lai – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 12 Résultats  www.dolomitipark.it
  Nacion?lais parks Dolom...  
Un tā tālāk, ievērojot, ka jāuzvedas tā, lai dzīvotu saskaņā ar citiem cilvēkiem un dabu.
Y así, junto con otros pequeños gestos, se consigue formar parte de la vida en armonía con los demás y con la naturaleza.
E por aí em diante, com outros comportamentos necessários para viver em harmonia com as pessoas e a natureza.
وكذلك، سيتم التعامل من خلال السلوكيات الأخرى الضرورية للتعايش المتجانس مع الأخرين ومع الطبيعة.
Και το ίδιο ισχύει και για τις άλλες συμπεριφορές που είναι απαραίτητες για μια ζωή σε αρμονία με τους άλλους ανθρώπους και τη φύση.
Zo gelden er ook nog een paar andere gedragsregels die noodzakelijk zijn om in harmonie te kunnen leven met andere mensen en met de natuur.
人々と自然が調和の取れた良い関係を築くために、私たちが気をつけなければいけないことがあります。
Ezekkel és más gesztusokkal elérhetjük, hogy úgy vegyünk részt a hegyek életében, hogy közben másokkal és a természettel is harmóniában vagyunk.
Zachowanie powinno odpowiadać zasadom harmonijnego współżycia z naturą i innymi ludźmi.
La fel se va proceda şi în cazul altor situaţii, pentru a trăi în armonie cu ceilalţi oameni şi cu natura.
И, кроме того, вести себя так, чтобы не нарушать гармонии отношений с другими людьми и природой.
Bunlar ve benzer davranışlar insanlar ve doğayla uyumlu bir şekilde yaşamak için gerekli davranışlardır.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Radīt attīstības iespējas, izstrādājot nopietnas nostādnes, lai aizsargātu dabas vērtības, kuras ir šīs teritorijas patiesais resurss – šis ir mūsu galvenais uzdevums.
El objetivo principal es la creación de oportunidades de desarrollo a través de una política seria de tutela de valores naturales que representan los verdaderos recursos del territorio.
Criar oportunidades de desenvolvimento através de uma política séria no sentido de proteger os valores naturalistas, que são o verdadeiro recurso do território: estes são os nossos principais objectivos.
إيجاد فرص للتطوير من خلال سياسة منضبطة تهدف إلى حماية القيم الطبيعية والتي تعتبر هي المورد الحقيقي للمنطقة: وهذا هو هدفنا الأساسي.
Δημιοιυργία αναπτυξιακών ευκαιριών μέσω μιας σοβαρής πολιτικής που αποσκοπεί στην περιφρούρηση των φυσιολατρικών αξιών, που αποτελούν και τους πραγματικούς πόρους της περιοχής: αυτός είναι ο κύριος στόχος μας.
Het creëren van ontwikkelingsmogelijkheden d.m.v. een serieus beleid dat gericht is op de bescherming van de natuurlijke waarden, de ware rijkdom van dit gebied. Dit is ons hoofddoel.
A fő célkitűzés a fejlődési lehetőségek létrehozása a terület valódi forrásait jelentő természeti értékek védelmét elősegítő komoly védelmi politikán keresztül.
Naszym głównym zadaniem jest kreowanie możliwości rozwoju poprzez skuteczną strategię zorientowaną na ochronę walorów naturalnych, które są największym bogactwem tego obszaru.
Crearea unor oportunităţi de dezvoltere printr-o politică serioasă, în vederea ocrotirii valorile naturale care constituie principala resursă a teritoriului: acesta este obiectivul nostru principal.
Создание возможностей для развития путем разработки политики, нацеленной на охрану природных ценностей - подлинных природных богатств территории - это является нашей основной задачей.
Bölgenin gerçek doğal kaynağı olan doğal değerleri korumayı amaçlayan ciddi bir politika yoluyla gelişme fırsatları yaratmak: Bu bizim başlıca amacımızdır.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Lai veicinātu cilvēku klātbūtni un darbu šajā smagajā un sarežģītajā vidē, Parks ir palīdzējis restaurēt un atjaunot ganu būdiņas un citas lauku būves, kas vēl var tikt izmantotas. Tas ir solis, kas nepieciešams, lai saglabātu dabisko vidi un ainavas, kā arī lai veicinātu kvalitatīvus vietējos produktus.
Para apoyar la presencia y las actividades humanas en entornos difíciles y complejos como son las montañas, el Parque ha contribuido a la recuperación y recalificación de refugios de pastores y otras construcciones rurales que aún son potencialmente utilizables. Se trata de una opción necesaria para conservar hábitats y paisajes y para poner en valor producciones típicas y de calidad.
Para promover a presença e actividade humanas neste ambiente difícil e complexo, o Parque contribuiu para a recuperação e desenvolvimento das cabanas de pastores e outros edifícios rurais que ainda possam potencialmente ser usados. Uma escolha necessária para preservar o habitat e paisagens e para promover os produtos locais e de qualidade.
ولتشجيع الوجود البشري والأنشطة البشرية في هذه البيئة الصعبة والمعقدة، أسهم المتنزه في إعادة الحياة إلى أكواخ رعاة الأغنام وإدخال تحسينات عليها وعلى غيرها من المباني الريفية التي ما يزال بالإمكان استخدامها والسكنى فيها. وهو اختيار ضروري للحفاظ على الموطن والمنظر الطبيعي وتشجيع المنتجات المحلية والمنتجات ذات الجودة الرفيعة.
Για να προάγει την ανθρώπινη παρουσία και δραστηριότητα σε ένα τόσο δύσκολο και περίπλοκο περιβάλλον, το Πάρκο έχει συμβάλλει στην αποκατάσταση και τη βελτίωση των καταλυμμάτων των βοσκών και άλλων αγροτικών κτιρίων που μπορούν ακόμα εν δυνάμει να χρησιμοποιηθούν. Μια αναγκαία επιλογή για τη διαφύλαξη περιβάλλοντος και τοπίων και την προώθηση τοπικών και ποιοτικών προϊόντων.
Om leven in deze ruige en complexe omgeving te bevorderen, heeft het park bijgedragen in het herstel en de ontsluiting van de schapenhutten en andere landelijke gebouwen die nog potentieel bewoonbaar zijn. Een noodzakelijke keuze voor het behoud van de habitat en het landschap en voor het promoten van traditionele en hoogwaardige producten.
A nehéz és összetett környezetben, így a hegyekben végzett emberi tevékenység támogatása érdekében a Park hozzájárult a még használható pásztor-menedékházak és egyéb építmények helyreállításához. Ez elengedhetetlen lépés az élőhelyek és tájak megőrzéséhez és a helyi minőségi termékek megismertetéséhez.
Aby zachęcić ludzi do zamieszkiwania i aktywności w obrębie tak trudnego i kompleksowego środowiska władze parku dołożyły starań w celu odtworzenia i modernizacji chat pasterskich i innych wiejskich budowli, które wciąż mogą być potencjalnie używane. Była to właściwa decyzja w kierunku ochrony środowiska i krajobrazów oraz promocji lokalnych produktów o doskonałej jakości.
Pentru a încuraja prezenţa şi activităţile omului într-un astfel de mediu complex şi dificil, parcul a contribuit la recuperarea şi amenajarea cabanelor ciobăneşti şi a altor case rurale care încă pot fi folosite. Este o decizie necesară pentru conservarea peisajului şi a habitatului şi pentru promovarea produselor locale şi de calitate.
Для того, чтобы поддержать присутствие и деятельность человека в таких сложных условиях, парк выполнил восстановление и ремонт домиков пастухов и других сельских построек, которые потенциально могут быть использованы. Необходимый шаг для сохранения среды обитания и ландшафтов и предложения качественных местных продуктов.
Park, insan varlığının ve faaliyetlerinin böylesine zor ve karmaşık bir çevrede yaygınlaşması için hâlâ kullanılabilir haldeki çoban kulübeleri ve diğer kırsal yapıların iyileştirilip ıslah edilmesine katkıda bulunmuştur. Bu, habitat ve manzarayı koruyup yerel ürünlerin kalitesini arttırmak açısından zaruri bir seçenekti.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Šo parazītu klātbūtne ir fakts, ar kuru mums jāsadzīvo, un kam nevajadzētu atturēt jūs no šo neparasti skaisto vietu apmeklēšanas; taču tas ir jāņem vērā, lai veiktu attiecīgus piesardzības pasākumus.
La presencia de estos parásitos es una realidad con la que es necesario aprender a convivir y no debe inducir a renunciar a la experiencia que supone una visita a estos entornos extraordinarios; sin embargo es preciso tenerla en consideración para tomar ciertas precauciones pertinentes.
A presença destes parasitas é um facto com o qual devemos aprender a viver e não deverá ser um entrave para que visite estas regiões extraordinárias; no entanto, deve ser considerado para que tome as precauções adequadas.
ويعد وجود هذه الطفيليات أمراً واقعاً ويجب أن نتعلم كيفية التعايش معها ولا يجب أن يحول ذلك دون زيارتك لهذه البيئات الفريدة من نوعها، إلا إنه يجب أن نضع ذلك في الاعتبار لاتخاذ الاحتياطات المناسبة.
Η παρουσία αυτών των παρασίτων είναι ένα γεγονός με το οποίο πρέπει να μάθουμε να ζούμε μαζί και δεν πρέπει να σας αποθαρρύνει από το να επισκεφτείτε αυτά τα εκπληκτικά περιβάλλοντα. Ωστόσο, αυτό πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ώστε να εφαρμόζονται οι κατάλληλες προφυλάξεις.
De aanwezigheid van deze parasieten is een feit waar wij rekening mee moeten houden, maar dat mag geen reden zijn om uw bezoek aan deze prachtige omgeving af te zeggen. Treft u echter wel voorzorgsmaatregelen.
Meg kell tanulnunk együtt élni velük anélkül, hogy lemondanánk a kivételes környezetben tett kirándulás élményéről, de ehhez meg néhány szükséges óvintézkedés szükséges.
Obecność tych organizmów, obok których musimy nauczyć się żyć, nie powinna być powodem do rezygnacji z odwiedzin tych niezwykłych terenów, aczkolwiek każdy turysta musi mieć świadomość związanych z tym faktem zagrożeń i zastosować odpowiednie środki zaradcze.
Prezenţa acestor paraziţi este un lucru cu care trebuie să ne obişnuim şi nu trebuie să vă împiedice să vizitaţi aceste locuri extraordinare; totuşi, trebuie să aveţi în vedere această problemă pentru a vă putea lua măsurile necesare de precauţie.
Присутствие этих паразитов - реальность, в которой мы должны научиться жить; это не должно становиться причиной отказа от посещения этих великолепных мест. Тем не менее, этот факт следует учитывать, чтобы принять соответствующие меры предосторожности.
Bu parazitlerin var olduğu gerçeğiyle yaşamayı öğrenmeliyiz; bu gerçek sizi bu sıra dışı yerleri gezmekten alıkoymamalı; ancak gerekli önlemlerin alınması açısından göz önünde bulundurulmalıdır.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Un… lūdzu, aizmirstiet par pilsētas steigu un kņadu – biežāk apstājieties, lai aplūkotu apkārtni, jo tas, kas pirmajā acu uzmetienā šķiet pēc "parasta akmens", var izrādīties par mirdzošu ideālas formas kristālu grupu; kas sākumā liekas esam parasts zariņš, var patiesībā būt skaists kukainis.
Y... por favor, dejad atrás la prisa de la ciudad, paraos a contemplar lo que os rodea: lo que parecía una "piedra normal" resulta ser en cambio un conjunto de cristales vívidos y relucientes con formas perfectas; notaréis que lo que a primera vista parecía una ramita, puede ser un hermoso insecto. Deteneos a descansar en zonas un poco apartadas, en los bordes de los claros y no en mitad de éstos, y rápidamente la vida del claro proseguirá casi como si no estuviérais allí.
E... por favor, alheie-se do burburinho das grandes cidades; páre frequentemente para olhar à sua volta, porque o que, à primeira vista, parece ser uma "pedra comum" pode ser um conjunto de cristais vívidos e brilhantes com formas perfeitos; o que, à partida, pode parecer nada mais que um ramo, pode ser um bonito insecto. Páre e descance em áreas isoladas, no perímetro das clareiras, e a vida nos bosques em breve retomará a sua rotina ignorando a sua presença.
ورجاءً... أنسْ صخب المدينة، وحاول التوقف من حين إلى أخر للتأمل لما قد يبدو للوهلة الأولى أنه ""حجر عادي"" فقد يكون مجموعة من البلورات المضيئة ذات الأشكال الرائعة، وما قد يبدوا ظاهرياً أنه لا شيئ أكثر من مجرد فرع، قد يكون حشرة جميلة وبديعة. وقف لأخذ القليل من الراحة في المناطق المنعزلة، عند حواف المساحات منزوعة الأشجار، وستأخذك الحياة في الغابة لتشعر وكأنك في مكان أخر.
Και... παρακαλούμε, ξεχάστε τη βουή και την κίνηση της πόλης, κάντε συχνές στάσεις για να παρατηρήσετε ολόγυρα, γιατί αυτό που με την πρώτη ματιά φαίνεται ως μια "κοινή πέτρα" μπορεί να είναι μια ομάδα ζωντανών και αστραφτερών κρυστάλλων με τέλειους σχηματισμούς. Αυτό που αρχικά μπορεί να μην φαίνεται τίποτα περισσότερο από ένα κλαρί, μπορεί να είναι ένα όμορφο έντομο. Σταματήστε και ξεκουραστείτε σε απομονωμένες περιοχές, στις παρυφές των ξέφωτων, και σύντομα η ζωή στο δάσος θα αναγεννηθεί σαν να μην είστε εκεί.
En...vergeet voor een tijdje de dagelijkse beslommeringen, stop geregeld om alles te observeren. Wat op het eerste gezicht op een "gewone steen" lijkt, kan bij nadere observatie een groep perfect gevormde, heldere kristallen zijn en wat u in eerste instantie als tak aanziet zou zomaar kunnen veranderen in een prachtige insect. Stop en rust in afgelegen gebieden, aan de randen van openingen in het bos en u zult zich verbazen hoe snel het normale woudleven weer de draad oppakt, alsof u er niet bent.
És... hagyjuk hátra a városi rohanást, álljunk meg megszemléli mindazt, ami körülvesz minket: ami első ránézésre csak egy "szokványos kő" volt, valójában egy tökéletes formájú csillogó kristályegyüttes; ami pedig faágnak tűnt, arról kiderül, hogy nem más, mint egy gyönyörű rovar. Pihenni az elszigeteltebb helyeken, a tisztások szélén, nem pedig ezek közepén álljunk meg, így a tisztás élete úgy fog folytatódni, mintha ott sem lennénk.
I...starajmy się zapomnieć o zgiełku wielkiego miasta. Warto robić częste postoje, by z bliska przyjrzeć się „stercie zwykłych kamieni”, które mogą okazać się skupiskiem lśniących kryształów o doskonałych kształtach, a na nieciekawej gałęzi może przy odrobinie uwagi pojawić się rzadki owad. Odpoczywajmy w odosobnionych miejscach, na brzegach polan, tak aby po naszej wizycie życie lasu szybko powróciło do normalnego toku jak gdyby nigdy nas w nim nie było.
Şi... vă rugăm să uitaţi de aglomeraţia şi agitaţia din oraş; opriţi-vă des şi uitaţi-vă în jurul vostru pentru că ceea ce pare a fi o piatră obişnuită poate fi de fapt un grup de cristale strălucitoare cu forme perfecte, iar ceea ce poate părea o ramură, poate fi de fapt o frumoasă insectă. Opriţi-vă şi odihniţi-vă în locuri izolate, la marginile luminişurilor, şi viaţa din pădure va reînvia ca şi cum nu aţi fi acolo.
И... пожалуйста, забудьте о городской суете - почаще останавливайтесь, чтобы посмотреть вокруг, потому что «обычный камень» может оказаться группой ярких и сверкающих кристаллов идеальной формы, а то, что вначале казалось простой веткой может быть красивым насекомым. Останавливаясь для отдыха в незаметных местах, на краю полян, вы заметите, что вскоре лес вновь оживает, не замечая вашего присутствия .
Ve lütfen, şehrin keşmekeşini unutun ve durup sık sık etrafınıza bakın. İlk bakışta "sıradan taşlar" gibi görünenler mükemmel şekillere sahip renkli ve parlak bir kristal grubunu ya da başlangıçta sadece bir dala benzeyen güzel bir böcek görebilirsiniz. Siz açıklık alanların kıyısındaki tenha bölgelerde dinlenirken ormandaki yaşam sanki orada değilmişsiniz gibi birden canlanacaktır.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Visticamāk, šeit aprakstītie ieteikumi būs lieki tiem, kas auguši šajā burvīgajā reģionā, vai kuri šeit ieradušies Dolomītu dižā skaistuma vilināti, lai pavadītu laiku jaunā vai labi pazīstamā dabīgā vidē, piedzīvojot un baudot dižās ainavas un vietējās vēstures un tradīciju burvību.
Las siguientes notas tal vez son inútiles para quienes, nacidos en esta región o atraídos y fascinados por la belleza de los Dolomitas, recorrerán el Parque en busca de los entornos naturales que pueden visitarse, desde los más notables a los menos conocidos, para vivir y admirar los grandiosos paisajes o sentir la sutil fascinación de la historia y de las tradiciones de la región de Belluno.
Os seguintes comentários são provavelmente desnecessários para quem nasceu nesta região maravilhosa ou é atraído para aqui pela grande beleza das Dolomites, procurando paisagens naturais para visitar, desde as áreas mais conhecidas a regiões por explorar, absorvendo e admirando as magníficas paisagens ou sensação de charma da história e tradição locais.
غالباً ستكون الملاحظات التالية غير ضرورية للأفراد اللذين يعيشون في هذه المنطقة الخلابة أو اللذين ينجذبون إليها لجمال Dolomites، واللذين يرغبون في زيارة البيئات الطبيعية المعروفة أو التي لم يتم اكتشافها بعد، للتقرب من جمال الطبيعة وتجربتها وتقديرها أو للاحساس بسحر التاريخ والتقاليد المحلية.
Τα παρακάτω σχόλια είναι ίσως περιττά για τους ανθρώπους εκείνους που είτε γεννήθηκαν σε αυτή την υπέροχη περιοχή ή έλκονται εδώ από τη μεγάλη ομορφιά των Δολομιτών, αποζητώντας να επισκεφτούν τα φυσικά περιβάλλοντα - από τα ευρέως γνωστά έως τα ανεξερεύνητα - να βιώσουν και να θαυμάσουν τα μεγαλοπρεπή τοπία ή να αισθανθούν τη γοητεία της τοπικής ιστορίας και των παραδόσεων
Az alábbi megjegyzések hasznosak lehetnek azok számára, akik ezen a vidéken születtek vagy akiket lenyűgöz a Dolomiták szépsége, és azzal a céllal járják be a Park ismertebb vagy kevésbé ismert területeit, hogy megéljék és megcsodálják annak csodálatos tájait, és érezzék a bellunói terület történelmének és hagyományainak varázsát.
Zebrane tu uwagi nie są prawdopodobnie potrzebne ludziom, którzy albo urodzili się w tym pięknym rejonie, albo przyjeżdżają tu zafascynowani urokiem Dolomitów w poszukiwaniu naturalnych miejsc (od najbardziej znanych po jeszcze nieodkryte), majestatycznych krajobrazów lub czaru lokalnej historii i tradycji.
Următoarele remarce sunt probabil inutile pentru acele persoane care, fie s-au născut în această încântătoare regiune, fie au venit aici atraşi de frumuseţea din Dolomiţi, căutând medii naturale ce pot fi vizitate, de la cele mai cunoscute la cele neexplorate, experimentând şi admirând magnificul peisaj sau trăind farmecul tradiţiilor şi istoriei locale.
Вероятно, следующие рекомендации будут излишними для тех, кто родился и вырос в этих краях или приезжает сюда полюбоваться уникальной красотой Доломитов и побывать в хорошо знакомых или новых местах на природе, пережить восхищение от великолепных пейзажей или почувствовать обаяние местных традиций и истории.
Bu muhteşem bölgede doğmuş ya da buranın harikulade güzelliğine tutulmuş, en çok bilinenlerden hiç keşfedilmemiş olanlara kadar doğal yerleri ziyaret etmek isteyen, görkemli manzaraların tadını çıkaran ve bu doğal güzelliklere âşık olan ya da yerel tarih ve geleneklerle büyülenenler için aşağıdakilerden söz etmek gereksizdir.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Lai veicinātu cilvēku klātbūtni un darbu šajā smagajā un sarežģītajā vidē, Parks ir palīdzējis restaurēt un atjaunot ganu būdiņas un citas lauku būves, kas vēl var tikt izmantotas. Tas ir solis, kas nepieciešams, lai saglabātu dabisko vidi un ainavas, kā arī lai veicinātu kvalitatīvus vietējos produktus.
Para apoyar la presencia y las actividades humanas en entornos difíciles y complejos como son las montañas, el Parque ha contribuido a la recuperación y recalificación de refugios de pastores y otras construcciones rurales que aún son potencialmente utilizables. Se trata de una opción necesaria para conservar hábitats y paisajes y para poner en valor producciones típicas y de calidad.
Para promover a presença e actividade humanas neste ambiente difícil e complexo, o Parque contribuiu para a recuperação e desenvolvimento das cabanas de pastores e outros edifícios rurais que ainda possam potencialmente ser usados. Uma escolha necessária para preservar o habitat e paisagens e para promover os produtos locais e de qualidade.
ولتشجيع الوجود البشري والأنشطة البشرية في هذه البيئة الصعبة والمعقدة، أسهم المتنزه في إعادة الحياة إلى أكواخ رعاة الأغنام وإدخال تحسينات عليها وعلى غيرها من المباني الريفية التي ما يزال بالإمكان استخدامها والسكنى فيها. وهو اختيار ضروري للحفاظ على الموطن والمنظر الطبيعي وتشجيع المنتجات المحلية والمنتجات ذات الجودة الرفيعة.
Για να προάγει την ανθρώπινη παρουσία και δραστηριότητα σε ένα τόσο δύσκολο και περίπλοκο περιβάλλον, το Πάρκο έχει συμβάλλει στην αποκατάσταση και τη βελτίωση των καταλυμμάτων των βοσκών και άλλων αγροτικών κτιρίων που μπορούν ακόμα εν δυνάμει να χρησιμοποιηθούν. Μια αναγκαία επιλογή για τη διαφύλαξη περιβάλλοντος και τοπίων και την προώθηση τοπικών και ποιοτικών προϊόντων.
Om leven in deze ruige en complexe omgeving te bevorderen, heeft het park bijgedragen in het herstel en de ontsluiting van de schapenhutten en andere landelijke gebouwen die nog potentieel bewoonbaar zijn. Een noodzakelijke keuze voor het behoud van de habitat en het landschap en voor het promoten van traditionele en hoogwaardige producten.
A nehéz és összetett környezetben, így a hegyekben végzett emberi tevékenység támogatása érdekében a Park hozzájárult a még használható pásztor-menedékházak és egyéb építmények helyreállításához. Ez elengedhetetlen lépés az élőhelyek és tájak megőrzéséhez és a helyi minőségi termékek megismertetéséhez.
Aby zachęcić ludzi do zamieszkiwania i aktywności w obrębie tak trudnego i kompleksowego środowiska władze parku dołożyły starań w celu odtworzenia i modernizacji chat pasterskich i innych wiejskich budowli, które wciąż mogą być potencjalnie używane. Była to właściwa decyzja w kierunku ochrony środowiska i krajobrazów oraz promocji lokalnych produktów o doskonałej jakości.
Pentru a încuraja prezenţa şi activităţile omului într-un astfel de mediu complex şi dificil, parcul a contribuit la recuperarea şi amenajarea cabanelor ciobăneşti şi a altor case rurale care încă pot fi folosite. Este o decizie necesară pentru conservarea peisajului şi a habitatului şi pentru promovarea produselor locale şi de calitate.
Для того, чтобы поддержать присутствие и деятельность человека в таких сложных условиях, парк выполнил восстановление и ремонт домиков пастухов и других сельских построек, которые потенциально могут быть использованы. Необходимый шаг для сохранения среды обитания и ландшафтов и предложения качественных местных продуктов.
Park, insan varlığının ve faaliyetlerinin böylesine zor ve karmaşık bir çevrede yaygınlaşması için hâlâ kullanılabilir haldeki çoban kulübeleri ve diğer kırsal yapıların iyileştirilip ıslah edilmesine katkıda bulunmuştur. Bu, habitat ve manzarayı koruyup yerel ürünlerin kalitesini arttırmak açısından zaruri bir seçenekti.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Lai veicinātu cilvēku klātbūtni un darbu šajā smagajā un sarežģītajā vidē, Parks ir palīdzējis restaurēt un atjaunot ganu būdiņas un citas lauku būves, kas vēl var tikt izmantotas. Tas ir solis, kas nepieciešams, lai saglabātu dabisko vidi un ainavas, kā arī lai veicinātu kvalitatīvus vietējos produktus.
Para apoyar la presencia y las actividades humanas en entornos difíciles y complejos como son las montañas, el Parque ha contribuido a la recuperación y recalificación de refugios de pastores y otras construcciones rurales que aún son potencialmente utilizables. Se trata de una opción necesaria para conservar hábitats y paisajes y para poner en valor producciones típicas y de calidad.
Para promover a presença e actividade humanas neste ambiente difícil e complexo, o Parque contribuiu para a recuperação e desenvolvimento das cabanas de pastores e outros edifícios rurais que ainda possam potencialmente ser usados. Uma escolha necessária para preservar o habitat e paisagens e para promover os produtos locais e de qualidade.
ولتشجيع الوجود البشري والأنشطة البشرية في هذه البيئة الصعبة والمعقدة، أسهم المتنزه في إعادة الحياة إلى أكواخ رعاة الأغنام وإدخال تحسينات عليها وعلى غيرها من المباني الريفية التي ما يزال بالإمكان استخدامها والسكنى فيها. وهو اختيار ضروري للحفاظ على الموطن والمنظر الطبيعي وتشجيع المنتجات المحلية والمنتجات ذات الجودة الرفيعة.
Για να προάγει την ανθρώπινη παρουσία και δραστηριότητα σε ένα τόσο δύσκολο και περίπλοκο περιβάλλον, το Πάρκο έχει συμβάλλει στην αποκατάσταση και τη βελτίωση των καταλυμμάτων των βοσκών και άλλων αγροτικών κτιρίων που μπορούν ακόμα εν δυνάμει να χρησιμοποιηθούν. Μια αναγκαία επιλογή για τη διαφύλαξη περιβάλλοντος και τοπίων και την προώθηση τοπικών και ποιοτικών προϊόντων.
Om leven in deze ruige en complexe omgeving te bevorderen, heeft het park bijgedragen in het herstel en de ontsluiting van de schapenhutten en andere landelijke gebouwen die nog potentieel bewoonbaar zijn. Een noodzakelijke keuze voor het behoud van de habitat en het landschap en voor het promoten van traditionele en hoogwaardige producten.
A nehéz és összetett környezetben, így a hegyekben végzett emberi tevékenység támogatása érdekében a Park hozzájárult a még használható pásztor-menedékházak és egyéb építmények helyreállításához. Ez elengedhetetlen lépés az élőhelyek és tájak megőrzéséhez és a helyi minőségi termékek megismertetéséhez.
Aby zachęcić ludzi do zamieszkiwania i aktywności w obrębie tak trudnego i kompleksowego środowiska władze parku dołożyły starań w celu odtworzenia i modernizacji chat pasterskich i innych wiejskich budowli, które wciąż mogą być potencjalnie używane. Była to właściwa decyzja w kierunku ochrony środowiska i krajobrazów oraz promocji lokalnych produktów o doskonałej jakości.
Pentru a încuraja prezenţa şi activităţile omului într-un astfel de mediu complex şi dificil, parcul a contribuit la recuperarea şi amenajarea cabanelor ciobăneşti şi a altor case rurale care încă pot fi folosite. Este o decizie necesară pentru conservarea peisajului şi a habitatului şi pentru promovarea produselor locale şi de calitate.
Для того, чтобы поддержать присутствие и деятельность человека в таких сложных условиях, парк выполнил восстановление и ремонт домиков пастухов и других сельских построек, которые потенциально могут быть использованы. Необходимый шаг для сохранения среды обитания и ландшафтов и предложения качественных местных продуктов.
Park, insan varlığının ve faaliyetlerinin böylesine zor ve karmaşık bir çevrede yaygınlaşması için hâlâ kullanılabilir haldeki çoban kulübeleri ve diğer kırsal yapıların iyileştirilip ıslah edilmesine katkıda bulunmuştur. Bu, habitat ve manzarayı koruyup yerel ürünlerin kalitesini arttırmak açısından zaruri bir seçenekti.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Ja jūs ierodaties no ziemeļu puses, tad šādi varat nokļūt līdz Feltrei: braucot no Trento, sekojiet šosejai SS 47 (Superstrada della Val Sugana) līdz Primolano; braucot no Passo Rolle, sekojiet šosejai SS 50; lai nokļūtu līdz Belluno, ja braucat no Cortina d'Ampezzo un Austrijas robežas, sekojiet šosejai SS 51 (di Alemagna).
Desde el norte, las principales vías de acceso a Feltre son las siguientes: desde Trento, la carretera estatal SS 47 (Superstrada della Val Sugana) hasta Primolano y, desde Passo Rolle, la estatal SS 50; para llegar a Belluno desde Cortina d'Ampezzo y la frontera austríaca la estatal SS 51 (desde Alemania).
Se vier do Norte, as principais estradas de acesso para Feltre são: se vier de Trento, a estrada SS 47 (Superstrada della Val Sugana) para Primolano e,se vier de Passo Rolle, a estrada SS 50; em Belluno, se vier de Cortina d'Ampezzo e da fronteira Austríaca, a estrada SS 51 (di Alemagna).
إذا كنت قادماً من الشمال، فإن طرق الوصول الرئيسية إلى مدينة Feltre هي: إذا كنت قادماً من Trento، الطريقSS 47 (Superstrada della Val Sugana) إلى Primolano، وإذا كنت قادماً من Passo Rolle الطريق SS 50، في Belluno، وإذا كنت قادماً من Cortina d'Ampezzo والحدود النمساوية، الطريق SS 51 (di Alemagna).
Αν έρχεστε από το βορρά, οι κύριοι οδοί πρόσβασης για να φθάσετε στο Feltre είναι: αν έρχεστε από το Trento, ο δρόμος SS 47 (Superstrada della Val Sugana) προς Primolano και αν έρχεστε από το Passo Rolle ο δρόμος SS 50 προς Belluno, αν έρχεστε από το Cortina d'Ampezzo και τα Αυστριακά σύνορα, ο δρόμος SS 51 (di Alemagna).
De belangrijkste toegangswegen naar Feltre vanuit het noorden: vanaf Trento de SS 47 ((Superstrada della Val Sugana) naar Primolano en vanaf Passo Rolle de SS 50. Vanaf Cortina d'Ampezzo of de Oostenrijkse grens - de SS 51 (di Alemagna).
北からお越しの場合、Feltreへ通じる主要道路は次の通りです。 Trentoからお越しの場合、SS 47(Superstrada della Val Sugana)でPrimolanoへ向かいます。Passo Rolleからお越しの場合は、SS 50でCortina d'Ampezzo、Austrian borderからは、SS 51(di Alemagna)になります。
Északról a Feltrébe vezető legfontosabb útvonalak a következők: Trentóból az SS 47-es országúton (val suganai szupersztráda) Primolanoig, Passo Rollétől pedig az SS 50-es országúton; Cortina d'Ampezzóból és az osztrák határtól Bellunóba az SS 51-es országút (amely Németországból indul) vezet.
Z północy głównymi drogami prowadzącymi do Feltre są: z Trento, droga SS 47 (Superstrada della Val Sugana) do Primolano, a z Passo Rolle SS 50; w Belluno, dla przybywjących z Cortina d'Ampezzo i granicy z Austrią droga SS 51 (di Alemagna).
Dacă veniţi din nord, şoselele principale spre Feltre sunt: dacă veniţi dinspre Trento, şoseaua SS 47 (Superstrada della Val Sugana) spre Primolano, iar dacă veniţi dinspre Passo Rolle, SS 50; în Belluno, dacă veniţi dinspre Cortina d'Ampezzo şi graniţa cu Austria, şoseaua SS 51 (di Alemagna).
Если вы едете с севера, то до Фельтре можно добраться следующим образом: если вы добираетесь из Тренто (Trento), следуйте по шоссе SS 47 (Superstrada della Val Sugana) до Примолано; если вы добираетесь от Пассо Ролле (Passo Rolle) следуйте по шоссе SS 50; чтобы добраться в Беллуно из Кортина-д'Ампеццо (Cortina d'Ampezzo) и от австрийской границы, следуйте по шоссе SS 51 (di Alemagna).
Kuzeyden geliyorsanız, Feltre'ye ulaşmak için aşağıdaki ana erişim yollarını kullanmalısınız: Trento'dan geliyorsanız, Primolano'ya SS 47 (Superstrada della Val Sugana), Passo Rolle'den geliyorsanız SS 50; Belluno'da, Cortina d'Ampezzo ve Avusturya sınırından geliyorsanız, SS 51 (di Alemagna) yollarını kullanmalısınız.
如果您从北部出发,可到达 Feltre 的主要公路有:如果您从 Trento 出发,沿 SS 47 公路(Superstrada della Val Sugana)行驶至 Primolano;如果您从 Passo Rolle 出发,沿 SS 50 行驶;在 Belluno,如果您从 Cortina d'Ampezzo 和奥地利边境出发,沿 SS 51 公路(di Alemagna)行驶。
  Nacion?lais parks Dolom...  
Ģērbieties vienkārši un ērti – drēbēs, kuras nav žēl nosmērēt vai saplēst, un kas saplūst ar apkārtējo vidi, lai gūtu izdevību piekļūt tuvāk maziem vai lieliem dzīvniekiem; pietiek vien soļot mierīgā gaitā, nepaceļot balsi, un putni neapklusīs, jums ejot tiem garām.
Vestid ropas sencillas, de campo, que se puedan ensuciar o romper sin remordimiento, cómodas y que sirvan para mimetizarse con el entorno, sobre todo para poder aproximarse a animales grandes o pequeños; bastará caminar con calma, hablando en voz baja y los pájaros no se callarán a vuestro paso.
Use roupas simples e de campo que possa sujar ou estragar sem preocupações e roupas confortáveis que se integrem no ambiente que o rodeia, acima de tudo para aproveitar a oportunidade para se aproximar de animais pequenos e grandes; basta caminhar calmamente, não falar alto e os pássaros não deixarão de cantar quando passar por eles.
حاول ارتداء ملابس بسيطة ومريحة لن تحزن على اتساخها أو تمزقها، وحاول الانسجام مع البيئة المحيطة، وهذا أولاً لمحاولة التقرب من الحيوانات الكبيرة أو الصغيرة، كما أن هذه الملابس ستتيح لك فرصة السير بهدوء، كما يجب عليك أيضاً التحدث بصوت منخفض حيث أن الطيور لن تظل صامتة عند محاولتك التقرب منها.
Φορέστε απλά εκδρομικά ρούχα που μπορείτε να λερώσετε ή να σχίσετε, χωρίς τύψεις, αλλά και άνετα ρούχα που καμουφλάρονται με το περιβάλλον. Πάνω από όλα θα έχετε την ευκαιρία να έρθετε κοντά σε μικρά ή μεγάλα ζώα. Είναι αρκετό να βαδίζετε αργά, να μιλάτε χαμηλόφωνα και έτσι τα πουλιά δεν θα σιγήσουν, καθώς θα περνάτε.
Draag eenvoudige en gemakkelijk zittende kleding die vies mag worden en kapot mag gaan. Pas de kleding aan op de natuur, zodat u onopgemerkt kleine en grote dieren kunt benaderen. Zolang u rustig loopt en zacht spreekt zullen de vogels hun hoogste lied niet onderbreken wanneer u passeert.
ここに住む大小様々な動物を観察するため、服装は汚れたり破れたりしても気にならないシンプルなアウトドア用タイプで、できるだけまわりの自然に溶け込めるようなものを着用してください。歩くときも穏やかに、話し声も低い声を心がけると鳥たちの美しい鳴き声を聞くことができます。
Viseljünk egyszerű, kényelmes öltözéket, amelyet lelkiismeret-furdalás nélkül összepiszkolhatunk vagy elszakíthatunk, és amely könnyen beolvad a tájba, hogy így könnyebben meg tudjunk közelíteni nagy vagy kis méretű állatokat; sétáljunk nyugodtan, beszéljünk halkan, és a madarak nem fognak elhallgatni, mikor elhaladunk mellettük.
Odzież nosimy zwykłą, wygodną, w kolorach zlewających się z otoczeniem (nie tylko by móc bliżej podejść do małych i dużych zwierząt). Trzeba pamiętać, że w czasie wycieczki ubranie można zabrudzić lub podrzeć. Idźmy spokojnie i rozmawiajmy cicho, a nie wypłoszymy ptaków, które umilą nam spacer swoim śpiewem.
Purtaţi haine simple sau rustice pe care le puteţi murdări sau deteriora fără a avea regrete şi haine comode, pentru a vă camufla în mediul înconjurător şi în special pentru a avea posibilitatea de a vă apropia de animalele mici sau mari; va fi de ajuns să mergeţi liniştit, să vorbiţi încet şi păsările nu se vor opri din cântat când veţi trece pe lângă ele.
Одевайтесь просто и удобно; выбирайте вещи, которые без сожаления можно испачкать или порвать; старайтесь быть незаметным на природе и вы сможете близко подойти как к крупным, так и мелким животным; ходите спокойно, негромко разговаривайте и птицы не будут умолкать, когда вы проходите мимо них.
Küçük ya da büyük hayvanlara yakın olmanız için yeni kıyafetler yerine sizi kamufle edecek, kirlenip yırtılmasından endişe etmeyeceğiniz basit ve rahat köylü giysileri giyin. Ayrıca sakin bir şekilde yürüyüp alçak sesle konuşun ki siz yürürken kuşlar ötmeye devam etsin.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Nacionālais parks Dolomiti Bellunesi ticis dibināts, lai aizsargātu teritoriju ar milzīgu ainavisko un dabas vērtību. Kalni Vette di Feltre un Monte Serva ar savu floru bija ļoti slaveni jau 18. gadsimtā.
El Parque Nacional Dolomitas de Belluno nació para velar por un territorio de extraordinario valor paisajístico y natural. Desde el siglo XVIII, Las Vette di Feltre y el Monte Serva ya eran lugares famosos debido a su flora. La presencia de especies raras y de una excepcional variedad de ambientes se debe sobre todo a su localización geográfica. De hecho, el Parque se sitúa en las estribaciones de los Alpes sudorientales, en zonas bastante inaccesibles, parte de las cuales han quedado libres de hielos en el curso de períodos muy fríos (glaciaciones) que se sucedieron en el Cuaternario, el último de los cuales finalizó hace aproximadamente 10.000-12.000 años.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi foi criado para proteger um território de extraordinário valor paisagístico e natural. Vette di Feltre e Monte Serva já eram famosos no séc. XVIII pela sua flora. A presença de espécies raras e de uma extraordinária variedade de ambientes deve-se, acima de tudo, à sua posição geográfica. Na verdade, o Parque situa-se no extremo sudeste dos Alpes, em áreas bastante inacessíveis, parte das quais não ficaram cobertas de gelo durante os periodos glaciares que se sucederam durante o período Quaternário, até há 10.000-12.000 anos.
تم تأسيس Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi لحماية منطقة مليئة بالقيم الطبيعية غير العادية. كما أن Vette di Feltre و Monte Serva كانتا مشهورتان بالثروة النباتية الهامة الخاصة بهما في القرن 18. ويرجع التواجد الرائع للأنواع النادرة والبيئات المتنوعة غير العادية إلى الموقع الجغرافي المتميز. وفي واقع الأمر، يوجد المتنزه عند الحافة الجنوبية الشرقية لمنطقة الألب، ولم تغطي الثلوج جزءاً منها أثناء الفترات شديدة البرودة (العصور الجليدية) والتي أتت واحدة تلو الأخرى في الحقب الرابع منذ 10,000-12,000 عاماً.
Το Εθνικό Πάρκο Dolomiti Bellunesi γεννήθηκε για να περιφρουρήσει μια περιοχή απαράμμιλης φυσικής ομορφιάς και φυσιολατρικής αξίας. Τα Vette di Feltre και Monte Serva ήταν πασίγνωστα για τη χλωρίδα τους ήδη από τον 18ο αιώνα. Η παρουσία σπάνιων ειδών και μια εξαιρετικά μεγάλη ποικιλία από περιβάλλοντα οφείλεται, πάνω από όλα, στη γεωγραφική θέση. Μάλιστα, το Πάρκο βρίσκεται στο άκρο των νοτιανατολικών Άλπεων, σε εύκολα προσβάσιμες περιοχές, μέρος των οποίων δεν είχαν καλυφθεί με πάγο κατά τη διάρκεια των πολύ ψυχρών περιόδων (παγετώνων), που διαδέχθηκαν η μία την άλλη κατά την Τεταρτιανή περίοιδο, μέχρι πριν από 10.000-12.000 έτη.
Het Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi is in het leven geroepen om een gebied van uitzonderlijke landschappelijke en natuurlijke waarde te beschermen. Vette di Feltre en Monte Serva waren in de 18e eeuw al zeer bekend om hun flora. De aanwezigheid van zeldzame soorten en de afwisselende omgeving zijn vooral te danken aan de geografische ligging. Het park ligt aan de rand van de zuidoostelijke Alpen, in een zeer ontoegankelijk gebied, waarvan een deel nooit bedekt is geweest met het ijs uit de ijstijden, die elkaar in kwartair (10.000-12.000 jaar geleden) opvolgden.
ドロミティ ベッルネーシ国立公園はこの壮大な大地とその自然環境を保護するために誕生しました。 Vette di FeltreとMonte Servaはその豊富な植物相によって18世紀頃から広く知られていました。 この土地に珍しい種が自生することと、変化に富んだ自然環境があるのはすべてこの特殊な地形によるものです。 事実、南東アルプスの端に位置するこの公園は、その険しい地形から人が立ち入ることができない場所でした。そしてその一部の土地は1万年~1万2千年前の第4期の始まりまで頻繁に発生した気候の変化においても氷河に覆われることはありませんでした。
A Bellunói Dolomitok Nemzeti Park a rendkívüli tájvidéki és természeti terület védelme céljából jött létre. Növényviláguknak köszönhetően a Vette di Feltre és a Monte Serva már a XVIII. századtól híresek. A különleges fajok és a kivételesen változatos környezet elsősorban a hely földrajzi fekvésének köszönhető. A Park a dél-keleti Alpok hegynyúlványain, nehezen elérhető területen található, amely egy része a negyedkort követő azon hideg időszakok (fagykorszakok) során szabadult fel a jég alól, amelyek közül az utolsó megközelítőleg 10.000-12.000 évvel ezelőtt ért véget.
Park narodowy Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi powstał, by chronić obszar o niezwykłym krajobrazie i walorach naturalnych. Vette di Feltre i Monte Serva słynęły z niezwykłej flory już w XVIII wieku. Obecność rzadkich gatunków i wyjątkowa różnorodność środowiska to zasługa położenia geograficznego. Park leży na granicy Alp Południowo-Wschodnich, na niezwykle trudno dostępnych terenach, z których część nie została objęta kolejnymi zlodowaceniami czwartorzędowymi, aż do okresu przypadającego na około 10 000 -12 000 lat wstecz.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi s-a născut pentru a proteja acest teritoriu cu un peisaj extraordinar şi cu valoare naturală. Vette di Feltre şi Monte Serva erau deja foarte cunoscute în sec. al XVIII-lea pentru flora lor. Prezenţa speciilor rare şi a unui mediu foarte diversificat se datorează în principal poziţionării geografice. Parcul este situat la limita Alpilor de sud-est, într-o zonă foarte inaccesibilă, porţiuni ce nu au fost acoperite de gheaţă în perioadele foarte reci (glaciaţiuni) ce s-au succedat în perioada cuaternară, acum 10.000-12.000 de ani.
Национальный парк Доломити Беллунези был создан для охраны территории, представляющей исключительную ландшафтную и природную ценность. Вершина Ветте-ди-Фельтре (Vette di Feltre) и гора Монте Серва (Monte Serva) знамениты своей редкой флорой с 18-го века. Наличие редких видов растений и необыкновенное разнообразие природной среды объясняется, прежде всего, географическим положением. Парк расположен у подножия юго-восточных Альп, в недоступном районе, часть которого не была покрыта льдом в периоды оледенения, постоянно чередовавшиеся в четвертичном периоде, завершившемся 10 000-12 000 назад.
Dolomiti Bellunesi Ulusal Parkı eşsiz bir manzara ve doğal değerlere sahip bir bölgeyi korumak için yapılmıştır. Vette di Feltre ve Monte Serva daha 18. yüzyılda bitki örtüsü dolayısıyla ün kazanmıştı. Ender türlerin ve inanılmaz çeşitlilikteki doğa manzaralarının varlığının kaynağı her şeyden önce bölgenin coğrafi konumudur. Neticede Park güneydoğu Alpleri'nin kenarına, gidilmesi zor olan her alana kurulmuştur; bu alanların bir kısmı 10.000-12.000 yıl öncesine kadar Dördüncü zamanda birbiri ardına gelen soğuk dönemlerde (buzul dönemleri) buzlarla kaplanmamıştı.
  Nacion?lais parks Dolom...  
Nacionālajam parkam Dolomiti Bellunesi ir raksturīga sevišķa mežu daudzveidība. Lai gan teritorijas bargie apstākļi neļauj attīstīties plašiem augstajiem mežiem – kā, piemēram, biezajam Caiada – tomēr Dolomiti Bellunesi ļauj baudīt lielu meža ainavu dažādību.
El Parque Nacional Dolomitas de Belluno se caracteriza por la considerable variedad de sus bosques. A pesar de que la aspereza de los enclaves no favorece el desarrollo de bosques densos de ejemplares de gran talla, como en el caso del frondoso bosque de Caiada, los Dolomitas de Belluno ofrecen la oportunidad de admirar paisajes forestales extremadamente diversos. La utilización de estos bosques por parte del hombre para satisfacer sus necesidades de madera para construcciones, leña para su uso como combustible o para obtener otros productos secundarios no han comprometido la fascinación de estos entornos que incluso en muchas zonas alcanza niveles significativos de naturalidad. Esto se aplica sobre todo a las zonas de más difícil acceso (bosques en barrancos, pinares, algunos tipos de hayedos). Los bosques son uno los entornos más interesantes en lo que a fauna se refiere, y algunos de éstos, como los bosques de abeto submontanos del Val del Grisol, poseen un gran interés científico.
O Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi caracteriza-se por uma considerável variedade de bosques. Apesar da inospitabilidade do território não permitir o desenvolvimento de vastas florestas de árvores de tronco alto, como a floresta luxuriante de Caiada, Dolomiti Bellunesi oferece a oportunidade de admirar a grande varidade das paisagens florestais. A exploração destes bosques pelo homem para satisfazer as necessidades de madeira para construção, aquecimento e outros produtos secundários, não comprometeu o charme destas áreas que, em muitos locais, atingem um grande nível de naturalidade. Este é o caso particular das áreas mais inacessíveis (bosques em ravinas, bosques de pinheiros e alguns bosques de faias). Os bosques contram-se entre as áreas mais interessantes do ponto de vista da fauna e, alguna destes habitats, tais como os bosques de abetos sub-montanhosos de Val del Grisol, são de grande interesse científico.
يتميز متنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi باحتوائه على مجموعة هائلة من الغابات والأخشاب. وعلى الرغم من أن وعورة المنطقة لا تسمح بتنمية الغابات الشاسعة التي تحتوي على أشجار ذات جذوع عالية، مثل غابة Caiada الخصبة، إلا إن متنزه Dolomiti Bellunesi يتيح الفرصة للاستمتاع بمشاهدة المناظر الطبيعية للغابات المترامية الأطراف. ولم ينل استغلال الإنسان لهذه الأخشاب في إشباع احتياجاته من الأخشاب من أجل البناء، والحطب وغير ذلك من المنتجات الثانوية، لم ينل من سحر هذه البيئات، التي تتميز في كثير من المناطق بدرجة عالية من الجمال الفطري. وينطبق ذلك على وجه الخصوص على معظم المناطق التي يسهل الوصول إليها (غابات الأخاديد، وغابات أشجار الصنوبر، وبعض غابات أشجار الزان). وتعتبر الغابات من بين أكثر البيئات تشويقاً من وجهة النظر الحيوانية، وبعض هذه المواطن، مثل غابات أشجار التنوب النامية أسفل الجبال في Val del Grisol ذات أهمية علمية كبيرة.
Το Εθνικό Πάρκο Δολομιτών Μπελουνέζι χαρακτηρίζεται από μια αξιοσημείωτη ποικιλία δασών. Μολονότι η τραχύτητα της περιοχής δεν επιτρέπει την ανάπτυξη αχανών δασών με δέντρα που έχουν υψηλούς κορμούς, όπως το πλούσιο δάσος Caiada, οι Μπελονέζικοι Δολομίτες προσφέρουν την ευκαιρία να θαυμάσετε μια μεγάλη ποικιλία δασικών τοπίων. Η εκμετάλλευση αυτών των δασών από τον άνθρωπο, προκειμένου να ικανοποιήσει τις ανάγκες του σε ξυλεία για οικοδόμηση, καύσιμη ύλη και άλλα δευτερεύοντα προϊόντα δεν έχει υποβαθμίσει τη γοητεία αυτών των περιβαλλόντων, που σε πολλές περιοχές επιτυγχάνουν έναν υψηλό βαθμό ανέπαφης φυσικότητας. Ειδικότερα, αυτή είναι η περίπτωση στις πιο απρόσιτες περιοχές (δασώδεις ρεματιές, πευκοδάση και ορισμένα δάση οξυάς). Τα δάση συγκαταλέγονται μεταξύ των περιβαλλόντων με το μεγαλύτερο ενδιαφέρον από άποψη πανίδας και ορισμένοι από αυτούς τους βιότοπους, όπως τα υπο-ορεινά δάση ελάτης της κοιλάδας Val del Grisol, συγκεντρώνουν σπουδαίο επιστημονικό ενδιαφέρον.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi kenmerkt zich door een grote diversiteit aan bossen. Hoewel het ruige landschap de ontwikkeling van bossen met hoge bomen verhindert, zoals het weelderige Caiadabos, kunt u in de Bellunesi Dolomieten wel genieten van een grote verscheidenheid aan andere boslandschappen. De menselijke exploitatie van deze bossen, voor bouwmateriaal, brandhout en andere secundaire producten, heeft de aantrekkingskracht van het landschap niet aangetast. In tegendeel zelfs, veel van deze gebieden zijn van grote ecologische waarde. Dit geldt vooral voor moeilijk toegankelijke terreinen (begroeide ravijnen, dennenwouden en sommige beukenbossen). Met betrekking tot de fauna behoren de bossen tot de interessantste landschappelijke gebieden van het park en sommige van deze leefomgevingen, zoals de bijzondere sparrenbossen van Val del Grisol, zijn van grote wetenschappelijke waarde.
A Bellunói Dolomitok Nemzeti Parkra a rendkívül változatos erdők jellemzőek. Bár a szikár terület nem kedvez a Caiada lombos erdeihez hasonló magas, sűrű erdők kialakulásának, a Bellunói Dolomitákban rendkívül változatos erdei képet csodálhatunk meg. Az erdők felhasználása építkezési vagy fűtési célokra és egyéb fatermékek előállítására nem veszélyeztette a környezetet, amely egyes helyeken rendkívül természetes maradt. Ez elsősorban a nehezen megközelíthető részeken igaz (szakadékokon, fenyőerdők és egyes bükkerdők esetében). Az állatvilág szempontjából az erdők a legérdekesebb terület, és ezek közül néhány, például a Val del Grisol alacsonyhegyi fenyőerdői tudományos szempontból igen jelentősek.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi charakteryzuje się występowaniem lasów o zróżnicowanym drzewostanie. I chociaż surowość terenu nie pozwala na wzrost bujnych wysokopiennych drzew, jak w imponującym lesie Caiada, to teren ten oferuje jednak możliwość podziwiania szerokiej palety leśnych krajobrazów. Eksploatacja przez człowieka i pozyskiwanie drewna budowlanego, opałowego i do innych celów nie zdołała ująć zbyt wiele uroku temu obszarowi, który w wielu miejscach wyróżnia się dużą naturalnością. Dotyczy to zwłaszcza najtrudniej dostępnych rejonów (lasów w wąwozach, sosnowych i niektórych bukowych). Jeśli chodzi o faunę lasy należą do najciekawszych środowisk, a niektóre z nich, jak podgórski bór jodłowy w Val del Grisol spotykają się z ogromnym zainteresowaniem naukowców.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi se caracterizează printr-o mare varietate de păduri. Cu toate că asprimea teritoriului nu permite dezvoltarea unor păduri de copaci cu trunchi înalt, precum luxurianta pădure Caiada, Dolomiti Bellunesi oferă şansa de a admira o mare varietate de zone păduroase. Exploatarea acestora de către om pentru cherestea, lemne de foc şi alte produse derivate nu a ştirbit din frumuseţea acestui mediu, care în multe zone poate atinge un înalt nivel de naturaleţe. Acesta este în mod special cazul celor mai multe zone inaccesibile (păduri prăpăstioase, păduri de pin şi uneori de fag). Pădurile se numără printre cele mai interesante medii din punct de vedere faunistic, iar unele dintre aceste habitaturi, precum pădurile submontane de brad din Val del Grisol sunt de mare interes ştiinţific.
Национальный парк Доломити Беллунези отличается разнообразием своих лесов. Несмотря на то, что суровые условия в данной местности не способствуют росту высокоствольных лесов как, например, густой лес Кайады (Caiada), тем не менее Доломити Беллунези восхищает огромным разнообразием лесных ландшафтов. Вырубка этих лесов человеком для получения строительной древесины, дров и в других целях не повлияла на очарование этих мест, которые в большинстве случаев выглядят абсолютно естественно. В особенности это касается труднодоступных мест (лесов в ущельях, сосновых и некоторых буковых лесов). Леса являются наиболее интересной средой в плане обитания животных, а некоторые места как, например, пихтовые леса в предгорьях Валь-дель-Гризоль представляют особый научный интерес.
Dolomiti Bellunesi Ulusal Parkı çok sayıda ağaç türünü barındıran ormanlarla kaplıdır. Sert arazi koşulları zengin Caiada ormanı gibi uzun gövdeli ağaç türlerini barındıran ormanların yetişmesi için elverişli olmamasına rağmen, Dolomiti Bellunesi çok çeşitli orman manzaraları sunmaktadır. İnşaat, yakacak ve diğer yan ürün ihtiyaçlarını karşılamak için insanoğlunun ormanları kullanması birçok bölgede önemli ölçüde doğa kaybına neden olurken bu yerler büyülerinden bir şey kaybetmemiştir. Bu durum özellikle sulak yerlerdeki ormanlık alanlar, çam ormanları ve bazı kayın ormanları gibi en ulaşılmaz bölgelerde geçerlidir. İçindeki hayvan türleri açısından bakıldığında ormanlar en ilginç yerler arasındadır ve Val del Grisol'ün dağ eteklerindeki tepelerde bulunan köknar ormanları gibi habitatların bazıları bilimsel açıdan büyük dikkat çekmektedir.