|
Lūdzu, sūtiet darbus vismaz 2-3 nedēļas ātrāk pirms galīgā darbu iesniegšanas datuma, lai būtu pārliecība, ka tie nonāks Briselē pirms šī datuma. Netiks piemēroti nekādi izņēmumi darbiem, kas tiks iesūtīti vēlāk.
|
|
Please post entries at least 2-3 weeks before the deadline to be sure it will arrive in Brussels before the deadline. No exceptions can be made for entries that arrive late.
|
|
Si vous choisissez la deuxième option, veuillez envoyer vos contributions au moins 2 à 3 semaines avant la date limite de participation pour être certain qu’elles arrivent à Bruxelles avant la date limite. Aucune exception ne sera faite pour les contributions tardives.
|
|
Bitte versenden Sie die Beiträge mindestens 2-3 Wochen vor Abgabeschluss, um sicherzugehen, dass sie zeitgerecht in Brüssel einlangen. Es wird keine Ausnahme für Beiträge gemacht, die uns nach Abgabeschluss erreichen.
|
|
Por favor, envíe sus aportaciones como mínimo 2 o 3 semanas antes de la fecha límite para asegurarse de que lleguen a Bruselas antes de esa fecha. No se hará ninguna excepción para los trabajos que lleguen tarde.
|
|
Si invita a spedire i contributi almeno 2 o 3 settimane prima della data di scadenza per essere sicuri che arrivino a Bruxelles entro tale termine. Nessuna eccezione potrà essere fatta per le opere arrivate in ritardo.
|
|
Παρακαλούμε ταχυδρομήστε τις συμμετοχές σας τουλάχιστον 2-3 εβδομάδες πριν την προθεσμία για να είστε σίγουροι πως θα φτάσει στις Βρυξέλλες έγκαιρα. Δεν θα γίνουν εξαιρέσεις για τις συμμετοχές που θα φτάσουν αργότερα από την προθεσμία.
|
|
Doe inzendingen alstublieft minstens 2 à 3 weken voor de uiterste inzenddatum op de post om er zeker van te kunnen zijn dat ze op tijd in Brussel aankomen. Er kunnen geen uitzonderingen gemaakt worden voor inzendingen die te laat binnenkomen.
|
|
Listovní zásilky prosím posílejte minimálně dva až tři týdny před uzávěrkou soutěže, aby bylo jisté, že do Bruselu skutečně stihnou dorazit včas. Pokud příspěvek dojde po uzávěrce, nebude do hodnocení zařazen – výjimky v tomto ohledu neexistují.
|
|
Send venligst bidraget senest 2-3 uger før fristens udløb for at sikre, at det ankommer i tide. Der bliver ikke gjort undtagelser for bidrag, der modtages efter fristens udløb.
|
|
Palun postitage oma võistlustööd vähemalt 2-3 nädalat enne tähtaega, et nad kindlasti õigeks ajaks Brüsselisse jõuaksid. Hilinenud töid vastu ei võeta.
|
|
Ehdotukset tulisi postittaa 2-3 viikkoa ennen määräaikaa, jotta ne varmasti ehtivät Brysseliin ajoissa. Myöhässä saapuneita ehdotuksia ei arvioida.
|
|
Kérjük, hogy legalább 2-3 héttel korábban adják fel postával a pályázatokat Brüsszelbe, hogy biztosan megérkezzenek a megadott határidőre. A határidő lejárta után érkezett pályázatokat semmiféle kifogás ellenére sem tudjuk elfogadni.
|
|
Prašome darbus išsiųsti ne vėliau kaip 2 ar 3 savaitės iki galutinio termino,nes jie privalo pasiekti Briuselį laiku. Nė vienas pavėlavęs darbas priimtas nebus.
|
|
Prosimy o przesłanie prac najpóźniej na 2-3 tygodnie przed terminem zakończenia Konkursu, aby dotarły do Brukseli na czas. Prace, które zostaną nadesłane później, nie będą brane pod uwagę.
|
|
Prosíme vás, aby ste svoje príspevky zasielali aspoň 2-3 týždne pred uzávierkou súťaže, tým zaručíte, že vaše príspevky nám budú doručené pred termínom uzávierky. Nebudeme robiť žiadne výnimky pre príspevky, ktoré budú doručené po tomto termíne.
|
|
Prosimo vas, da prispevke, ki jih boste pošiljali po navadni pošti, oddate vsaj 2 ali 3 tedne pred rokom za oddajo, da v Bruselj nedvomno prispejo pravočasno. Prispevkov, ki ne pridejo pravočasno, ne bomo mogli upoštevati - brez izjem.
|
|
Posta bidraget åtminstone 2-3 veckor före sista inlämningsdag så att det säkert kommer fram till Bryssel före sista inlämningsdag. Inga undantag görs för bidrag som kommer in för sent.
|