?
5.1. Az LMBT személyek Tiltja-e a jog az ilyen A nem kormányzati létrehozhatnak-e az érdekeiket szövetségeket? Amennyiben nem, szervezetekre/szövets képviselı szövetségeket? azokat hivatalos szervek a égekre vonatkozó gyakorlatban üldözik-e? Hátrányos törvények, honlapok következményekkel jár-e a tagság megléte, a nem a tagok számára? A szövetségek kormányzati úgy érzik-e, hogy valódi szervezetek tevékenységüket eufémizmusok beszámolói, használatával kénytelenek szakszervezetek. eltitkolni?
4.5 Poate o persoană „transgender” Din perspectivă juridică, este o Asociațiile juridice; să se bucure de toate drepturile persoană „transgender” care a avut funcționarii autorizați genului său nou-reatribuit, inclusiv genul redistribuit tratată în același să încheie căsătorii. de dreptul de se căsători? mod ca orice altă persoană de același gen?
4.5 Kommer transpersoner i Behandlas en transperson som bytt Juridiska åtnjutande av alla de rättigheter som könstillhörighet ur rättsligt sammanslutningar, är knutna till hennes eller hans nya perspektiv på samma sätt som alla auktoriserade könstillhörighet, inbegripet rätten andra personer av samma kön? vigselförrättare att gifta sig?
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas stratēģiskā prioritāte ir arābu valstu un Izraēlas konflikta atrisināšana. ES atbalsta risinājumu ar divām valstīm: neatkarīga, demokrātiska un stabila Palestīna mierā un drošībā pastāvētu līdzās Izraēlai.
The EU is member of the Quartet, alongside the United Nations, the United States and Russia, which is working for peace in the Middle East. Resolution of the Arab-Israeli conflict is a strategic priority for Europe. The EU’s objective is a two-state solution with an independent, democratic, viable Palestinian state side-by-side with Israel in peace and security.
Aux côtés des Nations unies, des États-Unis et de la Russie, l’UE est membre du Quartet, qui œuvre en faveur de la paix au Proche-Orient. Le règlement du conflit israélo-arabe constitue une priorité stratégique pour l'Europe. L’objectif de l’UE consiste à parvenir à une solution fondée sur deux États, qui verrait un État palestinien indépendant, démocratique et viable coexister avec Israël dans la paix et la sécurité.
Die EU ist neben den Vereinten Nationen, den Vereinigten Staaten und Russland Mitglied des Quartetts, das sich für Frieden im Nahen Osten einsetzt. Für Europa stellt die Beilegung des arabisch-israelischen Konflikts eine strategische Priorität dar. Ziel der EU ist eine Zwei-Staaten-Lösung mit einem unabhängigen, demokratischen und lebensfähigen palästinensischen Staat, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt.
Junto con las Naciones Unidas, Estados Unidos y Rusia, la UE es miembro del Cuarteto que trabaja por la paz en Oriente Medio. La resolución del conflicto árabe-israelí es para Europa una prioridad estratégica. Para la UE el objetivo es la creación de dos Estados: un Estado palestino independiente, democrático y viable, que coexista con Israel en paz y seguridad.
Insieme alle Nazioni Unite, agli Stati Uniti e alla Russia, l'Unione fa parte del Quartetto impegnato a promuovere la pace in Medio Oriente. La soluzione del confitto arabo-israeliano è una priorità strategica per l'Europa. L'obiettivo dell'UE è pervenire ad una soluzione basata su due Stati, con uno Stato palestinese indipendente, democratico, autosufficiente, che conviva nella pace e nella sicurezza con lo Stato di Israele.
Juntamente com as Nações Unidas, os Estados Unidos e a Rússia, a UE é membro do Quarteto, cujo objetivo é promover a paz no Médio Oriente. A resolução do conflito israelo-árabe é uma prioridade estratégica para a Europa. A UE defende a criação de dois Estados independentes, com um Estado Palestiniano independente, democrático e viável, capaz de coexistir em paz e segurança com Israel.
Η Ένωση είναι μέλος του Κουαρτέτου για τη Μέση Ανατολή, στο οποίο μετέχουν επίσης τα Ηνωμένα Έθνη, οι ΗΠΑ και η Ρωσία, με σκοπό την προώθηση της ειρήνης στην περιοχή. Η επίλυση της αραβο-ισραηλινής διένεξης αποτελεί για την Ευρώπη στρατηγική προτεραιότητα. Στόχος της ΕΕ είναι η επίτευξη της λύσης των δύο κρατών με ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος που θα συμβιώνει με το Ισραήλ.
De EU is samen met de Verenigde Naties, de Verenigde Staten en Rusland lid van het Kwartet dat ijvert voor vrede in het Midden-Oosten. De oplossing van het Arabisch-Israëlisch conflict is een strategische prioriteit van Europa. De EU streeft naar een tweestatenoplossing, met een onafhankelijke, democratische en levensvatbare Palestijnse staat die vreedzaam en veilig kan bestaan naast Israël.
Заедно с ООН, САЩ и Русия ЕС е част от Четворката, която работи за постигане на мир в Близкия изток. Разрешаването на арабско-израелския конфликт е стратегически приоритет за Европа. Целта на ЕС е намиране на решение, включващо съществуването в мир и сигурност на две държави – независима, демократична и жизнеспособна палестинска държава и Израел.
Evropská unie je členem Kvartetu (spolu s Organizací spojených národů, Spojenými státy a Ruskem), který pracuje na mírovém procesu na Blízkém východě. Ukončení arabsko-izraelského konfliktu je pro Evropu strategickou prioritou. Cílem Unie je, aby řešení zaručilo koexistenci dvou států – nezávislého, demokratického a životaschopného palestinského státu, který bude bez bezpečnostních rizik žít v míru s Izraelem.
Sammen med FN, USA og Rusland udgør EU Mellemøstkvartetten, som arbejder for fred. Bilæggelse af den arabisk-israelske konflikt er en strategisk prioritet for Europa. EU's mål er en tostatsløsning med en uafhængig, demokratisk og bæredygtig palæstinensisk stat, der lever side om side med Israel i fred og fordragelighed.
EL kuulub Lähis-Ida nelikusse (koos ÜRO, Ameerika Ühendriikide ja Venemaaga), mis teeb tööd rahu saavutamise nimel Lähis-Idas. Araabia-Iisraeli konflikti lahendamine on Euroopa jaoks strateegilise tähtsusega. ELi eesmärk on kahe riigi kooseksisteerimisel põhinev lahendus, mille kohaselt sõltumatu, demokraatlik ja elujõuline Palestiina riik eksisteeriks rahus ja turvaliselt kõrvuti Iisraeliga.
EU, YK, Yhdysvallat ja Venäjä muodostavat ns. Lähi-idän kvartetin, joka ponnistelee yhdessä rauhanratkaisun saamiseksi Lähi-itään. Arabimaiden ja Israelin välisen konfliktin ratkaiseminen on yksi EU:n strategisista painopisteistä. EU:n tavoitteena on kahden valtion ratkaisu, jossa itsenäinen, demokraattinen ja elinkelpoinen Palestiinan valtio elää rinnan Israelin kanssa rauhan ja turvallisuuden vallitessa.
Az Egyesült Nemzetek, az Egyesült Államok és Oroszország mellett az EU is tagja a közel-keleti kvartettnek, amely a közel-keleti békefolyamat elősegítésén fáradozik. Az arab-izraeli konfliktus rendezése kiemelt stratégiai cél Európa számára. Az Unió kétállami megoldásra törekszik: független, demokratikus és életképes palesztin állam létrehozását pártfogolja, amely Izrael mellett békében és biztonságban létezik.
UE wraz z ONZ, Stanami Zjednoczonymi i Rosją jest członkiem kwartetu, tj. organu pracującego na rzecz pokoju na Bliskim Wschodzie. Zażegnanie konfliktu arabsko-izraelskiego jest strategicznym priorytetem Europy. Celem Unii Europejskiej jest przyjęcie rozwiązania polegającego na współistnieniu dwóch państw, tj. niepodległego, demokratycznego, samodzielnego państwa palestyńskiego o pokojowych stosunkach z sąsiednim Izraelem.
Uniunea Europeană este membru al Cvartetului, din care mai fac parte ONU, SUA şi Rusia, în cadrul căruia se iau măsuri pentru continuarea procesului de pace în Orientul Mijlociu. Soluţionarea conflictului arabo-palestinian este o prioritate strategică a UE. Obiectivul său este acela de a facilita crearea a două state: un stat Palestinian independent, democratic şi viabil, care să coexiste alături de Israel în pace şi securitate.
Únia je spolu s OSN, USA a Ruskom členom tzv. kvarteta, ktoré sa snaží o dosiahnutie mieru na Blízkom východe. Vyriešenie arabsko-izraelského konfliktu je pre Európu strategickou prioritou. Cieľom EÚ je mierové súžitie dvoch štátov – nezávislého, demokratického a životaschopného palestínskeho štátu a Izraela.
Skupaj z Združenimi narodi, ZDA in Rusijo tvori t. i. četverico, ki si prizadeva za mir na Bližnjem vzhodu. Strateška prednostna naloga EU je razrešitev arabsko-izraelskega spora, in sicer je za Evropsko unijo rešitev v sožitju med neodvisno, demokratično in trdno državo Palestino in Izraelom.
EU bildar tillsammans med FN, USA och Ryssland den s.k. kvartetten, som arbetar för fred i Mellanöstern. En lösning på den arabisk–israeliska konflikten är en av EU:s prioriterade frågor. EU:s mål är en tvåstatslösning där Israel och en oberoende, demokratisk och livskraftig palestinsk stat lever sida vid sida i fred och säkerhet.
L-UE hi membru tal-Kwartett, flimkien man-Nazzjonijiet Uniti, l-Istati Uniti u r-Russja, li qed jaħdem biex tinstab il-paċi fil-Lvant Nofsani. Soluzzjoni għall-kunflitt bejn l-Għarab u l-Lhud hi prijorità strateġika għall-Ewropa. L-għan tal-UE hu soluzzjoni b'żewġ stati bi stat Palestinjan indipendenti, demokratiku u vjabbli f'koeżistenza ma' Iżrael fil-paċi u s-sigurtà.
  toolkit_lv  
interaktīvos ANO dialogos, pierādot, ka Eiropas Savienībai Ĝoti rūp cilvēkti esību un pamatbrīvību pārkāpumi seksuālās orientācijas vai dzimuma identitātes dēĜ un ka tā īpaši nosoda nāvessodu izmantošanu ar tādu iemeslu, ārpustiesas vai patvaĜīgus nāvessodus, sp īdzināšanu un citādu nežēlīgu, necilvēcīgu un pazemojošu izturēšanos vai sodus, patvaĜīgu ap cietināšanu vai aizturēšanu un saimniecisku, sociālu un kultūras tiesību atĦemšanu. • Aicināt valstis veikt visus vajadzīgos pasākumus, it īpaši tiesiskus vai administratīvus, lai
rappresentanti speciali dell'UE, nonché figure equivalenti in seno al Consiglio d'Europa, all'OSCE e ad altri organismi regionali a difesa dei diritti umani, incontrino le ONG locali attive nella promozione e tutela dei diritti umani degli LGBT. • Incoraggiare i gruppi locali ad inserire informazioni sulla situazione degli LGBT nelle loro
interactive la ONU, reflectând faptul că UE este profund preocupată de încălcarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale pe motive de orientare sexuală sau identitate de gen și condamnând, în special, utilizarea pedepsei cu moartea din acest motiv, execuțiile extrajudiciare, sumare sau arbitrare, practica torturii și alte tratamente crude, inumane și degradante sau pedepsirea, arestarea sau detenția arbitrară și lipsirea de drepturile economice, sociale și culturale.
Pri teh ukrepih bi bilo treba posebno pozornost nameniti: primerom, povezanim z veliko nevarnostjo, med drugim kazenskim obsodbam, smrtni kazni, mučenju ali slabemu ravnanju; primerom domnevne ali dokazane kršitve pravic zagovornikov človekovih pravic ali LGBT; primerom dobre prakse uvajanja sprememb politik in pravnih sprememb ter glede strukturnih ovir, kot sta diskriminatorna zakonodaja in praksa, pa tudi nekaznovanosti kršenja človekovih pravic LGBT.
  toolkit_lv  
Vai citus tiesību aktus par Vai varasiestādes iebrūk privātās Liecības; avīžu ziĦas; morāli vai sabiedrisko kārtību viesībās vai arī liedz meklēt NVO; izmanto, lai viendzimuma attiecības biedrus interneta vietnēs?
3.1. Genießen LGBT einen gleich- Gibt es in der Gesetzgebung Zeugenaussagen, berechtigten und wirksamen Schutz Diskriminierungen aufgrund der Rechtsvorschriften gegen Diskriminierung vor dem sexuellen Orientierung oder der zur Bekämpfung von Gesetz? Geschlechtsidentität? Erstrecken Diskriminierung, sich die Rechtsvorschriften zur Gesetzgebung im All- Bekämpfung von Diskriminierung gemeinen, Juristen- auf die sexuelle Orientierung und vereinigungen, NRO, die Geschlechtsidentität? Werden Blogs und Webseiten. diese Rechtsvorschriften durch die Polizei und die Gerichte
zakonom in do nediskriminacije 3.1 Ali so LGBT ustrezno in Ali v zakonodaji obstaja Pričanja; zakonodaja učinkovito zaščiteni pred diskriminacija na podlagi spolne proti diskriminaciji; diskriminacijo pred zakonom? usmerjenosti ali spolne identitete? pravni kodeksi na Ali zakonodaja proti diskriminaciji splošno; pravna zajema spolno usmerjenost in združenja; nevladne spolno identiteto? Ali policija in organizacije, blogi in pravosodni sistem to zakonodajo spletne strani. uveljavljata?
  toolkit_lv  
Lai veicinātu savstarpēju mācīšanos citam no cita, kā arī politikas saskaĦotību, COHOM sastādīs kompendiju par paraugpraksi un mācībām, kas gūtas Eiropas Savienības darbībās, veicinot un aizstāvot to, lai lesbietes, geji, biseksuāĜi un transpersonas varētu pil nībā izmantot cilvēktiesības.
O COHOM elaborará um compêndio de boas práticas e ensinamentos retirados quanto à acção desenvolvida pela UE para promover e proteger o pleno exercício dos direitos humanos por parte dos LGBT, em ordem a fomentar uma aprendizagem transversal e a coerência das políticas. Será prestada especial atenção aos aspectos de género, ou seja, aos direitos dos homens e das mulheres, atendendo a que as lésbicas, as bissexuais e as transsexuais constituem uma parte significativa do grupo LGBT e são particularmente vulneráveis à violência sexual e de género. Também é frequente haver grupos e organizações de mulheres, representantes da sociedade civil, com um importante papel na promoção e na protecção dos direitos dos LGBT, sobretudo nos países em que estes não podem reunir-se em organizações. V. Instrumentos operacionais
تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻞﻜﺸ ﺗ و .ﻢﻟﺎﻌﻟا لﻮﺣ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺤﻟ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎآﺎﻬﺘﻧﻻ تارﺮﺒﻤآ ﻲﺴﻨﺠﻟا ﻞﻴﻤﻟاو ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ لاﺰﻳ ﻻ ، ﺰﻴﻴﻤﺘﻟا و ،دﺎﻬﻄﺿﻼﻟ ﺎﻳﺎﺤﺿ نﻮﻌﻘﻳ نﻮﻟاﺰﻳ ﻻو ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (LGBT) ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا وﺮﻳﺎﻐ ﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻮ ﻬﺘﺸﻣو ن ﻮ ﻴ ﻠ ﺜﻤﻟاو ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺴﻨﺠﻟا تﺎﻗﻼﻌﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ لوﺪﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﻲﻓو .ﻒﻨﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻓﺮﻄﺘﻣ رﻮﺻ ﻰﻠﻋ يﻮﻄﻨﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا ة ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﻌﻤﻟا ءﻮﺳو .ماﺪﻋﻹا ﺔﺑﻮﻘﻌﺑ وأ ﻦﺠﺴﻟﺎﺑ ﺎ ﻬﻴﻠﻋ ﺐﻗﺎﻌﻳ ﺔﻤﻳﺮﺟ لدﺎﺒﺘﻤﻟا ﺎﺿﺮﻟﺎﺑ ﺲﻨﺠﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﻐﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷأ ﻦﻴﺑ زﺮْﺒَﻳو .نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺎﺑ ﻊﺘﻤﺘﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ، ﺰﻴﻴﻤﺗ نوﺪﺑو ،داﺮﻓﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻳﻮﺨﺗ ةﻮﻘﺑ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺪﻳﺆﻳ رﺎﻃإ ﻦﻤﺿ ﻪﻳﺪﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تاودﻷا ﺮﺒﻋو .ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗ ﻼﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋر فﺪﻬآ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺗ دﺎﺤﺗﻻا ﻰﻌﺴﻴﺳ ،ءﺎﻀﻋﻷا لوﺪﻟاو ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا تﺎﺴﺳﺆﻣ ﻦﻣ ﻞآ ﺮﺒﻋ ةﺮﻓﻮﺘ ﻤ ﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﻟا كﻮﻜﺼﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻪﻠﻤﻋ ةرﻮﺼﺑ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا يﺮﻳﺎﻐﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻊﺘﻤﺗ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺘ ﻟ ﻲﺑوروﻷا .ﺔﻄﺸﻧ
ativer til fremme af ikke-diskrimination vil betyde en ekstra fordel i dette arbejde. 3. Støtte til og beskyttelse af menneskerettighedsforkæmpere Alle stater bør respektere menneskerettighedsforkæmpere som fastsat i den internationale erklæring om individers, gruppers og samfundsorganers ret til og ansvar for at fremme og beskytte universelt anerkendte menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (vedtaget af UNGA i 1998). På trods af dette er menneskerettighedsforkæmpere (journalister, aktivister, advokater, fagfore- ningsfolk etc.), som arbejder med fremme og beskyttelse af LGBT-personers menneskerettigheder, hyppigt mål for forfølgelse og krænkelser af menneskerettighederne. Dette gælder navnlig i lande, hvor regeringerne har nedlagt forbud mod offentlige diskussioner om seksuel orientering og be- grænser forenings- og ytringsfriheden i forbindelse med disse spørgsmål. Af hensyn til sammenhængen med de fremskridt, der er sket med gennemførelsen af EU's retnings- linjer vedrørende menneskerettighedsforkæmpere, bør EU's indsats på dette område foregå efter følgende retningslinjer:
  toolkit_lv  
Lai veicinātu savstarpēju mācīšanos citam no cita, kā arī politikas saskaĦotību, COHOM sastādīs kompendiju par paraugpraksi un mācībām, kas gūtas Eiropas Savienības darbībās, veicinot un aizstāvot to, lai lesbietes, geji, biseksuāĜi un transpersonas varētu pil nībā izmantot cilvēktiesības.
O COHOM elaborará um compêndio de boas práticas e ensinamentos retirados quanto à acção desenvolvida pela UE para promover e proteger o pleno exercício dos direitos humanos por parte dos LGBT, em ordem a fomentar uma aprendizagem transversal e a coerência das políticas. Será prestada especial atenção aos aspectos de género, ou seja, aos direitos dos homens e das mulheres, atendendo a que as lésbicas, as bissexuais e as transsexuais constituem uma parte significativa do grupo LGBT e são particularmente vulneráveis à violência sexual e de género. Também é frequente haver grupos e organizações de mulheres, representantes da sociedade civil, com um importante papel na promoção e na protecção dos direitos dos LGBT, sobretudo nos países em que estes não podem reunir-se em organizações. V. Instrumentos operacionais
تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻞﻜﺸ ﺗ و .ﻢﻟﺎﻌﻟا لﻮﺣ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺤﻟ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎآﺎﻬﺘﻧﻻ تارﺮﺒﻤآ ﻲﺴﻨﺠﻟا ﻞﻴﻤﻟاو ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ لاﺰﻳ ﻻ ، ﺰﻴﻴﻤﺘﻟا و ،دﺎﻬﻄﺿﻼﻟ ﺎﻳﺎﺤﺿ نﻮﻌﻘﻳ نﻮﻟاﺰﻳ ﻻو ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (LGBT) ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا وﺮﻳﺎﻐ ﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻮ ﻬﺘﺸﻣو ن ﻮ ﻴ ﻠ ﺜﻤﻟاو ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺴﻨﺠﻟا تﺎﻗﻼﻌﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ لوﺪﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﻲﻓو .ﻒﻨﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻓﺮﻄﺘﻣ رﻮﺻ ﻰﻠﻋ يﻮﻄﻨﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا ة ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﻌﻤﻟا ءﻮﺳو .ماﺪﻋﻹا ﺔﺑﻮﻘﻌﺑ وأ ﻦﺠﺴﻟﺎﺑ ﺎ ﻬﻴﻠﻋ ﺐﻗﺎﻌﻳ ﺔﻤﻳﺮﺟ لدﺎﺒﺘﻤﻟا ﺎﺿﺮﻟﺎﺑ ﺲﻨﺠﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﻐﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷأ ﻦﻴﺑ زﺮْﺒَﻳو .نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺎﺑ ﻊﺘﻤﺘﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ، ﺰﻴﻴﻤﺗ نوﺪﺑو ،داﺮﻓﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻳﻮﺨﺗ ةﻮﻘﺑ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺪﻳﺆﻳ رﺎﻃإ ﻦﻤﺿ ﻪﻳﺪﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تاودﻷا ﺮﺒﻋو .ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗ ﻼﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋر فﺪﻬآ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺗ دﺎﺤﺗﻻا ﻰﻌﺴﻴﺳ ،ءﺎﻀﻋﻷا لوﺪﻟاو ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا تﺎﺴﺳﺆﻣ ﻦﻣ ﻞآ ﺮﺒﻋ ةﺮﻓﻮﺘ ﻤ ﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﻟا كﻮﻜﺼﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻪﻠﻤﻋ ةرﻮﺼﺑ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا يﺮﻳﺎﻐﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻊﺘﻤﺗ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺘ ﻟ ﻲﺑوروﻷا .ﺔﻄﺸﻧ
ativer til fremme af ikke-diskrimination vil betyde en ekstra fordel i dette arbejde. 3. Støtte til og beskyttelse af menneskerettighedsforkæmpere Alle stater bør respektere menneskerettighedsforkæmpere som fastsat i den internationale erklæring om individers, gruppers og samfundsorganers ret til og ansvar for at fremme og beskytte universelt anerkendte menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (vedtaget af UNGA i 1998). På trods af dette er menneskerettighedsforkæmpere (journalister, aktivister, advokater, fagfore- ningsfolk etc.), som arbejder med fremme og beskyttelse af LGBT-personers menneskerettigheder, hyppigt mål for forfølgelse og krænkelser af menneskerettighederne. Dette gælder navnlig i lande, hvor regeringerne har nedlagt forbud mod offentlige diskussioner om seksuel orientering og be- grænser forenings- og ytringsfriheden i forbindelse med disse spørgsmål. Af hensyn til sammenhængen med de fremskridt, der er sket med gennemførelsen af EU's retnings- linjer vedrørende menneskerettighedsforkæmpere, bør EU's indsats på dette område foregå efter følgende retningslinjer:
  toolkit_lv  
Lai veicinātu savstarpēju mācīšanos citam no cita, kā arī politikas saskaĦotību, COHOM sastādīs kompendiju par paraugpraksi un mācībām, kas gūtas Eiropas Savienības darbībās, veicinot un aizstāvot to, lai lesbietes, geji, biseksuāĜi un transpersonas varētu pil nībā izmantot cilvēktiesības.
O COHOM elaborará um compêndio de boas práticas e ensinamentos retirados quanto à acção desenvolvida pela UE para promover e proteger o pleno exercício dos direitos humanos por parte dos LGBT, em ordem a fomentar uma aprendizagem transversal e a coerência das políticas. Será prestada especial atenção aos aspectos de género, ou seja, aos direitos dos homens e das mulheres, atendendo a que as lésbicas, as bissexuais e as transsexuais constituem uma parte significativa do grupo LGBT e são particularmente vulneráveis à violência sexual e de género. Também é frequente haver grupos e organizações de mulheres, representantes da sociedade civil, com um importante papel na promoção e na protecção dos direitos dos LGBT, sobretudo nos países em que estes não podem reunir-se em organizações. V. Instrumentos operacionais
تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻞﻜﺸ ﺗ و .ﻢﻟﺎﻌﻟا لﻮﺣ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺤﻟ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎآﺎﻬﺘﻧﻻ تارﺮﺒﻤآ ﻲﺴﻨﺠﻟا ﻞﻴﻤﻟاو ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ لاﺰﻳ ﻻ ، ﺰﻴﻴﻤﺘﻟا و ،دﺎﻬﻄﺿﻼﻟ ﺎﻳﺎﺤﺿ نﻮﻌﻘﻳ نﻮﻟاﺰﻳ ﻻو ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (LGBT) ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا وﺮﻳﺎﻐ ﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻮ ﻬﺘﺸﻣو ن ﻮ ﻴ ﻠ ﺜﻤﻟاو ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺴﻨﺠﻟا تﺎﻗﻼﻌﻟا ﺮﺒﺘﻌﺗ لوﺪﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﻲﻓو .ﻒﻨﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻓﺮﻄﺘﻣ رﻮﺻ ﻰﻠﻋ يﻮﻄﻨﺗ ﺎﻣ ﺎﺒﻟﺎﻏ ﻲﺘﻟا ة ﺪﻳﺪﺸﻟا ﺔﻠﻣﺎﻌﻤﻟا ءﻮﺳو .ماﺪﻋﻹا ﺔﺑﻮﻘﻌﺑ وأ ﻦﺠﺴﻟﺎﺑ ﺎ ﻬﻴﻠﻋ ﺐﻗﺎﻌﻳ ﺔﻤﻳﺮﺟ لدﺎﺒﺘﻤﻟا ﺎﺿﺮﻟﺎﺑ ﺲﻨﺠﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﻐﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷأ ﻦﻴﺑ زﺮْﺒَﻳو .نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﻦﻣ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺎﺑ ﻊﺘﻤﺘﻟا ﻲﻓ ﻖﺤﻟا ، ﺰﻴﻴﻤﺗ نوﺪﺑو ،داﺮﻓﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻳﻮﺨﺗ ةﻮﻘﺑ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺪﻳﺆﻳ رﺎﻃإ ﻦﻤﺿ ﻪﻳﺪﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تاودﻷا ﺮﺒﻋو .ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗ ﻼﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋر فﺪﻬآ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺗ دﺎﺤﺗﻻا ﻰﻌﺴﻴﺳ ،ءﺎﻀﻋﻷا لوﺪﻟاو ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا تﺎﺴﺳﺆﻣ ﻦﻣ ﻞآ ﺮﺒﻋ ةﺮﻓﻮﺘ ﻤ ﻟا ﺔﻴﻟﺎﻤﻟا كﻮﻜﺼﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻪﻠﻤﻋ ةرﻮﺼﺑ نﺎﺴﻧﻹا قﻮﻘﺣ ﺔﻓﺎﻜﺑ ﺔﻴﻧﺎﺴﻨﺠﻟا ﺔﻳﻮﻬﻟا يﺮﻳﺎﻐﻣ و ﻦﻴﺴﻨﺠﻟا ﻲ ﻬﺘﺸﻣو ﻦ ﻴ ﻴﻠﺜﻤﻟاو تﺎﻴﻗﺎﺤﺴﻟا ﻊﺘﻤﺗ ﺔﻳﺎﻤﺣو ﺰﻳﺰﻌﺘ ﻟ ﻲﺑوروﻷا .ﺔﻄﺸﻧ
ativer til fremme af ikke-diskrimination vil betyde en ekstra fordel i dette arbejde. 3. Støtte til og beskyttelse af menneskerettighedsforkæmpere Alle stater bør respektere menneskerettighedsforkæmpere som fastsat i den internationale erklæring om individers, gruppers og samfundsorganers ret til og ansvar for at fremme og beskytte universelt anerkendte menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (vedtaget af UNGA i 1998). På trods af dette er menneskerettighedsforkæmpere (journalister, aktivister, advokater, fagfore- ningsfolk etc.), som arbejder med fremme og beskyttelse af LGBT-personers menneskerettigheder, hyppigt mål for forfølgelse og krænkelser af menneskerettighederne. Dette gælder navnlig i lande, hvor regeringerne har nedlagt forbud mod offentlige diskussioner om seksuel orientering og be- grænser forenings- og ytringsfriheden i forbindelse med disse spørgsmål. Af hensyn til sammenhængen med de fremskridt, der er sket med gennemførelsen af EU's retnings- linjer vedrørende menneskerettighedsforkæmpere, bør EU's indsats på dette område foregå efter følgende retningslinjer:
Arrow 1 2 3 4