lanie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  www.nato.int
  NATO Review - Mechanizm...  
W przewidywalnej przyszłości terroryzm pozostanie dla wspólnoty transatlantyckiej głównym problemem w dziedzinie bezpieczeństwa. Realistyczna strategia pokonywania ewoluujących zagrożeń związanych z terroryzmem poprzez jasne ukierunkowywanie skąpych zasobów i określanie obszarów działania pojawiłaby się w samą porę.
For the foreseeable future, terrorism will remain the primary security concern for the transatlantic community. A realistic strategy to face evolving terrorist threats by clearly allocating scarce resources and defining action areas would be timely.
Dans l’avenir prévisible, le terrorisme demeurera la principale préoccupation sécuritaire pour la communauté transatlantique. Devant l’évolution des menaces terroristes, il serait bien à propos de s’entendre sur une stratégie réaliste, qui permettrait une affectation claire des ressources limitées qui sont disponibles et définirait les domaines d’action.
Für die absehbare Zukunft wird der Terrorismus das vorrangige Sicherheitsproblem für die transatlantische Gemeinschaft sein. Eine realistische Strategie für die Reaktion auf die auftauchenden terroristischen Bedrohungen durch eine eindeutige Zuweisung der knappen Ressourcen und eine Festlegung der Aktionsbereiche wären angebracht.
En un futuro previsible el terrorismo seguirá siendo el principal problema de seguridad para la comunidad transatlántica. Así que ahora es el momento de plantear una estrategia realista para hacer frente a las cambiantes amenazas terroristas mediante una asignación clara de los recursos escasos y una definición de las áreas de actuación.
Per il prevedibile futuro, il terrorismo rimarrà la principale preoccupazione nel campo della sicurezza per la comunità transatlantica. Sarebbe opportuno che vi fosse una strategia realistica per fronteggiare l’evolversi delle minacce terroristiche attraverso una chiara allocazione delle scarse risorse e definendo le aree di intervento.
Num futuro próximo, o terrorismo continuará a ser a principal preocupação em matéria de segurança da comunidade transatlântica. Seria desejável estabelecer-se uma estratégia realista para enfrentar ameaças terroristas em evolução, atribuindo de modo claro os escassos recursos e definindo as áreas de acção.
ونستطيع القول بأن الإرهاب سيظل مصدر القلق الأمني الرئيسي لدول عبر الأطلسي في المستقبل المنظور، ومن ثم فقد آن الأوان لوضع استراتيجية عملية من أجل مواجهة الأخطار الإرهابية ذات الطبيعة المتغيرة وذلك من خلال تخصيص الموارد اللازمة وتحديد مجالات العمل الضرورية.
Terrorisme blijft in de nabije toekomst het primaire veiligheidsprobleem voor de transatlantische gemeenschap. Het is nu een goed moment voor een realistische strategie waarmee nieuwe terroristische dreigingen kunnen worden aangepakt, de schaarse middelen duidelijk kunnen worden toegewezen en kan worden vastgesteld op welke terreinen actie moet worden ondernomen.
В обозримо бъдеще тероризмът ще остане основният проблем за сигурността на трансатлантическата общност. Една реалистична стратегия за реакция на развиващите се терористични заплахи с ясно разпределяне на ограничените ресурси и определяне на сферите на действие би била съвсем навременна.
V dohledné budoucnosti zůstane terorismus pro transatlantickou společnost primárním bezpečnostním problémem. Vítaná by byla realistická strategie ke konfrontaci s rostoucími teroristickými hrozbami, a sice prostřednictvím jasného rozdělení nedostatkových prostředků a definicí oblastí činnosti.
Nähtavas tulevikus jääb terrorism üleatlandilise kogukonna peamiseks julgeolekumureks. Selleks et vähendada kasvavat terrorismiohtu, mängu panna oma piiratud ressursse ja määratleda konkreetseid tegevusi, on aeg koostada realistlik strateegia.
A belátható jövőben a terrorizmus elsődleges biztonsági kérdés marad a transzatlanti közösség számára. Időszerű lenne egy reális stratégia az egyre alakuló terrorfenyegetések kezelésére , hogy a korlátozott erőforrások elosztása és a cselekvési tér meghatározása megtörténhessen.
Um fyrirsjáanlega framtíð munu hryðjuverk áfram verða alvarlegasta ógnin við Atlantshafssamfélagið. Raunsæ stefna er tímabær til að berjast gegn hryðjuverkaógn í sífelldri þróun, en slík stefna þarf að skilgreina með skýrum hætti í hvað takmaðar fjárveitingar fara og skilgreina aðgerðasvið.
Artimiausioje ateityje terorizmas išliks pagrindiniu transatlantinės bendruomenės saugumo rūpesčiu. Pats laikas suformuoti realistinę strategiją, kaip kovoti su kylančiomis terorizmo grėsmėmis tiksliai paskirstant negausius išteklius ir aiškiai apibrėžiant veiklos sritis.
I overskuelig fremtid vil terrorisme fortsatt være den viktigste sikkerhetsutfordringen for det transatlantiske samfunnet. En realistisk strategi for å møte de terrortruslene som er under utvikling ved å klart øremerke knappe ressurser og definere handlingsområder vil være betimelig.
În viitorul apropiat, terorismul va rămâne principala preocupare în domeniul securităţii a comunităţii trans-atlantice. O strategie realistă pentru a face faţă ameninţărilor teroriste evolutive, care să asigure alocarea unor resurse limitate şi definirea sferelor de acţiune, reprezintă o temă de actualitate.
В обозримом будущем терроризм останется главной проблемой безопасности для трансатлантического сообщества. Реалистическая стратегия противостояния меняющимся террористическим угрозам, в которой четко распределяются дефицитные ресурсы и определяются направления действий, была бы своевременной.
V dohľadnej budúcnosti zostane terorizmus pre transatlantickú spoločnosť primárnym bezpečnostným problémom. Vítaná by bola realistická stratégia ku konfrontácii s rastúcimi teroristickými hrozbami a síce prostredníctvom jasného rozdelenia nedostatkových prostriedkov a definície oblastí činnosti.
Terorizem zaenkrat ostaja glavno varnostno vprašanje čezatlantske skupnosti. Napočil je čas, da oblikujemo realistično strategijo za spopadanje z naraščajočimi terorističnimi grožnjami, ki bo nedvoumno dodelila pičla sredstva in določila področja delovanja.
Terörizm öngörülebilir gelecekte de öncelikli bir güvenlik sorunu olmaya devam edecektir. Evrim geçirmekte olan terörizm tehdidi karşısında kısıtlı kaynakları net bir şekilde tahsis edecek ve faaliyet alanlarını belirleyecek gerçekçi bir stratejinin geliştirilmesinin zamanıdır.
Pārskatāmā nākotnē terorisms joprojām būs galvenā drošības problēma transatlantiskajai kopienai. Ir pienācis laiks reālistiskai stratēģijai, lai stātos pretim teroristu draudiem, skaidri sadalot ierobežotos resursus un definējot konkrētu rīcību.
  Nato Review  
Transformacja obejmuje określanie nowych źródeł potęgi, które – eksploatowane – mogą wzmocnić przewagę konkurencyjną oraz
Transformation involves identifying new sources of power that, if exploited, could enhance competitive advantage; and
La transformation implique l'identification de nouvelles sources de pouvoir, qui - si elles sont exploitées - peuvent renforcer l'avantage concurrentiel.
Die Umgestaltung ist damit verbunden, neue Machtquellen aufzuzeigen, die - würden sie genutzt - einen Wettbewerbsvorteil vergrößern könnten.
La transformación implica la identificación de nuevas fuentes de potencial que, en caso de explotarse, podrían proporcionar ventaja competitiva.
La trasformazione comprende l'individuazione di nuove fonti di potere che, se sfruttate, potrebbero migliorare il vantaggio concorrenziale; e
A transformação envolve a identificação de novas fontes de poder que, uma vez exploradas, podem melhorar a vantagem competitiva; e
Ο μετασχηματισμός εμπεριέχει την αναγνώριση νέων πηγών ισχύος που, αν αξιοποιηθούν, μπορούν να ενισχύσουν το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα· και
Трансформацията предполага и намирането на нови източници на сила, чието използване би могло да засили конкурентните предимства;
Transformace zahrnuje rozpoznání nových zdrojů síly, které, pokud je jich využito, by mohly posílit konkurenční výhodu.
Transformation indebærer, at der identificeres nye magtkilder, som kan styrke konkurrencefordelen, hvis de udnyttes,
ümberkujundamisel püütakse leida uusi energiaallikaid, mis kasutusele võetuna võivad konkurentsieeliseid suurendada;
Az átalakítás új erőforrások azonosításával jár, amelyek – ha kiaknázzák őket – fokozhatják a versenyelőnyt, és
Umbreyting felur í sér að leitaðar eru uppi nýjar orkulindir sem hægt er að nýta til að auka samkeppnisyfirburði; og
pertvarka reiškia naujų galios šaltinių suradimą, kurie, jei būtų panaudoti, galėtų sustiprinti konkurencinį pranašumą; ir
transformarea implică identificarea de noi surse de putere care, dacă sunt exploatate, ar putea spori avantajul în cadrul competiţiei; şi
Трансформация связана с выявлением новых источников мощи, которые, в случае их использования, способны повысить конкурентное преимущество товара или организации;
Preoblikovanje vključuje opredelitev novih virov moči, ki lahko, če jih izkoristimo, okrepijo konkurenčno prednost.
Dönüşüm, iyi kullanılırsa rekabette avantajı arttırabilecek yeni güç kaynaklarının belirlenmesini içerir;
Transformācija ir saistīta ar jauniem varas veidiem, kurus izmantojot var veicināt konkurences priekšrocības; un
трансформація передбачає визначення нових джерел потужності, які, за умов правильного використання, можуть забезпечити посилення конкурентної переваги;
  Nato Review  
Transformacja obejmuje określanie nowych źródeł potęgi, które – eksploatowane – mogą wzmocnić przewagę konkurencyjną oraz
La transformation implique l'identification de nouvelles sources de pouvoir, qui - si elles sont exploitées - peuvent renforcer l'avantage concurrentiel.
Die Umgestaltung ist damit verbunden, neue Machtquellen aufzuzeigen, die - würden sie genutzt - einen Wettbewerbsvorteil vergrößern könnten.
La trasformazione comprende l'individuazione di nuove fonti di potere che, se sfruttate, potrebbero migliorare il vantaggio concorrenziale; e
Ο μετασχηματισμός εμπεριέχει την αναγνώριση νέων πηγών ισχύος που, αν αξιοποιηθούν, μπορούν να ενισχύσουν το ανταγωνιστικό πλεονέκτημα· και
Трансформацията предполага и намирането на нови източници на сила, чието използване би могло да засили конкурентните предимства;
Transformace zahrnuje rozpoznání nových zdrojů síly, které, pokud je jich využito, by mohly posílit konkurenční výhodu.
Transformation indebærer, at der identificeres nye magtkilder, som kan styrke konkurrencefordelen, hvis de udnyttes,
ümberkujundamisel püütakse leida uusi energiaallikaid, mis kasutusele võetuna võivad konkurentsieeliseid suurendada;
Az átalakítás új erőforrások azonosításával jár, amelyek – ha kiaknázzák őket – fokozhatják a versenyelőnyt, és
Umbreyting felur í sér að leitaðar eru uppi nýjar orkulindir sem hægt er að nýta til að auka samkeppnisyfirburði; og
pertvarka reiškia naujų galios šaltinių suradimą, kurie, jei būtų panaudoti, galėtų sustiprinti konkurencinį pranašumą; ir
transformarea implică identificarea de noi surse de putere care, dacă sunt exploatate, ar putea spori avantajul în cadrul competiţiei; şi
Трансформация связана с выявлением новых источников мощи, которые, в случае их использования, способны повысить конкурентное преимущество товара или организации;
Preoblikovanje vključuje opredelitev novih virov moči, ki lahko, če jih izkoristimo, okrepijo konkurenčno prednost.
Dönüşüm, iyi kullanılırsa rekabette avantajı arttırabilecek yeni güç kaynaklarının belirlenmesini içerir;
Transformācija ir saistīta ar jauniem varas veidiem, kurus izmantojot var veicināt konkurences priekšrocības; un
трансформація передбачає визначення нових джерел потужності, які, за умов правильного використання, можуть забезпечити посилення конкурентної переваги;
  NATO Review - Afganista...  
Przywódcy polityczni mają obowiązek sprecyzować przybliżone ramy czasowe oraz skalę operacji. Konieczne jest podkreślanie, że walki w Afganistanie i w innych częściach świata będą wymagać zaangażowania i środków przynajmniej przez okres jednego pokolenia.
Political leaders have an obligation to clarify an approximate time-line and magnitude of the operation. It must be emphasised that the struggle in Afghanistan, and other parts of the world, will require at least a generation of commitment and resources. A lack of support on the domestic home fronts in the US and Europe will seriously discourage the Afghan public, which needs to be convinced by words and, above all, actions that long-term support exists and is sustainable.
En fait, il s’agit d’un dossier qui aura des répercussions sur la sécurité nationale, sur la stabilité internationale et sur les générations futures pour les États-Unis et leurs alliés. Il faudrait rappeler à beaucoup que les événements du 11 septembre ont essentiellement trouvé leur origine en Afghanistan, et que cette zone constitue toujours une menace au plan régional et international.
Die politischen Führungsfiguren stehen in der Pflicht, einen zeitlichen Rahmen grob abzustecken und den Umfang der Operation zu verdeutlichen. Es muss betont werden, dass der Kampf in Afghanistan und anderen Teilen der Welt mindestens eine Generation lang Ressourcen und Engagement verlangt. Mangelnde Unterstützung zu Hause in den USA und in Europa wird die afghanische Öffentlichkeit maßgeblich entmutigen, die durch Worte und vor allem durch Taten davon überzeugt werden muss, dass eine langfristige Unterstützung vorhanden ist und nachhaltig ist.
Los líderes políticos tienen la obligación de clarificar la duración y magnitud aproximadas de la operación, y se debe resaltar que la lucha en Afganistán, como en otras partes del mundo, exigirá al menos el compromiso y los recursos de toda una generación. La falta de apoyo en el frente doméstico estadounidense y europeo desanimaría tremendamente al pueblo afgano, que necesita que le convenzan con palabras y, sobre todo, con hechos de que va a haber un apoyo sostenible a largo plazo.
I leader politici hanno l’obbligo di fornire i termini della possibile durata e della portata dell'operazione. Va chiarito che lo scontro in Afghanistan, e in altre parti del mondo, richiederà almeno una generazione d’impegno e di risorse. Una mancanza di sostegno sul fronte interno negli Stati Uniti ed in Europa scoraggerà seriamente l'opinione pubblica afgana, che necessita invece di essere convinta con le parole e, soprattutto, con i fatti che il sostegno a lungo termine esiste ed è sostenibile.
Os líderes políticos têm a obrigação de clarificar uma linha temporal aproximada e a magnitude da operação. É preciso sublinhar que a luta no Afeganistão e noutras partes do mundo requer pelo menos uma geração de empenhamento e de recursos. A falta de apoio nas frentes domésticas dos Estados Unidos e da Europa desencorajarão seriamente o povo afegão, que precisa de ser convencido por palavras e, acima de tudo, através de acções, de que o apoio de longo prazo existe e é sustentável.
ويتعيّن على القادة السياسيين أيضاً أنْ يعلنوا جدولاً زمنياً تقريبياً لإنجاز العملية وأنْ يوضحوا للناس حجمها الحقيقي. كما يتعيّن عليهم التشديد على حقيقةِ أنّ الصراع في أفغانستان ـ والأجزاء الأخرى من العالم ـ سوف يتطلّب، على الأقل، جيلاً من الالتزام والموارد. فغياب دعم الجبهة الداخلية الأمريكيّة والأوروبية سيُحبط الشعب الأفغاني الذي يحتاج إلى الاقتناع بالقول والفعل، وهو الأهم، بأن دعم المجتمع الدولي لبلده سيكون فعّالاً وطويل الأمد.
Politieke leiders hebben de plicht de tijdspanne en omvang van de operatie in grote lijnen uit te leggen. Zij moeten beklemtonen dat de strijd in Afghanistan, en in andere delen van de wereld, op z’n minst gedurende een generatie betrokkenheid en middelen zal vergen. Een gebrek aan steun op het thuisfront in Amerika en Europa zal het Afghaanse publiek zwaar ontmoedigen. Het moet met woorden, maar bovenal met daden worden overtuigd dat er langdurige steun is en zal blijven.
Политическите лидери са длъжни ясно да определят относителното разположение във времето и обхвата на операцията. Трябва да се подчертае, че борбата в Афганистан, както в други части на света, ще погълне силите и ресурсите поне на едно поколение. Липсата на национална обществена подкрепа в САЩ и Европа силно ще обезсърчи афганистанската общественост, която трябва да бъде убедена с думи и най-вече с дела, че може да разчита на дългосрочна подкрепа.
Povinností politických lídrů je vysvětlit přibližnou chronologii a rozsah operace. Musí být zdůrazněno, že boje v Afghánistánu a v jiných částech světa budou vyžadovat přinejmenším genezi závazků a prostředků. Nedostatek podpory na domácí půdě v USA a v Evropě bude silně odrazovat afghánskou veřejnost, která potřebuje být přesvědčována slovy, a hlavně akcemi za dlouhodobé podpory a udržitelnosti.
Poliitikud peavad endale selgeks tegema operatsiooni ligikaudse ajaraami ja ulatuse. Rõhutamist vajab, et heitlus Afganistanis ja mujal maailmas eeldab vähemalt põlvkonna pikkust kohalolekut ja samaväärselt ressursse. Toetuse puudumine Ühendriikide ja Euroopa kodurindel mõjub pärssivalt Afganistani üldsusele, kellele on vaja sõnalisest kinnitusest veelgi enam nähtavat tegevust, et pikaajaline toetus on olemas ja püsib.
A politikai vezetőknek kötelessége tisztázni, hogy a művelet megközelítőleg meddig tart és milyen mértékű kell legyen? Hangsúlyozni kell, hogy az afganisztáni erőfeszítés és a világ más részein folyó munka legalább egy generációnyi kötelezettségvállalást és erőforrást igényel. Az USA és Európa országainak hazai frontjainak támogatása nélkül az afganisztáni közvélemény elbátortalanodik, holott őket a szavaknak és tetteknek kell meggyőzni arról, hogy van támogatás és az fenntartható.
Pólitískir leiðtogar bera ábyrgð á að skýra umfang aðgerðanna og hversu lengi þess má vænta að þær standi. Undirstrika verður að átökin í Afganistan og annars staðar í heiminum munu krefjast skuldbindingar og framlags að minnsta kosti einnar kynslóðar. Lítill stuðningur á innlendum vettvangi í Bandaríkjunum og í Evrópu mun hafa slæm áhrif á almenningsálit í Afganistan, en mikil þörf er á að sannfæra almenning þar með yfirlýsingum, og ekki síður með aðgerðum, um að langtímastuðningur sé fyrir hendi og að hann sé sjálfbær.
Politinių lyderių pareiga yra aiškiai pasakyti, kiek maždaug laiko gali trukti operacija ir koks jos dydis. Būtina pabrėžti, kad kovai Afganistane ir kitose pasaulio šalyse prireiks pastangų ir išteklių. Paramos „vidaus fronte“ Jungtinėse Amerikos Valstijose ir Europoje stoka atims nemažai ryžto ir iš Afganistano žmonių, nes juos būtina įtikinti, o svarbiausia – parodyti veiksmais, kad ilgalaikė parama egzistuoja ir yra tvari.
Politiske ledere har en forpliktelse til å presisere en tilnærmet tidslinje og størrelse på operasjonen. Det må legges vekt på at krigen i Afghanistan, og andre deler av verden, vil kreve minst en generasjon med forpliktelse og ressurser. En mangel på støtte fra de innenrikspolitiske hjemmefronter i USA og i Europa vil i alvorlig grad ta motet fra den afghanske befolkningen, som trenger å bli overbevist gjennom ord, og fremfor alt handlinger, om at de har langsiktig støtte og at den opprettholdes.
Liderii politici au obligaţia să clarifice chestiunile legate de un orar cât mai exact şi magnitudinea operaţiei. Trebuie subliniat că încleştarea din Afganistan şi din alte părţi ale lumii va solicita cel puţin o generaţie de angajament şi resurse. Lipsa sprijinului pe fronturile interne din SUA şi Europa va descuraja semnificativ opinia publică afgană, care are nevoie să fie convinsă prin cuvinte şi, mai presus de orice, prin fapte că există sprijin pe termen lung şi că acesta este sustenabil.
Политические лидеры обязаны уточнить приблизительный временной график и размах операции. Необходимо подчеркнуть, что для борьбы в Афганистане и в других уголках мира потребуется, по крайней мере, приверженность и ресурсы одного поколения. Отсутствие поддержки на внутренних фронтах в США и в Европе серьезно разочарует афганскую общественность, которую нужно убедить на словах, но прежде всего на деле в том, что долгосрочная поддержка существует и что она устойчива.
Povinnosťou politických lídrov je vysvetliť približnú chronológiu a rozsah operácie. Musí byť zdôraznené, že boje v Afganistane a v iných častiach sveta budú vyžadovať prinajmenšom genéziu záväzkov a prostriedkov. Nedostatok podpory na domácej pôde v USA a v Európe bude silne odradzovať afganskú verejnosť, ktorá potrebuje byť presvedčovaná slovami a hlavne akciami o dlhodobej podpore a udržateľnosti.
Politični voditelji so dolžni pojasniti, do kdaj približno bo trajala misija in kakšen bo njen obseg. Poudariti je treba, da bodo napori v Afganistanu in v drugih delih sveta zahtevali zavezo in sredstva vsaj ene generacije. Premajhna podpora doma, tako v ZDA kot v Evropi, bo močno vzela pogum afganistanski javnosti, ki jo je treba z besedami, zlasti pa z dejanji, prepričati, da podpora javnosti obstaja in da je dolgoročna.
Siyasi liderler operasyonun hacmini ve ortalama süresini açıklığa kavuşturmak zorundadırlar. Afganistan ve dünyanın diğer yerlerindeki çalışmaların en az bir nesil boyunca taahhüt ve kaynak gerektireceğinin altı çizilmelidir. ABD ve Avrupa ülkelerinden gelen desteğin az olması, desteğin uzun vadeli ve sürekli olduğunu duymak ve daha da önemlisi bunu eylemlerde görmek isteyen Afgan halkının moralini bozacaktır.
Politisko līderu pienākums ir skaidrot šīs operācijas aptuveno laika ietvaru un aptvērumu. Ir jāpasvītro, ka cīņa Afganistānā un citās pasaules daļās prasīs saistības un resursus vismaz vienas paaudzes garumā. Atbalsta trūkums mājas valstīs - gan ASV, gan Eiropā - nopietni ietekmēs Afganistānas sabiedrību, kura ir jāpārliecina ar vārdiem un, vissvarīgāk, ar darbiem par to, ka ilgtermiņa atbalsts pastāv un var būt ilgtspējīgs.
  Nato Review  
Podkreślanie misji stabilizacyjnej, jako nadrzędnej w stosunku do obrony zbiorowej pomogłoby NATO zarówno zaprezentować, że dodanie Ukrainy absolutnie nie zagraża Rosji, jak i otworzyć drogi do praktycznej współpracy z Rosją w tej dziedzinie.
With enlargement sooner or later likely to include Ukraine, NATO has to develop a strategy to make such a step acceptable to Russia. Emphasising its stabilisation mission over collective defence would help NATO both to present the addition of Ukraine to its membership as no threat to Russia and to open avenues for practical cooperation with Russia in this area.
Comme l'élargissement inclura probablement tôt ou tard l'Ukraine, l'OTAN doit élaborer une stratégie destinée à rendre cette étape acceptable aux yeux de la Russie. Accorder la préséance à la mission de stabilisation par rapport à la défense collective aiderait l'OTAN à présenter l'ajout de l'Ukraine à ses membres comme ne constituant pas une menace pour la Russie et à ouvrir des perspectives pour une coopération pratique dans ce domaine avec cette même Russie.
Da der Erweiterungsprozess früher oder später wahrscheinlich auch die Ukraine erfassen wird, muss die NATO eine Strategie erarbeiten, durch die ein solcher Schritt für Russland akzeptabel wird. Würde man Stabilisierungsaufgaben gegenüber der Funktion der kollektiven Verteidigung Vorrang einräumen, so wäre es für die NATO leichter, die Aufnahme der Ukraine in den Kreis ihrer Mitglieder als für Russland ungefährlich darzustellen und zugleich in diesem Bereich neue Möglichkeiten der praktischen Zusammenarbeit mit Russland aufzuzeigen.
Tarde o temprano la ampliación acabará incluyendo a Ucrania y la OTAN debe desarrollar una estrategia adecuada para que ese paso le resulte aceptable a Rusia. Poner el énfasis en las misiones de estabilización frente a las de defensa colectiva le ayudaría a presentar la incorporación de Ucrania como algo que no amenazaría Rusia y permitiría abrir nuevas vías para la cooperación práctica con Rusia en esta área.
Con un allargamento che prima o poi probabilmente includerà l'Ucraina, la NATO deve sviluppare una strategia per far sì che un tale passo risulti accettabile per la Russia. Enfatizzare piuttosto la sua missione di stabilizzazione che quella rivolta alla difesa collettiva aiuterebbe la NATO sia a presentare l'inclusione dell'Ucraina nell'Alleanza come non minacciosa per la Russia sia ad aprire nuovi canali per la cooperazione pratica con la Russia in questo settore.
Uma vez que, mais tarde ou mais cedo, o alargamento deverá incluir a Ucrânia, a OTAN tem de desenvolver uma estratégia que torne esse passo aceitável para a Rússia. Dar ênfase à missão de estabilização em detrimento da defesa colectiva poderia ajudar a OTAN a apresentar a inclusão da Ucrânia nos seus membros como não constituindo uma ameaça para a Rússia e a abrir caminhos para a cooperação prática com a Rússia neste domínio.
ومع احتمالات أن يؤدي توسيع حلف الناتو إلى التحاق أوكرانيا بعضويته عاجلاً أو في وقت لاحق، ينبغي للحلف أن يضع استراتيجية تساعد روسيا على قبول هذه الخطوة. إن التركيز على الجانب المتعلق بمهمة تحقيق الاستقرار وتفضيلها على الدفاع الجماعي سوف يساعد الحلف على تقديم استيعاب أوكرانيا ضمن عضويته على أساس أنه لا يمثل تهديداً لروسيا، وسوف يساعد على فتح قنوات للتعاون العملي مع روسيا في هذا الخصوص.
Vermoedelijk zal de uitbreiding zich binnen kortere of langere tijd ook uitstrekken tot Oekraïne en dus moet de NAVO een strategie ontwikkelen om die stap voor Rusland aanvaardbaar te maken. Als zij haar stabilisatietaak benadrukt en minder de klemtoon legt op de collectieve defensie, kan de NAVO de toevoeging van Oekraïne aan haar ledental presenteren als niet bedreigend voor Rusland en tegelijk nieuwe mogelijkheden scheppen voor praktische samenwerking met Rusland op dit terrein.
Тъй като разширяването рано или късно ще включи и Украйна, НАТО трябва да разработи стратегия, за да направи тази стъпка приемлива за Русия. Ако постави ударението върху стабилизационната си мисия, а не върху колективната отбрана, Алиансът ще съумее да убеди Русия, че включването на Украйна не е заплаха за нея, и ще започне практическо сътрудничество с Москва в тази област.
Vzhledem k tomu, že rozšíření se dříve či později bude týkat Ukrajiny, NATO musí vypracovat strategický postup pro předložení tohoto návrhu představitelům Ruské federace. Bude-li NATO zdůrazňovat stabilizaci jako své poslání, a ne kolektivní obranu, ujistí tím Rusko, že členství Ukrajiny Rusko nikterak neohrožuje, a že se otvírají nové perspektivy na úseku praktické spolupráce.
Kuna NATO laieneb varem või hiljem ka Ukrainasse, peaks allianss töötama välja strateegia, millega see samm Venemaa jaoks vastuvõetavaks teha. Kui NATO rõhutab kollektiivse kaitse asemel stabiliseerimist, saab ta Ukraina vastuvõtmist esitleda kui sammu, mis ei kujuta endast Venemaa jaoks mingit ohtu, ning luua ka võimalused teha selles valdkonnas Venemaaga praktilist koostööd.
Azzal, hogy a bővítés előbb-utóbb kiterjed Ukrajnára, a NATO-nak ki kell dolgoznia egy stratégiát arra, hogy ezt a lépést, hogyan fogadtassa el Oroszországgal. A kollektív védelemmel szemben a stabilizációs küldetést hangsúlyozva a NATO könnyebben tudná Ukrajna felvételét úgy bemutatni, mint olyat, ami nem fenyegeti Oroszországot és megnyitni az Oroszországgal való gyakorlati együttműködés lehetőségeit ezen a területen.
Stækkun bandalagsins mun fyrr eða síðar ná til Úkraínu, og NATO þarf að marka stefnu sem gerir slíkt skref ásættanlegra fyrir Rússland. Með því að leggja áherslu á starf í þágu stöðugleika í stað sameiginlegra varna væri auðveldara fyrir NATO að sýna Rússum fram á að þeim stafar engin ógn af inngöngu Úkraínu, og að Rússland geti unnið með bandalaginu að stöðugleika.
Žinodama, kad plėtra anksčiau ar vėliau greičiausiai apims Ukrainą, NATO privalo parengti strategiją, kaip padaryti tokį žingsnį priimtiną Rusijai. Pabrėždama savo stabilizacijos misijų pirmumą prieš kolektyvinę gynybą, NATO galėtų lengviau parodyti, kad Ukrainos prisijungimas prie jos narių nekelia grėsmės Rusijai ir atvers naujų praktinio bendradarbiavimo su Rusija perspektyvų šioje srityje.
Med utvidelse som før eller senere vil omfatte Ukraina, må NATO utvikle en strategi for å gjøre et slikt skritt akseptabelt for Russland. Det å legge vekt på stabiliseringsoppgaven fremfor kollektivt forsvar, vil hjelpe NATO både med å vise at Ukrainas innlemmelse som medlem ikke er en trussel mot Russland, og åpne muligheter for praktisk samarbeid med Russland på dette området.
Având în vedere că extinderea va include mai curând sau mai târziu Ucraina, NATO trebuie să elaboreze o strategie pentru a face Rusia să accepte un astfel de pas. Sublinierea misiunii sale de stabilizare în detrimentul apărării colective ar ajuta NATO atât să demonstreze că aderarea Ucrainei nu reprezintă o ameninţare la adresa Rusiei, cât şi să deschidă calea pentru o cooperare concretă cu Rusia în acest domeniu.
Так как расширение состава НАТО рано или поздно, вероятно, распространится на Украину, НАТО должна разработать стратегию того, как сделать такой шаг приемлемым для России. Акцент на главную задачу стабилизации в отличие от коллективной обороны, помог бы НАТО не только представить включение Украины в НАТО, как не представляющее никакой угрозы России, но и открыть возможности практического сотрудничества с Россией в этой области.
Keďže rozšírenie skôr či neskôr zahrnie Ukrajinu, NATO musí urobiť tento krok akceptovateľným pre Rusko. Zdôraznenie stabilizácie na úkor kolektívnej obrany by pomohlo Aliancii predstaviť vstup Ukrajiny nie ako hrozbu Rusku a vytvoriť príležitosti pre praktickú spoluprácu s Ruskom v tejto oblasti.
Širitev bo prej ali slej zajela tudi Ukrajino, zato mora Nato razviti strategijo, ki bo ta korak naredila sprejemljiv za Rusijo. Če bi Nato dal prednost stabilizacijskim nalogam in ne kolektivni obrambi, bi mu to pomagalo včlanitev Ukrajine predstaviti kot nekaj, kar ne pomeni grožnje za Rusijo, in odpreti tudi različne možnosti za praktično sodelovanje z Rusijo na tem področju.
Genişleme süreci şimdi veya gelecekte Ukrayna’yı da içine alacaktır. Dolayısıyla NATO’nun böyle bir adımı Rusya tarafından kabul edilebilir hale getirecek bir strateji geliştirmesi gereklidir. İstikrar misyonunun toplu savunmadan daha ağırlıklı olduğunu vurgulamak hem NATO’nun Rusya’ya Ukrayna’nın üyeliğinin Rusya için bir tehdit olmadığını anlatmasına hem de Rusya ile bu bölgede pratik işbirliği yolları açmasına yardımcı olacaktır.
Оскільки розширення організації рано чи пізно, вірогідно, пошириться на Україну, Альянс має розробити стратегію, яка допомогла б зробити цей крок прийнятним для Росії. Наголошуючи на пріоритетності стабілізаційних місій перед колективною обороною, Альянс міг би краще аргументувати, що членство України в НАТО не загрожує Росії, і відкрити новий шлях до практичної співпраці з Російською Федерацією у галузі стабілізації.
  Nato Review  
Dla Amerykanów jest to najważniejszy priorytet bezpieczeństwa narodowego. Europejczycy, z kolei, często kwestionują określanie tego przedsięwzięcia mianem wojny. Amerykanie postrzegają je przede wszystkim jako serię operacji zbrojnych i wywiadowczych prowadzonych poza granicami, Europejczycy widzą w nim raczej zadanie polegające na egzekwowaniu przepisów prawa.
On one issue, at least, Americans and Europeans do not disagree: homeland security, or what Europeans call the defence of national territory, is the domestic front of a much broader struggle. The rising threat of radical sub-state actors using the Internet and asymmetrical means to mount spectacular attacks cannot be addressed by any one country acting in isolation. Stopping future terrorist attacks against domestic targets must involve coordination among the intelligence and law-enforcement agencies of numerous nations.
Zumindest in einer Frage sind sich Amerikaner und Europäer allerdings einig, nämlich darin, dass der Heimatschutz bzw. die Landesverteidigung - wie die Europäer es nennen - die innerstaatliche Front einer weitaus umfassenderen Auseinandersetzung darstellt. Der zunehmenden Gefahr, dass radikale substaatliche Akteure das Internet und asymmetrische Mittel für spektakuläre Angriffe nutzen, kann kein Staat allein entgegentreten. Will man künftige Terroranschläge auf innerstaatliche Ziele verhindern, so muss eine Koordinierung des Nachrichtendienstes und der Ordnungskräfte zahlreicher Staaten erreicht werden.
Daarom alleen al zou de NAVO een significante rol moeten spelen in de binnenlandse veiligheid. De zelfmoordaanslagen in Istanbul van november 2003, de bomaanslagen op de treinen in Madrid van maart 2004, en de aanslagen op het openbaar vervoer in Londen van juli 2005 hebben de strijd tegen het terrorisme naar het hart van het Bondgenootschap gebracht. Oorspronkelijk bestond de rol van de NAVO immers uit het beschermen van het grondgebied van haar leden en was het uiteindelijke doel van de terroristen om de oorlog naar ons toe te brengen, in ons eigen land.
Tento článek je nepochybně pohledem z americké perspektivy se zaměřením na existující program vnitřní bezpečnosti USA, avšak se zřetelem na skutečnost, že Evropané upřednostňují jiný přístup v mnoha otázkách. Evropa i USA mohou mít z velkorysejšího chápání odlišných názorů druhé strany jenom prospěch. Přichází mi na mysl rovněž úvaha, zda v širším zájmu transatlantické bezpečnosti je vůbec nutné pokoušet se dohodnout, nebo najít alespoň jakýsi kompromis.
Dette essay tager et eksplicit amerikansk udgangspunkt i behandlingen af den tilbageværende amerikanske dagsorden for "homeland security", idet det anerkendes, at europæerne ville foretrække en anden tilgang. Såvel Europa som Amerika kunne have gavn af en mere nuanceret forståelse for den andens synspunkter. Jeg slutter af med at gøre mig nogle tanker om, hvor det er særligt vigtigt at forsøge at blive enige, eller i det mindste at nå til kompromis, i den transatlantiske sikkerheds bredere interesse.
En sak er i det minste amerikanerne og europeerne enige om: hjemlandssikkerhet, eller det som europeerne kaller forsvar av nasjonalterritoriet, der hjemlandet er fronten av en mye bredere kamp. Den økende trusselen fra radikale sub-statlige aktører som bruker Internett og asymmetriske midler for å gjennomføre spektakulære angrep kan ikke håndteres av ett land som handler isolert. Å stoppe fremtidige terroranslag mot innenriksmål må omfatte koordinering mellom etterretnings- og rettshåndhevelsesorganer i mange land.
Cel puţin, americanii şi europenii nu au păreri diferite în privinţa unui lucru, anume că securitatea naţională şi siguranţa publică, sau ceea ce europenii numesc apărarea teritoriului naţional, reprezintă frontul intern al unei lupte mult mai extinse. Ameninţarea emergentă a actorilor radicali sub-statali care folosesc Internetul şi mijloacele asimetrice pentru a organiza atacuri spectaculoase nu poate fi contracarată de nicio ţară în mod individual. Stoparea viitoarelor atacuri teroriste împotriva ţintelor interne trebuie să implice coordonarea între agenţiile de informaţii şi asigurare a respectării legii din numeroase ţări.
Minimálne na jednom spornom bode sa Američania a Európania zhodli: totiž, že vnútorná bezpečnosť – alebo, ako to Európania nazývajú, obrana štátneho územia – je domácim frontom oveľa rozsiahlejšieho boja. Rastúcej hrozbe radikálnych subštátnych aktérov používajúcich internet a asymetrické prostriedky na spektakulárne útoky nemôže čeliť žiadna krajina samostatným konaním. Zastavenie budúcich teroristických útokov proti domácim cieľom musí zahŕňať spoluprácu medzi spravodajstvom a právnymi orgánmi v mnohých krajinách.
Kot je dejal strokovnjak z Inštituta Brookings Jeremy Shapiro, so pogledi Združenih držav in Evrope na vojno proti terorizmu zelo različni. Za Američane je to največji problem nacionalne varnosti. Nasprotno pa se Evropejci sprašujejo o definiciji dejanja, kakršno je vojna. Prvi o njej razmišljajo v prvi vrsti kot o seriji vojaških in obveščevalnih operacij v tujini, drugi pa pretežno kot o dejanju vzpostavitve reda.
Šīs atšķirības ir nopietnas un būtiski apgrūtina transatlantisko drošības plānu izpildi. Tomēr, ņemot vērā to, kā šis drauds parādās abās minētajās sabiedrībās, gan Eiropai, gan Amerikai savās atšķirīgajās diagnozēs ir bijusi liela daļa taisnības. Tā vietā, lai bezgalīgi strīdētos par to, kāds viedoklis galu galā ir precīzāks, zinātniekiem un politiķiem abās Atlantijas pusēs labāk vajadzētu censties izvairīties no tiešas konfrontācijas, izņemot gadījumus, kad tas ir neizbēgami, un sadarboties jebkur, kur tas ir iespējams.
  Nato Review  
Międzynarodowy terroryzm jest postrzegany jako pojedynczy problem przejawiający się w różnoraki sposób, podczas gdy w przeszłości terroryzm był postrzegany jako szereg odrębnych narodowych zjawisk, czego skutkiem było podkreślanie różnic pomiędzy ugrupowaniami terrorystycznymi.
Ce nouveau type de réseau, distinct du terrorisme nationaliste plus traditionnel, sera plus difficile à vaincre que les groupes politiques et nationalistes des années 1960 à 1980. Les extrémistes islamiques ont des activités plus internationales ; ils sont plus meurtriers, ont une plus grande faculté d'adaptation et présentent un attrait élargi. La menace se modifie en permanence : au fur et à mesure que les pays mettent en place des contre-mesures, les terroristes s'adaptent et changent leurs modes d'opération.
Diese neue Art des Terrorismus, der sich von den eher traditionellen nationalistischen Terrorgruppen unterscheidet, wird schwieriger zu besiegen sein als die politischen und nationalistischen Terrorgruppen, die ab den 60er Jahren bis zum Ende der achtziger Jahre des vorigen Jahrhunderts im Vordergrund standen. Islamische Extremisten haben einen globaleren Ansatz und ein destruktiveres Potential, sie sind anpassungsfähiger und stützen sich auf breite Kreise der Bevölkerung. Die Bedrohung verändert sich ständig in dem Maße, wie die Staaten Maßnahmen zur Bekämpfung der Gefahren konzipieren und die Terroristen ihre Operationsmethoden dann selbst entsprechend modifizieren.
Dit nieuwe type terroristisch netwerk, dat zo anders is dan de meer traditionele nationalistische terroristische groeperingen, zal moeilijker te verslaan zijn dan politieke en nationalistische terroristische groeperingen uit de jaren 1960 tot 1990. Islamitische extremisten opereren mondialer en dodelijker. Ze passen zich voortdurend aan nieuwe omstandigheden aan en oefenen aantrekkingskracht uit op een breed publiek. De aard van de dreiging verandert voortdurend, want zodra landen een maatregel tegen bepaalde dreigingen hebben gevonden, veranderen de terroristen hun werkwijze.
Този нов тип терористична мрежа, различен от традиционните националистически терористични групи, е по-трудно да бъде победен, отколкото политическите и националистически терористични групи от 60-те и 80-те години. Ислямските фундаменталисти са по-глобални в домогванията си, по-смъртоносни, по-приспособими и имат притегателна сила в широки среди. Заплахата непрекъснато се изменя, защото терористите нагаждат начина си на действие към всички нови контрамерки, които държавите приемат в отговор на заплахата.
Denne nye type terrornetværk, der adskiller sig fra de mere nationalistiske terrorgrupper, vil være sværere at bekæmpe end de politiske og nationalistiske terrorgrupper fra perioden 1960’erne til 1980’erne. Islamiske ekstremister er mere globale med hensyn til mål og midler, mere dødbringende, har lettere ved at tilpasse sig og har en bred appel. Truslen udvikler sig hele tiden. I takt med, at landene udvikler modforholdsregler i håndteringen af trusler, tilpasser terroristerne selv deres operationsformer.
Sellisest uut liiki terroristide võrgustikust, mis erineb traditsioonilistest rahvuslikest terrorirühmitustest, on raskem jagu saada kui 1960. aastatest kuni 1980. aastate lõpuni tegutsenud poliitilistest ja rahvuslikest terrorirühmitustest. Islamiäärmuslaste haare on ülemaailmne, surmatoovam, kohanemisvõimelisem ja laiema kõlapinnaga. Terrorismioht muutub pidevalt ning niipea, kui riigid on ohtudele reageerimiseks välja töötanud vastumeetmed, kohandavad terroristid oma tegevust vastavalt sellele.
Per pastaruosius trejetą metų Organizacijoje buvo pasiektas visuotinis sutarimas, kad ši grėsmė yra ypač rimta ir kad terorizmas nepripažįsta sienų. Anksčiau į terorizmą buvo žiūrima greičiau kaip į pavienius nacionalinius reiškinius, pabrėžiant teroristų grupių skirtumus, o dabar tarptautinis terorizmas suprantamas kaip viena, tačiau daugybę išraiškų turinti problema. Anksčiau buvo ignoruojami svarbūs saitai, todėl nepakankamai įvertinta plataus bendradarbiavimo tarp vyriausybių svarba.
Această soluţie părea pur şi simplu de ajuns, dar nu a reuşit să rezolve câteva dintre cele mai dificile probleme. Între-adevăr, războaiele din Croaţia şi Bosnia-Herţegovina au fost în mare măsură rezultatul eşecului de a combina sprijinul pentru independenţa republicilor cu aranjamentele interne care securizau această poziţie şi urmau să asigure loialitatea minorităţilor create în cadrul procesului. Celor prea puţin interesaţi de pace le-a fost uşor să mizeze pe vechea teamă pentru a-şi asigura sprijinul pentru planurile lor agresive îndreptate împotriva integrităţii noilor state.
To novo obliko teroristične mreže, ki je drugačna od bolj tradicionalnih nacionalnih terorističnih skupin, bo težje premagati kot pa politične in nacionalne teroristične skupine v obdobju šestdesetih, sedemdesetih in osemdesetih let. Islamski skrajneži delujejo bolj globalno, bolj smrtonosno, bolj prilagodljivo in imajo širšo bazo. Grožnja se stalno spreminja, saj ko države oblikujejo protiukrepe za boj proti grožnjam, teroristi prilagodijo svoje načine delovanja.
Šis jaunā veida teroristu tīkls, kas atšķiras no tradicionālākām nacionālistisko teroristu grupām, ir grūtāk sakaujams nekā politisko un nacionālistisko teroristu grupas, kas darbojās no 1960iem līdz par 1980iem gadiem. Islama ekstrēmisti darbojās daudz globālāk, daudz letālāk, spēj labāk adaptēties un tiem ir plaša ietekme. Šis drauds nepārtraukti mainās līdz ar valstu spēju izstrādāt pretpasākumus pret terorismu un pašu teroristu darbības metožu adaptāciju.
Цей новий тип терористичної мережі, який відрізняється від традиційних національних терористичних груп, важче подолати, ніж політично-націоналістичні групи терористів 60 – 80-х років. Ісламські екстремісти діють більш широко, більш смертоносно, краще адаптуються і є набагато привабливішими для нових членів. Загроза постійно змінюється тому, що в міру того, як країни виробляють заходи з протидії загрозі, терористи також змінюють свої підходи.
  NATO Review - Bukareszt...  
Powinniśmy przyspieszyć określanie niszowej roli NATO w tej dziedzinie tak, aby wykorzystać unikalne zdolności tej organizacji, a uniknąć niepotrzebnego powielania wysiłków podejmowanych przez innych.
We also look forward to defining NATO’s value added in energy security, taking the Riga Summit decisions one step further. We should speed up identifying a niche role for NATO in this field, using the unique assets of the organization and avoiding unnecessary duplications with others. We must also bear in mind that energy concerns go hand in hand with environmental protection.
Nous entendons aussi définir la valeur ajoutée que l’OTAN peut apporter au niveau de la sécurité énergétique, en franchissant un pas supplémentaire dans le prolongement des décisions de Riga. Nous devrions accélérer la définition d’un rôle qui reviendrait à l’OTAN en la matière, en tenant compte des ressources uniques dont elle dispose et en évitant les doubles emplois avec d’autres instances. Nous devons également garder présent à l’esprit le fait que les préoccupations liées à l’énergie sont indissociables de la question de la protection de l’environnement.
Wir freuen uns ebenfalls darauf, den Mehrwert der NATO im Bereich der Energiesicherheit zu definieren und die Beschlüsse des Gipfels von Riga fortzuführen. Wir sollten mit der gebotenen Dringlichkeit eine Nischenrolle der NATO auf diesem Gebiet identifizieren, wobei die einzigartigen Ressourcen der Organisation zum Tragen kommen und unnötige Verdopplungen mit anderen vermieden werden. Wir dürfen auch nicht aus den Augen verlieren, dass Energiefragen Hand in Hand mit dem Umweltschutz gehen.
También esperamos con interés la definición del valor añadido que puede aportar la OTAN en la seguridad energética, avanzando un paso más en los acuerdos de la Cumbre de Riga. Tenemos que acelerar el proceso de identificación del papel de la Alianza en ese campo, utilizando solamente los activos de la organización y evitando duplicidades. Y debemos tener en mente que las cuestiones energéticas están íntimamente ligadas a la protección medioambiental.
Ci auguriamo anche di stabilire quale sia il valore aggiunto della NATO nella sicurezza energetica, compiendo un ulteriore progresso dopo le decisioni del vertice di Riga. Dobbiamo accelerare l’identificazione di un ruolo di nicchia per la NATO in questo campo, utilizzando le risorse senza pari dell'organizzazione ed evitando inutili duplicati con altri. Dobbiamo inoltre tenere ben presente che le preoccupazioni energetiche vanno di pari passo con la protezione dell’ambiente.
Também aguardamos com antecipação a definição do valor acrescido da NATO na segurança energética, dando mais um passo para além das decisões da Cimeira de Riga. Deveríamos acelerar a identificação de um papel específico para a NATO neste domínio, recorrendo às capacidades únicas da organização e evitando as duplicações desnecessárias com outros. Também temos de ter presente que as preocupações energéticas andam a par e passo com a protecção ambiental.
نتطلع إلى تسليط الضوء على الصلاحيات الجديدة التي أنيطت بحلف الناتو في مجال أمن الطاقة ودفع قرارات قمة ريغا قدماً إلى الأمام. ويجب أن نسرع في صياغة دور مناسب للناتو في هذا المجال واستخدام الإمكانيات الفريدة لهذه المنظمة وتجنب ازدواجية الأدوار غير اللازمة مع الآخرين. ويجب أن نضع في اعتبارنا أن قضايا الطاقة تسير جنباً إلى جنب مع حماية البيئة.
Wij zien er naar uit te kunnen bepalen wat de NAVO voor toegevoegde waarde kan bieden ten aanzien van de energieveiligheid, en wij willen een stap vooruitgang boeken op de besluiten die tijdens de Top van Riga zijn genomen. Wij moeten trachten sneller een rol voor de NAVO op dit terrein te identificeren, en daarbij gebruik maken van de unieke middelen van de organisatie en onnodige duplicatie met anderen voorkomen. Wij dienen ook te bedenken dat energievraagstukken hand in hand gaan met milieubescherming.
Очакваме също да се очертае приносът на НАТО за енергийната сигурност, като решенията от срещата в Рига се конкретизират. Трябва по-скоро да намерим нишата, в която НАТО може да играе роля в тази област, използвайки уникалните средства на организацията и избягвайки ненужното дублиране с други структури. Не бива да забравяме също, че енергийните проблеми вървят ръка за ръка със защитата на околната среда.
Očekáváme rovněž vymezení zvýšené hodnoty energetické bezpečnosti NATO se zřetelem na předcházející summit v Rize. Musíme urychlit vyznačení role Aliance co se týká mezer v této oblasti, a to za použití specifických aktiv organizace a vyloučení zbytečné duplicity. Musíme si být rovněž vědomi, že energetické problémy úzce souvisí s ochranou životního prostředí.
Lisaks loodame määratleda lisandväärtuse, mille NATO annab energiajulgeoleku tagamisel, astudes Riia tippkohtumise otsustest sammu edasi. NATO niši kindlaksmääramist selles valdkonnas tuleks kiirendada, võttes aluseks organisatsiooni ainulaadsed vahendid ja vältides teiste tegevuse mõttetut dubleerimist. Meeles tuleb pidada ka seda, et energiaküsimused on lahutamatult seotud keskkonnakaitsega.
Számítunk arra is, hogy megfogalmazzuk a NATO hozzáadott értékét az energiabiztonság területén, ezzel is továbbfejlesztve a rigai csúcstalálkozón hozott döntéseket. Fel kell gyorsítanunk a NATO hézagpótló szerepének kialakítására vonatkozó lépéseket, felhasználva a szervezet egyéni adottságait és elkerülve a szükségtelen átfedéseket. Figyelembe kell vennünk, hogy az energia kérdése kéz a kézben jár a környezet védelmével.
Við lítum einnig fram á við með það í huga að skilgreina gildi NATO með tilliti til orkuöryggis, en þannig tökum við skref byggt á ákvörðunum leiðtogafundarins í Riga. Við ættum að hraða skilgreiningu á hvert hlutverk NATO á þessu sviði ætti að vera, með því að nota einstaka eiginleika bandalagsins og með því að forðast óþarfa stælingu annarra. Við þurfum einnig að minnast þess að áhyggjur af orkuöryggi eru órjúfanlega tengdar umhverfisvernd.
Mes taip pat turėtume žengti dar vieną žingsnį pirmyn įgyvendindami Rygos viršūnių susitikime priimtus sprendimus dėl NATO vaidmens energetikos saugumo srityje. Turėtume nedelsti ir konkrečiai apibrėžti šį NATO vaidmenį, grindžiamą unikalių organizacijos pajėgumų panaudojimu ir vengiant bereikalingo pastangų dubliavimo su kitomis institucijomis. Privalome taip pat nepamiršti, kad energetikos saugumas yra glaudžiai susijęs su aplinkos apsauga.
Vi ser også frem til å definere hva NATO bidrar med til energisikkerheten, ved å ta beslutningene fra toppmøtet i Riga ett skritt videre. Vi bør få fortgang i å identifisere en nisjerolle for NATO på dette området, og bruke de enestående ressursene som organisasjonen har, og unngå unødig duplisering med andre. Vi må huske på at energihensyn går hånd i hånd med miljøbeskyttelse.
Aşteptăm de asemenea cu nerăbdare să definim valoarea adăugată a NATO în materie de securitate energetică, făcând încă un pas înainte în privinţa deciziilor adoptate la Summit-ul de la Riga. Ar trebui să accelerăm procesul de identificare a rolului de nişă al NATO în acest domeniu, folosind resursele unice ale organizaţiei şi evitând duplicările inutile cu alte organizaţii. Trebuie de asemenea să nu uităm că preocupările referitoare la energie sunt strâns legate de protecţia mediului.
Мы также ожидаем, что будет определена дополнительная польза, которую может принести НАТО в области энергетической безопасности, чтобы продвинуть решения, принятые на саммите в Риге, на шаг дальше. Мы должны как можно быстрее установить, какова специфическая роль НАТО в этой сфере, с учетом уникальных возможностей этой организации и исключением ненужного дублирования работы, проделываемой другими. Мы также не должны забывать о том, что озабоченности в энергетической сфере неразрывно связаны с защитой окружающей среды.
Očakávame taktiež vymedzenie zvýšenej hodnoty energetickej bezpečnosti NATO so zreteľom na predchádzajúci summit v Rige. Musíme urýchliť vyznačenie úlohy Aliancie čo sa týka medzier v tejto oblasti a to za použitia špecifických aktív organizácie a vylúčenia zbytočnej duplicity. Musíme si byť taktiež vedomí, že energetické problémy úzko súvisia s ochranou životného prostredia.
Prav tako želimo opredeliti Natovo dodano vrednost na področju energetske varnosti ter popeljati odločitve z vrha v Rigi korak dlje. Pospešiti moramo iskanje niše za Nato na tem področju, da bodo izkoriščene edinstvene zmogljivosti te organizacije in se bomo izognili nepotrebnemu podvajanju z drugimi. Ne smemo pozabiti tudi, da gre skrb za energijo z roko v roki z varovanjem okolja.
NATO’nun Riga Zirvesindeki kararları bir adım daha ileri taşıyarak enerji güvenliğine yaptığı katkının ve NATO’ya bu alanda verilecek özel rolün tanımlanmasını da bekliyoruz. Böylece örgütün eşsiz varlıklarını kullanabilecek ve çalışmaların değişik örgütlerce tekrarından kaçınılacaktır. Enerji konusundaki endişelerin çevre koruması ile çok yakından bağlantılı olduğunu unutmamalıyız.
Mēs arī gaidām, ka NATO dos savu artavu energodrošības jautājumā, tādējādi sperot soli uz priekšu pēc Rīgas samita lēmumiem. Mums ir jāpaātrina NATO nišas identifikācija šajā jomā, izmantojot organizācijas unikālos līdzekļus un izvairoties no nevajadzīgas dublēšanās ar citām organizācijām. Mums ir arī jāpatur prātā, ka enerģētikas problēmas iet roku rokā ar vides aizsardzību.
  Nato Review  
bezpieczeństwa narodowego, i uczestniczył w niemal wszystkich spotkaniach tego prezydenta - poza tym pełnił funkcję głównego łącznika prezydenta z biurokracją w dziedzinie polityki zagranicznej. Niebezpodstawne było określanie Goodpastera jako „alter ego Ika”.
The person who deserves the most credit for grasping that synthesis was President Dwight D. Eisenhower. Goodpaster was his Staff Secretary - a position akin to today's National Security Adviser - and took part in nearly every meeting the President had, in addition to serving as his chief liaison to the foreign policy bureaucracy. It was not without justification that Goodpaster was known as "Ike's alter ego".
Stalin starb 1953 kurz nach dem Amtsantritt Eisenhowers. Es herrschte große Unsicherheit darüber, wer oder was als Nächster bzw. Nächstes in der Sowjetunion in den Vordergrund treten würde. Die Vereinigten Staaten hatten in Korea gerade einen kostspieligen Krieg gegen chinesische und sowjetische Stellvertretertruppen geführt; die Sowjetunion hatte nun ihre eigenen Atomwaffen; der Kalte Krieg war militarisiert und globalisiert worden. Das Memorandum NSC-68 erwies sich als korrekt.
La persona a la que hay que atribuir la mayor parte del mérito por la consecución de esa síntesis es el Presidente Dwight D. Eisenhower. Goodpaster fue su Jefe de Gabinete -una posición similar a la del actual Consejero de Seguridad Nacional- y tomó parte en casi todas las reuniones que celebró el presidente, además de actuar como su principal enlace con la burocracia de la política exterior. Así que no debe extrañarnos que fuera conocido como "el alter ego de Ike".
Cosa doveva fare? Eisenhower fece qualcosa di più che attivare un altro programma politico. Decise di farlo diventare un "gioco", cioè di creare tre squadre contrapposte di consiglieri che avrebbero valutato le implicazioni di approcci politici alternativi nel breve, medio e lungo periodo. La loro attività iniziò nell'estate del 1953 e terminò molti mesi più tardi. Dato che si svolse in parte nel solarium della Casa Bianca, fu chiamato il Progetto del Solarium.
Dit romantische beeld is helaas een vertekening van de werkelijkheid. Er is nog een derde puzzelstuk, en een derde figuur, onbekend behalve bij een kleine maar toegewijde groep insiders, die ook recent is overleden. In tegenstelling tot Kennan en Nitze, was Goodpaster, die in mei 2005 de laatste adem uitblies, een beroepsmilitair, een viersterrengeneraal van de landmacht, en voormalig Geallieerd opperbevelhebber van de NAVO. Hij was een collega en vriend van beide mannen. Het is onmogelijk de Koude Oorlog te begrijpen zonder deze drie. Ze waren de intellectuele stokken onder één en dezelfde tent. Er was geen sprake van één beleid, of van twee tegenovergestelde doctrines, maar veel meer van een drievoudige synthese die groter was dan de som van haar delen.
Сталин умира скоро след като Айзенхауер встъпва в длъжност през 1953 г. Съществува голяма неяснота кой ще дойде на власт и какво ще стане в Съветския съюз. Съединените щати току-що са излезли от една скъпо струваща война в Корея срещу съветските и китайските наместници; Съветският съюз вече притежава свои собствени атомни оръжия; Студената война е милитаризирана и глобализирана, NSC-68 започва да се оказва точен.
Mužem, který si zaslouží největší uznání za to, že tuto syntézu pochopil, byl prezident Dwight D.Eisenhower. Goodpaster byl tajemníkem jeho kabinetu, zastával funkci dnes odpovídající funkci poradce pro národní bezpečnost a účastnil se prakticky každého prezidentova jednání; byl rovněž styčným úředníkem pro ministerstvo zahraničních věcí. Goodpaster byl oprávněně nazýván „Ikovo alter ego“.
Ezen szintézis felfedezéséért a legtöbb elismerés Dwight D. Eisenhower elnöknek jár. Goodpaster akkoriban az elnöki stáb vezetőjeként – a mai nemzetbiztonsági tanácsadóéhoz hasonló szerepkörben - szolgált és minden az elnök részvételével zajló találkozón ott volt, amellett, hogy elsődleges összekötő volt a külpolitikai bürokrácia tagjai felé. Nem minden alapot nélkülöz, hogy Goodpaster „Ike alteregójaként” volt ismert.
Þessi rómantíska mynd er því miður nokkur afbökun. Þriðji hluti þessarar myndar er einnig til, þriðji einstaklingurinn, sem einungis fámennur en einstaklega trúfastur hópur innvígðra þekkti. Sá einstaklingur lést einnig nýlega. Andrew Goodpaster, sem lést í maí 2005 var hermaður að atvinnu, ólíkt Keenan og Nitze; hann var fjögurra stjörnu hershöfðingi í landhernum og fyrrum yfirmaður herafla NATO. Hann var einnig náinn samverkamaður og vinur þeirra beggja. Kalda stríðið verður ekki skilið nema telja alla þrjá sem andlegar meginstoðir sömu smíðinnar. Hún byggði ekki á einni stefnu, eða tveimur andstæðum kenningum, heldur varð þríþættur samruni, sem reyndist meiri en þeir þrír þættir samanlagðir.
Neilgai trukus po to, kai pareigas 1953 m. pradėjo eiti Eisenhoweris, mirė Stalinas. Nemažai nerimo kėlė tai, kad nebuvo aišku, kas po jo ateis į valdžią Sovietų Sąjungoje. Jungtinės Amerikos Valstijos buvo ką tiktai užbaigę brangiai atsiėjusį karą su kinų ir sovietų pakalikais Korėjoje; Sovietų Sąjunga pati jau dabar turėjo atominį ginklą; šaltasis karas tapo militaristinis ir globalinis. Pasitvirtino, kad NSC-68 buvo išties tikslus.
Stalin døde kort etter at Eisenhower kom til makten i 1953. Det var mye usikkerhet over hva og hvem som skulle følge etter i Sovjetunionen. USA hadde akkurat kjempet en kostbar krig i Korea mot kinesiske og sovjetiske stedfortredere; Sovjetunionen hadde sine egne atomvåpen; Den kalde krigen hadde blitt militarisert og globalisert. NSC-68 viste seg å stemme svært godt.
Следует особо отметить того, кто осмыслил значимость этого синтеза. Им был президент Дуайт Д. Эйзенхауэр. Гудпастер был начальником его секретариата (эта должность аналогична современной должности советника по национальной безопасности). Он принимал участие почти во всех заседаниях с участием президента и отвечал за поддержание его важнейших связей с внешнеполитическим аппаратом. Гудпастера вполне заслуженно называли «вторым «я» президента».
Osoba, ktorá si zaslúži najvyšší kredit za uvedomenie si tejto syntézy, bol prezident Dwight D. Eisenhower. Goodpaster bol jeho štábny tajomník – pozícia podobná dnešnému poradcovi pre národnú bezpečnosť. Zúčastnil sa na takmer všetkých pracovných rokovaniach prezidenta, pričom pôsobil aj ako jeho hlavný styčný dôstojník na byrokraciu ministerstva zahraničných vecí. Nie bez dôvodu bol Goodpaster známy ako „Ikeovo alter ego”.
Oseba, ki je najbolj zaslužna za razumevanje te sinteze, je bil predsednik Dwight D. Eisenhower. Goodpaster je bil njegov štabni sekretar – položaj, ki je podoben današnjemu svetovalcu za nacionalno varnost – in se je udeležil skoraj vsakega predsednikovega srečanja ter služil tudi kot glavna vez z uradniki, ki so se ukvarjali z zunanjo politiko. Goodpaster ni bil zaman znan kot Ikeov drugi jaz.
Bu sentezi en iyi Başkan Dwight D. Eisenhower anlamıştı. Goodpaster Eisenhower’in Karargah Danışmanı (bugünkü Ulusal Güvenlik Danışmanı’na yakın bir görev) idi ve dış politika bürokrasisi ile irtibatı sağlamasının yanı sıra Başkanın tüm toplantılarına katılıyordu, Goodpaster’in “Ike’ın ikinci benliği” olarak tanınması boşuna değildi.
Сталін помер невдовзі після того, як у 1953 році Ейзенхауер прийшов до влади. Була велика непевність щодо того, хто прийде до влади в Радянському Союзі і що там станеться. Сполучені Штати щойно провели дуже затратну війну в Кореї проти китайських і радянських ставлеників; Радянський Союз уже мав свою атомну зброю; холодна війна мілітаризувалась і глобалізувалась. NSC 68 виявлялась справді точною.
  Przegląd NATO - NATO po...  
Pewnym pomysłem jest określanie środków, które mogłyby być delegowane na potrzeby operacji, a następnie skłonienie zainteresowanych państw do użytkowania tych środków ze wspólnej puli na potrzeby Sojuszu.
One idea is to identify assets that might be tapped for operations and then to get interested nations to pool these resources for Alliance purposes. This is the essence of what Secretary General Rasmussen has termed a “smart defence” approach—that is, defence savings realised from new collaborative approaches. This requires a broader understanding that, notwithstanding individual national requirements, Alliance members are partners striving to achieve common objectives.
L’une des pistes consisterait à identifier les moyens qui pourraient être sollicités pour des opérations et à demander ensuite aux pays intéressés de mettre ces ressources en commun pour les besoins de l'Alliance. C'est la base même de ce que le secrétaire général, Anders Fogh Rasmussen, a appelé une approche de « défense intelligente » - qui permet de réaliser des économies dans le secteur de la défense grâce à de nouvelles approches en collaboration. Cela suppose une compréhension plus large du fait que, nonobstant les besoins nationaux, les membres de l'Alliance sont des partenaires qui s'efforcent d'atteindre des objectifs communs.
Eine Idee wäre es, Mittel zu identifizieren, die für Operationen genutzt werden können, und dann beteiligte Nationen dazu zu bewegen, diese Ressourcen für Zwecke des Bündnisses zusammenzulegen. Dies ist der Kern dessen, was Generalsekretär Rasmussen als „smart defence“ bezeichnet hat – das heißt: Einsparungen im Verteidigungsbereich aufgrund neuer Kooperationsansätze. Hierzu muss sich die Erkenntnis durchsetzen, dass die Bündnismitglieder ungeachtet einzelner nationaler Anforderungen Partner sind, die auf gemeinsame Ziele hinarbeiten.
Una posibilidad sería identificar activos que pueden aprovecharse en las operaciones y conseguir que los países interesados los pongan en común para las misiones de la Alianza. Esta es la esencia de lo que el Secretario General Rasmussen denominó un enfoque de “defensa inteligente”: ahorros en defensa conseguidos a través de nuevos planteamientos colaborativos. Para eso es preciso que todos entiendan que, con independencia de las necesidades individuales de cada país, los miembros de la Alianza son socios que se esfuerzan en alcanzar objetivos comunes.
Un'idea è di identificare le risorse che potrebbero essere fornite per operazioni e poi far sì che le nazioni interessate le mettano in comune per l'Alleanza. Questa è l'essenza di ciò che il Segretario Generale Rasmussen ha definito un approccio alla "difesa intelligente", cioè realizzare dei risparmi nella difesa con nuovi approcci di collaborazione. Ciò richiede una più ampia comprensione che, malgrado le singole esigenze nazionali, gli alleati sono dei partner che cercano di conseguire obiettivi comuni.
Uma das ideias é identificar as capacidades que podem ser usadas em operações e depois conseguir que as nações interessadas reúnam estes recursos num fundo comum, em benefício da Aliança. Isto é a essência do que o Secretário-geral Rasmussen apelidou de abordagem de “defesa inteligente”: ou seja, poupança na defesa realizada através de novas abordagens colaborativas. Para isso, é necessário o entendimento mais lato de que, independentemente dos requisitos individuais das nações, os membros da Aliança são parceiros que procuram alcançar objectivos comuns.
وتتمثل الفكرة في تحديد الأصول التي يمكن استخدامها للعمليات ثم الوصول إلى الدول المهتمة لجمع هذه الموارد لأهداف التحالف. وهذا هو جوهر ما أطلق عليه الأمين العام راسموسن منهج "الدفاع الذكي" – وهذه هي أموال الدفاع الناتجة عن النهج التعاوني الجديد. مما يتطلب فهم أوسع على الرغم من المتطلبات الوطنية الفردية، وشركاء التحالف هم شركاء يسعون لتحقيق الأهداف المشتركة.
Een van de ideeën is het identificeren van middelen, waarvan men gebruik zou willen maken bij een operatie, om vervolgens de belanghebbende naties zo ver te krijgen dat zij die middelen bundelen, zodat ze voor Bondgenootschappelijke doeleinden kunnen worden gebruikt. Dit is de essentie van wat secretaris-generaal Rasmussen een “slimme defensiebenadering” heeft genoemd — d.w.z. het realiseren van besparingen op defensie door nieuwe vormen van samenwerking. Dit vereist een bredere visie en het inzicht dat de leden van het Bondgenootschap, ondanks hun individuele nationale vereisten, partners zijn die streven naar de verwezenlijking van gemeenschappelijke doelen.
Една от идеите е да се определят средствата, които могат да се използват за операциите, и държавите, които биха желали да ги предосавят за ;целите на НАТО. Това е сърцевината на така наречения от Генералния секретар Расмусен подход за "интелигентна отбрана" - икономии в отбраната благодарение на нови методи на сътрудничество. Това налага и по-широко разбиране, че недависимо от националните изисквания в отделните страни от НАТО, те са партньори, преследващи общи цели.
Jednou z alternativ je identifikovat fondy, které by mohly být využity pro jednotlivé operace a poté zajistit, aby je zainteresované země společně užívaly pro účely Aliance. V podstatě se jedná o koncepci, kterou generální tajemník NATO, Rasmmussen, označil za „inteligentní obranu“, což znamená úsporu na obranných nákladech díky novým kolektivním přístupům. Tento postup však vyžaduje racionální chápání situace, bez ohledu na národní zájmy - členové Aliance jsou v prvé řadě spojenci usilující o společné cíle.
Üks võimalus on teha kindlaks vahendid, mida võiks kasutada operatsioonideks ning seejärel mõjutada asjaomaseid riike neid vahendeid alliansi eesmärkideks kasutama. See on põhimõtteliselt see, mida Rasmussen nimetas n-ö targa kaitse lähenemisviisiks, s.t tegemist on kaitsekulutuste kokkuhoiuga, mis saavutatakse uut moodi koostööga. Selle eelduseks on ühine arusaam, et riikide individuaalsetest vajadustest olenemata on alliansi liikmed partnerid, kellel on ühised eesmärgid.
Az egyik ötlet szerint meg kell határozni a műveletek számára esetlegesen hasznosítható forrásokat, majd az egyes érdekelt országokat meg kell győzni, hogy adják be a közösbe ezeket a javakat a szövetség céljaira. Ez a lényege annak az elgondolásnak, amelyet Rasmussen főtitkár „okos védelemnek” nevezett el – azaz hogy a védelmi megtakarítások új közös elképzelések révén álljanak rendelkezésre. Ehhez jobban meg kell értenünk, hogy bár nem hagyjuk figyelmen kívül az egyes országok elvárásait, a szövetség tagjai partnerekként küzdenek közös célok elérése érdekében.
Ein hugmyndin er að skilgreina hvaða úrræði væri hægt að nýta í sameiginlegar aðgerðir og fá síðan áhugasöm ríki til að leggja fram og samnýta þessi úrræði í þágu bandalagsins. Þetta er kjarninn í því sem Rasmussen framkvæmdastjóri hefur kallað „snjallvarnanálgun“ - þ.e. að ná megi fram sparnaði í varnarmálum með sameiginlegri nálgun. Þetta krefst víðtækari skilnings á því, að burtséð frá innlendum þörfum hvers ríkis, eru aðildarríkin að reyna að ná þessum sameiginlegu markmiðum.
En ide er å identifisere ressurser som kan tappes for operasjoner og deretter få interesserte land til å gjøre disse ressursene tilgjengelige for Alliansen i fellesskap. Dette er hovedsakelig det generalsekretær Rasmussen har kalt en ”smart forsvar”-tilnærming – det vil si forsvarsinnsparinger realisert fra nye samarbeidstilnærminger. Dette krever en bredere forståelse om at, til tross for enkeltlands behov, er Alliansens medlemmer partnere som arbeider med å nå felles mål.
Una dintre idei este cea de a identifica active care ar putea fi destinate pentru operaţii, urmând ca apoi statele interesate să contribuie la asigurarea acestor resurse necesare realizării scopurilor Alianţei. Aceasta este esenţa a ceea ce secretarul general Rasmussen a numit drept o abordare de tip „apărare inteligentă” – adică, economii în domeniul apărării realizate pe baza unor noi abordări cooperante. Acest lucru solicită o înţelegere mai largă a faptului că, indiferent de cerinţele naţionale individuale, membrii Alianţei sunt parteneri care urmăresc să atingă obiective comune.
Один из вариантов – наметить средства, которые можно задействовать для проведения операций и затем добиться того, чтобы заинтересованные государства объединили эти ресурсы для целей Североатлантического союза. Это суть подхода, который генеральный секретарь Расмуссен называет «умной обороной», что подразумевает экономию оборонных средств за счет новых подходов, основанных на сотрудничестве. Для этого требуется более широкое понимание того, что, несмотря на индивидуальные национальные потребности, страны-члены Североатлантического союза являются партнерами, стремящимися к достижению общих целей.
Jednou z alternatív je identifikovať fondy, ktoré by mohli byť využité pre jednotlivé operácie a potom zaistiť, aby ich zainteresované krajiny spoločne užívali pre účely Aliancie. V podstate ide o koncepciu, ktorú generálny tajomník NATO, Rasmmussen, označil za „inteligentnú obranu“, čo znamená úsporu na obranných nákladoch vďaka novým kolektívnym prístupom. Tento postup však vyžaduje racionálne chápanie situácie, bez ohľadu na národné záujmy - členovia Aliancie sú v prvej rade spojencami usilujúcich o spoločné ciele.
Ena od idej je, da bi opredelili, koliko sredstev bi lahko namenili za operacije, in nato povabili zainteresirane države, da te vire združijo za namene zavezništva. To je bistvo tega, kar je generalni sekretar Rasmussen poimenoval pristop »pametne obrambe« – ustvarjanje obrambnih prihrankov s pomočjo sodelovanja. Za to je potrebno širše razumevanje tega, da so ne glede na nacionalne zahteve članice zavezništva partnerice, ki si prizadevajo za doseganje skupnih ciljev.
Bir yaklaşım, operasyonlar için kullanılacak varlıkları belirlemek ve sonra ilgili ülkelerin kaynaklarını İttifak’ın kullanımı için bir havuzda toplamalarını sağlamaktır. Bu, Genel Sekreter Rasmussen’nin “akıllı savunma yaklaşımı” olarak adlandırdığı yaklaşımdır. Bu yaklaşım, ülkelerin bireysel ihtiyaçlarına olmasına rağmen, İttifak üyelerinin hep birlikte ortak hedefleri gerçekleştirmeye çalıştıkları düşüncesinde birleşmelerini gerektirir.
  Nato Review  
Można to osiągnąć, między innymi, poprzez podkreślanie znaczenia wstępnych konsultacji; większe włączanie ich w przygotowanie rocznego Programu Pracy; a także poprzez ustanowienie indywidualnych programów współpracy, które byłyby wspólnie tworzone i uzgadnianie.
NATO's Mediterranean Partners should also increase their level of active participation in the Dialogue. This could be achieved by, among other things, emphasising prior consultation with them; by further involving them in the preparation of the annual Work Programme; and by establishing individual cooperation programmes to be jointly developed and agreed. While respecting the principle of non-discrimination embedded within the Mediterranean Dialogue and embodied in the common Work Programme, this would help promote greater flexibility, recognising that the needs of each Dialogue country vary and that it is for each one of them to identify the kind of cooperative activities most suited to those needs.
Les partenaires méditerranéens de l'OTAN devraient également accroître leur niveau de participation active au Dialogue. Cela devrait être possible notamment en accentuant les consultations préalables avec eux, en les impliquant davantage dans la préparation du Programme de travail annuel et en établissant des programmes de coopération individuels élaborés et agréés conjointement. Tout en respectant le principe de non-discrimination enchâssé dans le Dialogue méditerranéen et incarné par le Programme de travail commun, cela contribuerait à la promotion d'une plus grande flexibilité, en reconnaissant que les besoins de chaque pays du Dialogue sont différents et qu'il appartient à chacun d'eux d'identifier le genre d'activités en coopération le mieux adapté à ces besoins.
Auch die Mittelmeerpartner der NATO sollten das Niveau ihrer aktiven Beteiligung an diesem Dialog erhöhen. Dies ließe sich u.a. dadurch erreichen, dass man vor einem Beschluss Konsultationen mit ihnen einen höheren Stellenwert einräumt, indem man sie stärker an der Erarbeitung des jährlichen Arbeitsprogramms beteiligt und indem man individuelle Kooperationsprogramme einführt, die gemeinsam konzipiert und verabschiedet werden müssen. Bei gleichzeitiger Einhaltung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung, der im Mittelmeerdialog verankert ist und im gemeinsamen Arbeitsprogramm zum Ausdruck kommt, würde dies die Flexibilität fördern, da man der Tatsache Rechnung trüge, dass die Bedürfnisse der Dialogpartner jeweils unterschiedlich ausfallen und jeder für sich diejenigen Kooperationsaktivitäten ermitteln muss, die seinen Bedürfnissen am besten gerecht werden.
Por su parte, los Socios Mediterráneos deben aumentar su grado de participación en el Diálogo. Para favorecer esta participación podría dársele más importancia a las consultas previas con ellos, implicarles más en la preparación del Programa de Trabajo anual y establecer programas de cooperación individuales desarrollados y acordados de forma conjunta. De este modo se conseguiría una mayor flexibilidad, respetando el principio de no discriminación sólidamente anclado en el concepto de Diálogo Mediterráneo y encarnado en el Programa de Trabajo común, pues supondría reconocer las diversas necesidades de los diferentes países y que cada uno de ellos debe ser capaz de identificar qué tipo de actividades de cooperación se adaptan mejor a sus necesidades.
I partner mediterranei della NATO dovrebbero inoltre aumentare i loro livelli di partecipazione attiva al Dialogo. Si potrebbe pervenire a ciò, tra le altre cose, accentuando le consultazioni preliminari con essi; coinvolgendoli ulteriormente nella preparazione del Programma di lavoro annuale; e creando programmi di cooperazione individuale che vengano sviluppati e approvati congiuntamente. Il rispetto del principio di non discriminazione, inserito nel Dialogo Mediterraneo ed espresso nel Programma di lavoro comune, dovrebbe contribuire a promuovere una maggiore flessibilità, in quanto riconosce che le esigenze di ciascun paese del Dialogo variano e che compete a ciascuno di essi identificare il tipo di attività in cooperazione più utili per queste esigenze.
Os Parceiros Mediterrânicos da OTAN deverão também aumentar o seu nível de participação activa no Diálogo. Isto poderá ser conseguido, entre outra maneiras, dando mais ênfase às consultas prévias entre eles; envolvendo-os mais na preparação do Programa de Trabalho anual; e criando programas individuais de cooperação a serem elaborados e acordados conjuntamente. Embora respeitando o princípio da não descriminação inserido no Diálogo do Mediterrâneo e incorporado no Programa de Trabalho comum, isto ajudaria a promover uma maior flexibilidade, reconhecendo que as necessidades de cada país do diálogo são diferentes e que cabe a cada um deles identificar o tipo de actividades de cooperação mais adequado a estas necessidades.
Επίσης, οι Μεσογειακοί Εταίροι του ΝΑΤΟ θα πρέπει να αυξήσουν το επίπεδο της ενεργού συμμετοχής τους στο Διάλογο. Αυτό μπορεί να πραγματοποιηθεί, μεταξύ άλλων, με το να δοθεί έμφαση πριν από την διαβούλευση με αυτά, με το να τα αναμείξουμε στην προετοιμασία του ετησίου Προγράμματος Εργασίας, καθώς και με την δημιουργία ατομικών προγραμμάτων συνεργασίας, τα οποία θα αναπτυχθούν και θα συμφωνηθούν από κοινού. Αυτό θα βοηθούσε στην προώθηση μεγαλύτερης ευελιξίας, ενώ την ίδια στιγμή θα υπάρχει σεβασμός της μη διάκρισης που υπάρχει εντός του Μεσογειακού Διαλόγου και που υλοποιείται στο κοινό Πρόγραμμα Εργασίας, γιατί θα αναγνώριζε ότι διαφέρουν οι ανάγκες του κάθε κράτους του Διαλόγου και ότι απομένει στο καθένα από αυτά να προσδιορίσει το είδος των συνεργατικών δραστηριοτήτων που αρμόζουν καλύτερα στις ανάγκες αυτές.
Waarnemers hebben opgemerkt dat het "NAVO-aanbod" voortdurend groter is geweest dan de "NAVO-vraag" in de meeste Mediterrane Dialooglanden. De NAVO heeft meer samenwerking aangeboden, dan de Mediterrane Dialooglanden - met uitzondering van Israël en Jordanië - hebben gevraagd. Dit is gedeeltelijk te wijten aan een gebrek aan informatie over het NAVO-beleid. Om een "evenwicht te bereiken tussen vraag en aanbod", zal de NAVO meer moeten doen aan de informatievoorziening door de burgermaatschappij in de Dialooglanden meer bij de Dialoog te betrekken, dit met een tweeledig doel. In de eerste plaats om een beter inzicht te verschaffen in het NAVO-beleid, inclusief de Mediterrane Dialoog, en ten tweede om de groei van een "veiligheidsgemeenschap" in de Dialooglanden te bevorderen.
Středomořští partneři NATO by měli zvýšit úroveň své aktivní účasti v Dialogu. Lze toho dosáhnout, mimo jiné, kladením důrazu na výsledky předchozích jednání, zapojením do příprav jednoročního Pracovního programu, přípravou individuálních programů spolupráce, jež budou společně schvalovány a realizovány. Respekt principu vzájemného neomezování, zakotvený ve Středomořském dialogu a společném Pracovním programu, by umožnil prosazovat větší flexibilitu a různost potřeb zemí Dialogu, které by samy pro sebe určovaly nejvhodnější druh společných aktivit.
NATO's Middelhavspartnere bør også højne deres deltagelsesniveau i Dialogen. Det kan bl.a. ske ved at øge den forudgående konsultation med dem, ved at inddrage dem mere i forberedelsen af det årlige arbejdsprogram og ved at oprette individuelle samarbejdsprogrammer, som kan udvikles og godkendes i fællesskab. Samtidig med at princippet om, at der ikke gøres forskel, hvilket er indlejret i Middelhavsdialogen og udtrykt i det fælles Arbejdsprogram, kan det være med til at fremme større fleksibilitet og anerkende, at hvert Dialogland har sine behov, og at det er op til hver af dem at udpege de former for samarbejde, som bedst passer til deres behov.
A NATO mediterrán partnereinek szintén növelni kell részvételük mértékét a Párbeszéd folyamatában. Ezt, egyebek között, az előzetes konzultációkra helyezett nagyobb hangsúllyal lehet elérni, illetve azzal, hogy nagyobb mértékben vehetnének részt az Éves Munkaterv előkészítésében, és egyéni együttműködési terveket dolgoznának ki velük. Tiszteletben tartva a mediterrán párbeszédbe ágyazott és a közös éves munkatervben tükröződő diszkrimináció-mentesség elvét, ez elősegítené a nagyobb rugalmasságot, felismerve közben, hogy az egyes országok igényei változóak és hogy ezen országok feladata eldönteni, hogy melyik együttműködési tevékenység az, amely a legjobban szolgálja ezen igényeket.
Samstarfsríki NATO á Miðjarðarhafssvæðinu ættu einnig að auka virka þátttöku sína í samráðinu. Því mætti ná fram m.a. með því að leggja áherslu á að ráðfæra sig við þau fyrirfram; með því að virkja þau frekar við undirbúning árlegrar vinnuáætlunar bandalagsins; og með því að koma á fót samstarfsáætlunum við einstök lönd sem unnar eru og samþykktar í samvinnu. Þannig væri virt jafnræðisreglan, sem er innbyggð í Miðjarðarhafssamráðið og í hina sameiginlegu vinnuáætlun, en jafnframt stuðlað að auknum sveigjanleika með því að viðurkenna að sérhvert aðildarríki að samráðinu hefur sínar eigin þarfir og að það sé í höndum hvers þeirra fyrir sig að ákveða hvaða samstarfsverkefni henta best þeim þörfum.
NATOs middelhavspartnere bør også øke graden av aktiv deltakelse i Dialogen. Dette kan oppnås gjennom blant annet å legge vekt på tidligere konsultasjon med dem; ved å involvere dem mer i forberedelsen av det årlige Arbeidsprogrammet; og ved å etablere individuelle samarbeidsprogrammer som skal utvikles i fellesskap og som man skal bli enige om. Samtidig som man respekterer prinsippet om ikke-diskriminering som ligger i Middelhavsdialogen og i det felles Arbeidsprogrammet, vil dette bidra til å fremme større fleksibilitet, ved å anerkjenne at behovene til hvert dialogland varierer og at hvert og et av dem må identifisere hvilke samarbeidsaktiviteter som best passer deres behov.
Партнеры по Средиземноморскому диалогу должны также повышать уровень своего активного участия в Диалоге. Этого можно достичь, наряду с прочими мерами, посредством большего акцента на предварительные консультации с ними; дальнейшего привлечения их к подготовке годичной Рабочей программы; создания индивидуальных программ сотрудничества, разработка и утверждение которых будет проводиться совместно. При соблюдении принципа отказа от дискриминации, заложенном в Средиземноморском диалоге и воплощенном в общей Рабочей программе, это поможет в повышении гибкости этой деятельности с учетом различных потребностей каждой из стран Диалога и того, что каждая из них должна определить вид сотрудничества, наиболее соответствующий их потребностям.
Середземноморські партнери НАТО мають також активізувати свою участь у Діалозі. НАТО може сприяти цьому, зокрема, через удосконалення механізму попередніх консультацій з ними, ширшого задіяння країн-партнерів до розробки щорічної Робочої програми, започаткування індивідуальних програм співпраці, які складалися б та узгоджувалися спільно. За умови дотримання принципу недискримінації, що лежить в основі Середземноморського діалогу і підкріплюється спільною Робочою програмою, такі кроки сприяли б забезпеченню гнучкості Діалогу та урахуванню індивідуальних потреб держав регіону, кожна з яких має визначати для себе найбільш доцільну співпрацю.
  Nato Review  
Jednak, wobec rosnącej liczby członków, określanie się przez NATO w pierwszym rzędzie jako organizacja obrony zbiorowej traci wiarygodność, a zobowiązanie do wspólnej obrony, zawarte z Artykule 5 Traktatu Waszyngtońskiego staje się coraz mniej wyraziste.
Enlargement has successfully extended the zone of stability that NATO membership represents. Yet the Alliance is intrinsically unable to define its outer borders, and enlargement is bound to continue. But with every new member, NATO's claim to be primarily a collective-defence organisation becomes less plausible and the collective-defence commitment enshrined in Article 5 of the Washington Treaty more diluted. Emphasising stability operations as the Alliance's primary function would remind newcomers that membership is not about demanding NATO's assistance with whatever difficulties they might have with their neighbours, but implies an active contribution to the joint stabilisation task.
L'élargissement a étendu la zone de stabilité impliquée par l'adhésion à l'OTAN. Toutefois, il est intrinsèquement impossible à l'Alliance de définir ses frontières extérieures et l'élargissement est voué à se poursuivre. Mais, avec chaque nouveau membre, le fait pour l'OTAN de prétendre constituer avant tout une organisation de défense collective devient moins plausible et l'engagement de défense collective figurant dans l'article 5 du Traité de Washington apparaît plus édulcoré. Mettre l'accent sur les opérations de stabilité en tant que fonction principale de l'Alliance rappellerait aux nouveaux venus que l'adhésion ne consiste pas à exiger l'assistance de l'OTAN face à la moindre difficulté qu'ils pourraient rencontrer avec leurs voisins, mais qu'elle implique une contribution active à la tâche conjointe de stabilisation.
Durch die Erweiterung ist die Zone der Stabilität, die mit der NATO-Mitgliedschaft einhergeht, erfolgreich vergrößert worden. Doch das Bündnis an sich ist unfähig, seine Außengrenzen festzulegen, und so wird der Erweiterungsprozess unweigerlich weiter voranschreiten. Mit jedem neuen Mitglied wird allerdings der Anspruch der NATO, in erster Linie eine Organisation der kollektiven Verteidigung zu sein, weniger plausibel und die in Artikel 5 des Washingtoner Vertrags enthaltene Verpflichtung zur kollektiven Verteidigung stärker verwässert. Die Betonung von Stabilisierungsmissionen als Hauptaufgabe des Bündnisses würde den neuen Mitgliedern vor Augen führen, dass die Bündnismitgliedschaft nicht bedeutet, bei jeder beliebigen Schwierigkeit mit einem Nachbarn die Hilfe der NATO anfordern zu können, sondern mit der Erwartung verbunden ist, dass alle Mitglieder einen aktiven Beitrag zu gemeinsamen Stabilisierungsaufgaben leisten.
La ampliación ha permitido extender la zona de estabilidad que aporta la pertenencia a la OTAN, pero .a Alianza es intrínsecamente incapaz de definir sus límites externos y la ampliación va a continuar con toda seguridad. Y con el ingreso de cada nuevo miembro resulta menos verosímil la pretensión de la OTAN de ser ante todo una organización de defensa colectiva y el compromiso consagrado por el Artículo 5 del Tratado de Washington va quedando más diluido. Convertir a las operaciones de estabilidad en la principal misión de la Alianza les recordaría a los nuevos miembros que la integración no consiste en pedir ayuda a la OTAN en las dificultades que puedan tener con sus vecinos sino que implica una contribución activa en las tareas conjuntas de estabilización.
L'allargamento ha esteso con successo l'area di stabilità che l'adesione alla NATO comporta. L'Alleanza non è ancora intrinsecamente capace di definire i propri confini esterni, e l'allargamento è destinato a continuare. Ma, ad ogni nuovo membro che si aggiunge, l'affermazione della NATO di essere innanzitutto un'organizzazione per la difesa collettiva, diviene meno plausibile e l'impegno alla difesa collettiva, incardinato nell'articolo 5 del Trattato di Washington, più blando. Enfatizzando le operazioni per la stabilità quale primaria funzione dell'Alleanza, si rammenterebbe ai nuovi venuti che l'adesione non attiene alla richiesta di assistenza da parte della NATO per qualsiasi difficoltà essi possano avere con i loro vicini, bensì implica un attivo contributo al comune compito della stabilizzazione.
O alargamento tem aumentado com sucesso a zona de estabilidade que a OTAN representa. No entanto, a Aliança é intrinsecamente incapaz de definir as suas fronteiras externas, sendo natural o processo de alargamento que continue. Mas a cada novo membro, a pretensão de a OTAN ser primordialmente uma organização de defesa colectiva torna-se menos plausível e o compromisso de defesa colectiva contido no Artigo 5º do Tratado de Washington fica mais diluído. Dar ênfase às operações de estabilidade enquanto função primária da Aliança lembraria aos novos membros que a adesão não significa exigir a ajuda da OTAN para resolver quaisquer dificuldades com os seus vizinhos, mas que implica uma contribuição activa na missão comum de estabilização.
لقد نجحت إجراءات توسيع عضوية الحلف في اتساع رقعة الاستقرار على امتداد الرقعة الجغرافية لعضوية الحلف. ومع ذلك، فإن الحلف لا يزال غير قادر على رسم حدوده الجغرافية الخارجية، ومن الـمُـنـتـظـَـر أن تتواصل عملية توسيع الحلف. ولكن، مع انضمام كل عضو جديد، يصبح ادعاء الحلف بأنه في الأساس يُعتبـَـر منظمة للدفاع الجماعي أقل جدارة بالقبول والتصديق، كما أن الالتزام بالدفاع الجماعي المنصوص عليه في المادة الخامسة من معاهدة واشنطن يصبح أكثر ضعفاً. إن التركيز على جعل عمليات تحقيق الاستقرار الوظيفة الأساسية للحلف سوف يذكّر القادمين الجدد الراغبين في الانضمام بأن العضوية لا تعني طلب مساعدة حلف الناتو في التغلب على أي صعوبات قد يواجهها هؤلاء الأعضاء الجدد مع جيرانهم، وإنما تقتضي المساهمة الفاعلة في المهمات المشتركة لتحقيق الاستقرار.
De uitbreiding van de NAVO heeft geleid tot een groter gebied waar stabiliteit heerst. Toch is het Bondgenootschap intrinsiek niet in staat zijn definitieve buitengrenzen te definiëren, en zal het vermoedelijke doorgaan met uitbreiden. Maar met ieder nieuw lid, wordt de stelling van de NAVO dat zij in de eerste plaats een organisatie is voor de collectieve defensie minder geloofwaardig en verwatert de verplichting tot collectieve defensie zoals neergelegd in Artikel 5 van het Verdrag van Washington verder. Als men stabilisatieoperaties als de primaire taak van het Bondgenootschap zou aanvaarden, zou het voor alle nieuwkomers duidelijk zijn dat het lidmaatschap niet betekent dat zij een beroep op de NAVO kunnen doen voor alle problemen die ze met hun buurlanden hebben, maar dat het erom gaat een actieve bijdrage te leveren aan de gemeenschappelijke stabilisatietaak.
Разширяването на НАТО успешно увеличи зоната на стабилност, която носи членството в организацията. Но Алиансът по природа няма възможност точно да определи външните си граници и разширяването ще продължи. С всеки нов член обаче претенцията на НАТО да бъде преди всичко организация за колективна отбрана ще става все по-несъстоятелна и задължението за колективна отбрана, скрепено с член 5 от Вашингтонския договор, все повече ще се размива. Ако стабилизационните операции се изтъкнат като основна функция на Алианса, новодошлите ще осъзнаят, че членството не означава само да се иска помощ от НАТО при затруднения със съседните държави, а активно да се допринася за общите стабилизационни задачи.
Rozšíření Aliance vedlo rovněž k úspěšnému rozšíření oblasti stability, které členství v NATO představuje. Aliance však není schopna vnitřně definovat své vnější hranice a rozšiřování musí pokračovat. S každým novým členským státem se tvrzení Aliance o své hlavní úloze na poli kolektivní obrany stává měně věrohodným a ustanovení o kolektivní obraně článku 5 Washingtonské smlouvy se vytrácí. Zdůrazňování stabilizačního poslání jako hlavní role Aliance bude novým členům připomínat, že členství neznamená pomoc ze strany NATO v případě problémů se sousedním státem, nýbrž aktivní podíl na společných stabilizačních úkolech.
Laienemisega on õnnestunult suurenenud stabiilsuse vöönd, mis kaasneb NATO liikmesusega. Kuid allianss ei suuda oma välispiire lõplikult paika panna ning seepärast laienemine jätkub. Samas muutub väide, et NATO on ennekõike kollektiivse kaitse organisatsioon, iga uue liikmega järjest vähem usutavaks ning Washingtoni lepingu artiklisse 5 kirjutatud vastav kohustus hägusamaks. Stabiliseerimisoperatsioonide kui alliansi põhiülesande rõhutamine tuletaks uustulnukatele meelde, et liikmeksolek ei tähenda NATO-lt abi nõudmist, kui neil on probleeme naabritega, vaid aktiivset osalemist ühises stabiliseerimistöös.
A bővítés sikeresen kiterjesztette a NATO-tagság által képviselt stabilitási zónát. Mégis a Szövetség képtelen valóságosan meghatározni külső határait, a bővítés meg folytatódik. Minden egyes új tag felvételével válik kevésbé hihetővé a NATO azon állítása, hogy elsősorban kollektív védelmi szervezet és így hígul a Washingtoni Szerződés 5. cikkelyében foglalt kollektív védelmi kötelezettségvállalás. A stabilizációs műveleteket hangsúlyozva, mint a Szövetség elsődleges funkcióját, emlékeztetni lehetne az újonnan érkezetteket, hogy a NATO-tagság nem arról szól, hogy a NATO segítségét kérik bármilyen a szomszédjukkal kapcsolatos nehézségük esetén, hanem a közös stabilizációs feladathoz történő aktív hozzájárulásról.
Stækkun bandalagsins hefur aukið það öryggissvæði sem fæst með aðild að NATO. En bandalaginu er í eðli sínu ófært að skilgreina ytri mörk sín, og víst er að það mun enn stækka. En með hverju nýju aðildarríki NATO verður sú fullyrðing bandalagsins æ ótrúverðugri að helsta hlutverk þess sé enn sameiginlegar varnir aðildarríkjanna, og ákvæðið um skuldbindingu aðildarríkjanna til sameiginlegra varna, sem er í grein 5 í Washington samningnum, sífellt útvatnaðra. Áhersla á að starf í þágu stöðugleika sé helsta hlutverk bandalagsins myndi minna ný aðildarríki á að aðild snýst ekki um að heimta aðstoð NATO hvenær sem ríkið á í erjum við nágrannaríki sín, heldur feli í sér raunverulegt framlag í sameiginlegt starf í þágu stöðugleika.
Plėtros dėka buvo sėkmingai išplėsta stabilumo, kurį suteikia NATO narystė, erdvė. Tačiau Aljansas negali galutinai apibrėžti savo išorinių sienų ir plėtra vyks toliau. Bet su kiekviena nauja nare NATO siekis būti pirmiausia kolektyvinės gynybos organizacija tampa vis mažiau įtikinamas, o Vašingtono sutarties 5 straipsnyje įtvirtintas kolektyvinės gynybos įsipareigojimas – vis silpnesnis. Pabrėžiant, kad stabilizacijos operacijos yra pirminė Aljanso funkcija, būtų primenama naujokėms, kad narystė nereiškia reikalauti NATO padėti spręsti įvairiausias savo problemas su kaimynais. Narystė reiškia aktyvų dalyvavimą vykdant bendras stabilizacijos užduotis.
Utvidelsen har utvidet stabilitetssonen som NATO-medlemskap representerer på en vellykket måte. Likevel er Alliansen i bunn og grunn ikke i stand til å definere sine ytre grenser, og utvidelsen må fortsette. Med hvert nytt medlem blir NATOs påstand om først og fremst å være en felles forsvarsorganisasjon imidlertid mindre troverdig, og den kollektive forsvarsforpliktelsen som ligger i Artikkel 5 i Washington-traktaten mer utvannet. Å legge vekt på stabiliseringsoperasjoner som Alliansens hovedfunksjon, vil minne nykommere om at medlemskap ikke dreier seg om å kreve NATOs assistanse uansett hvilke problemer de kan ha med sine naboer, men at det innebærer et aktivt bidrag til den felles stabiliseringsoppgaven.
Extinderea a mărit cu succes aria de stabilitate prin creşterea numărului de membri ai NATO. Totuşi, Alianţa este în mod intrinsec incapabilă să îşi definească frontierele externe şi de aceea extinderea este obligată să continue. Dar cu fiecare nou membru, pretenţia NATO de a fi în primul rând o organizaţie de apărare colectivă devine din ce în ce mai puţin credibilă, iar angajamentul privind apărarea conform Articolului 5 al Tratatului de la Washington devine din ce în ce mai diluat. Desemnarea operaţiilor de stabilizare drept funcţia primordială a Alianţei ar reaminti noilor veniţi că apartenenţa la această organizaţie nu înseamnă solicitarea asistenţei NATO în cazul tuturor dificultăţilor întâmpinate cu vecinii, ci presupune o contribuţie activă la misiunea comună de stabilizare.
В результате увеличения состава НАТО произошло успешное расширение зоны стабильности. Однако Североатлантический союз по своей сути не может определять свои внешние границы и расширение должно продолжаться. Но с каждым новым членом НАТО ее стремление быть преимущественно организацией коллективной обороны становится все менее правдоподобным, а обязательство о коллективной обороне, закрепленное в ст. 5 Вашингтонского договора, все более размытым. Акцент на операции по стабилизации в качестве главной функции Североатлантического союза напоминал бы новым государствам-членам о том, что членство предполагает не требование помощи НАТО при возникновении каких-либо трудностей в отношениях со своими соседями, а активный вклад в совместную задачу стабилизации.
Politika otvorených dverí NATO úspešne rozšírila pásmo stability, ktoré predstavuje členstvo v Aliancii. NATo je však vnútorne neschopné definovať vlastné hranice a rozšírenie bude pokračovať. S každým novým členom však tvrdenie NATO, že je primárne organizáciou kolektívnej obrany, stráca na dôveryhodnosti a s ním aj záväzok spoločnej obrany, stelesnený v článku 5 Washingtonskej zmluvy. Dôraz na stabilizačné operácie ako prvoradú úlohu Aliancie by pripomínalo novým členom, že členstvo nespočíva v očakávaní pomoci NATO s každým problémom so susedmi, ale obnáša aktívny príspevok k spoločnej úlohe stabilizácie.
Širitev je uspešno povečala območje stabilnosti, ki ga predstavljajo članice Nata. Toda zavezništvo samo po sebi ne more določiti svojih zunanjih meja in širitev se bo zato nadaljevala. A z vsako novo članico postaja Natova trditev, da gre v prvi vrsti za organizacijo kolektivne varnosti, vse manj verjetna in obveznost kolektivne obrambe, določena v 5. členu Washingtonske pogodbe, vse bolj krhka. Poudarjanje stabilizacijskih operacij kot glavne funkcije zavezništva, bi nove članice spomnilo na to, da pri članstvu ne gre za postavljanje zahtev po pomoči Nata pri reševanju kakršnih pač že težav z lastnimi sosedami, temveč pomeni aktivno prispevanje k skupnim stabilizacijskim prizadevanjem.
Genişleme süreci, NATO üyeliğinin simgelediği istikrar alanını başarıyla genişletmiştir. Ancak, İttifak dış sınırlarını tam olarak tanımlayamadığından genişleme sürmek zorunda kalacaktır. Ancak her katılan yeni üye ile NATO’nun esas olarak bir toplu savunma örgütü olduğu iddiası inanılırlığını yitirmekte, ve Washington Antlaşması’nın 5. Maddesindeki toplu savunma taahhüdü giderek zayıflamaktadır. Yeni katılan üyelere İttifak’ın esas fonksiyonunun istikrar operasyonları olduğunu anlatmak, kendilerine hem NATO üyeliğinin komşularıyla çıkabilecek sorunda NATO’dan yardım istemek olmadığını hatırlatır hem de müşterek istikrar görevlerine aktif katkıda bulunmak anlamına geldiğini de ima eder.
У результаті розширення НАТО, зону стабільності, яку представляє територія країн Альянсу, було успішно розширено. Проте НАТО, за самою природою цієї організації, не може визначити свої майбутні зовнішні кордони і процес розширення неодмінно продовжуватиметься. Проте з приєднанням кожного нового члена претензії Альянсу на роль організації, що передусім забезпечує колективну оборону, стають менш реалістичними, а зобов’язання колективної оборони, зафіксовані у 5-й статті Вашингтонського договору, – дедалі більше розмитими. Якби стабілізаційні операції були визначені головною функцією організації, нові країни-члени усвідомили б, що членство в ній – це насамперед неможливість вимагати допомоги Альянсу у розв’язані будь-яких проблем, що виникають у їхніх відносинах із сусідами, а зобов’язання робити внесок у спільну діяльність, спрямовану на виконання стабілізаційних завдань НАТО.
  Nato Review  
W istocie, biorąc pod uwagę prawdopodobne wyzwania, siły możliwe do zmobilizowania na potrzeby operacji stabilizacyjnych, byłyby również odpowiednie do tych zadań. Jednak oznacza to, że odnowa Sojuszu nie jest już możliwa poprzez podkreślanie znaczenia jego potencjału zbrojnego – konwencjonalnego, czy niekonwencjonalnego.
Here the case rests. It does not imply that NATO has to give up the commitment to the collective defence of its members. Indeed, the forces it can call upon for stability operations will, given the likely challenges, also be adequate for this. But it does imply that renewing the Alliance can no longer be achieved by highlighting its prowess in war, conventional or unconventional, but only by demonstrating the extraordinary and unique role it can play as the major provider of military forces for crisis management and post-war stabilisation, making this the standard for force planning and force requirements. Since the Cold War ended, NATO has shown a remarkable readiness to adjust to new realities. Making stabilisation its central calling is the next necessary step.
Il faut souligner qu'une telle démarche n'implique pas que l'OTAN doive renoncer à l'engagement de défense collective de ses membres. Étant donné l'ampleur des défis probables, les forces qu'elle pourra mobiliser pour des opérations de stabilité seront par ailleurs adéquates pour cette défense. Mais cela implique que le renouvellement de l'Alliance ne résulte plus de la mise en évidence de ses prouesses guerrières, conventionnelles ou non conventionnelles, mais uniquement de la démonstration du rôle extraordinaire, unique et majeur qu'elle peut jouer dans l'apport de forces militaires pour la gestion des crises et la stabilisation d'après conflit, nouvelle norme en fonction de laquelle il y a lieu de procéder à la planification des forces et de définir les exigences y afférentes. Depuis la Guerre froide, l'OTAN fait preuve d'un remarquable état de préparation pour s'adapter aux nouvelles réalités. Faire de la stabilisation sa vocation centrale constitue la prochaine et nécessaire étape.
So weit die Argumentation. Sie bedeutet nicht, dass sich die NATO nicht mehr zur kollektiven Verteidigung ihrer Mitglieder bekennen sollte. Die Streitkräfte, auf die sie sich für Stabilisierungsoperationen stützen kann, werden sogar angesichts der zu erwartenden Herausforderungen auch dazu geeignet sein. Die genannten Argumente implizieren aber, dass eine Erneuerung des Bündnisses nicht mehr durch die Betonung seiner Gefechtsstärke in einem konventionellen oder nicht-konventionellen Konflikt, sondern nur dadurch erreicht werden kann, dass man die außergewöhnliche, einzigartige Rolle verdeutlicht, die das Bündnis als Haupttruppensteller für Aufgaben der Krisenbewältigung und der Stabilisierung nach einem Krieg spielen kann, und dass man dies dann auch zum Ausgangspunkt für die Streitkräfteplanung und die Festlegung der Streitkräfteerfordernisse macht. Seit dem Ende des Kalten Krieges hat die NATO eine bemerkenswerte Bereitschaft zur Anpassung an neue Gegebenheiten unter Beweis gestellt. Als nächster Schritt ist nun erforderlich, dass sie Stabilisierungsaufgaben zu ihrem Hauptauftrag erklärt.
Este es el fundamento de toda la cuestión, sin que esto implique que la OTAN tenga que renunciar al compromiso de la defensa colectiva de sus miembros. De hecho, las fuerzas que pueden utilizarse para operaciones de estabilización pueden también emplearse para ello, vistos los retos que se les podrían presentar. Pero esto significa que no se puede seguir llevando a cabo la renovación de la Alianza poniendo el énfasis en su capacidad para el combate, tanto convencional como no convencional, sino demostrando el papel extraordinario y único que puede desempeñar como principal proveedor de fuerzas militares para la gestión de crisis y estabilización pos-bélica, haciendo que ése sea la referencia a considerar en la planificación de fuerzas y requisitos de capacidades. Desde el final de la guerra fría la OTAN ha demostrado una extraordinaria disposición para adaptarse a las nuevas realidades. El siguiente paso tiene que ser convertir la estabilización en su verdadera vocación.
Qui sta il problema. Ciò non implica che la NATO debba abbandonare l'impegno per la difesa collettiva dei suoi membri. Infatti, le forze che può radunare per le operazioni di stabilità, date le probabili sfide, saranno anche adeguate per questo. Ma ciò implica che il rinnovamento dell'Alleanza non si possa più ottenere puntando sulla sua validità in guerra, convenzionale o meno che sia, ma solo dimostrando il ruolo straordinario ed unico che può svolgere come il maggiore fornitore del dopoguerra di forze militari per la gestione delle crisi e per la stabilizzazione e rendendo questo lo standard per i requisiti relativi alle forze e alla pianificazione delle forze. Una volta terminata la Guerra Fredda, la NATO ha mostrato una straordinaria prontezza ad adeguarsi alle nuove realtà. Rendere la stabilizzazione la sua vocazione principale costituisce il prossimo passo necessario.
E assim concluo a minha exposição. Não significa que a OTAN tem de desistir do compromisso da defesa colectiva dos seus membros. De facto, dados os prováveis desafios, as forças que pode convocar para as operações de estabilidade também se adequam a esta tarefa. Mas implica que a renovação da Aliança já não pode ser alcançada, realçando as suas proezas em guerra, convencional ou não convencional, mas apenas demonstrando o papel único e extraordinário que pode desempenhar enquanto principal fornecedor de forças militares em situações de gestão de crise e de estabilização pós-guerra, fazendo com que esta seja a norma para o planeamento e os requisitos das forças. Desde que a Guerra Fria terminou, a OTAN tem demonstrado uma prontidão extraordinária para se ajustar às novas realidades. Tornar a estabilização a sua vocação principal é o próximo passo necessário.
نخلـُـص إلى القول إن تفضيل مهمات تحقيق الاستقرار لا يعني أن على حلف الناتو التخلي عن التزامه بالدفاع الجماعي عن أعضائه. وفي الواقع، فإن القوات التي يمكن الاعتماد عليها في عمليات تحقيق الاستقرار سوف تكون كافية للدفاع الجماعي أيضاً إذا أخذنا في الاعتبار التحديات المحتملة. وفي الوقت نفسه، فإن هذا الخيار يعني ضمناً أن تجديد الحلف لا يمكن تحقيقه عن طريق استعراض قوته في الحروب، سواء كانت قوة تقليدية أو غير تقليدية، وإنما يتحقق فقط بإثبات الدور المتميز وغير العادي الذي يمكن للحلف القيام به بوصفه مورداً رئيسياً للقوات العسكرية اللازمة لإنجاز مهمات إدارة الأزمات وتحقيق الاستقرار في مرحلة ما بعد الحرب، وجعل هذا الأمر معياراً للتخطيط المتعلق بتحديد حجم القوات وطبيعتها وتحديد متطلباتها. ومنذ انتهاء الحرب الباردة، أظهر حلف الناتو استعداداً مميزاً للتكيف مع الواقع الجديد، ومن ثم، فإن جعل تحقيق الاستقرار المهمة الرئيسية للحلف هو الخطوة الضرورية التالية في هذا الاتجاه.
Hier stopt mijn betoog. Ik beweer niet dat de NAVO haar commitment aan de collectieve verdediging van de leden op moet geven. De troepen die zij kan gebruiken voor stabiliteitsoperaties zullen, als de uitdaging zich daartoe leent, ook geschikt zijn voor de collectieve verdediging. Ik betoog echter wel dat het Bondgenootschap niet langer haar bestaansrecht kan bewijzen door te benadrukken hoe goed het is in de oorlogvoering, de conventionele of de onconventionele, maar alleen door aan te tonen dat het een bijzondere, unieke rol kan spelen als een belangrijke leverancier van militaire troepen voor crisisbeheersing en postconflict stabilisatie, en dat stabilisatie en crisisbeheersing daarom de leiddraad moeten vormen voor strijdkrachtplanning en strijdkrachtvereisten. De NAVO heeft sinds het einde van de Koude Oorlog bewezen, dat zij opmerkelijk goed in staat is zich aan te passen aan nieuwe omstandigheden. De volgende noodzakelijke stap is dat zij van stabilisatie haar belangrijkste taak maakt.
Дотук с аргументите. Всичко казано по-горе не означава, че НАТО трябва да се откаже от задължението за колективна отбрана на своите членове. Напротив, силите, на които разчита за стабилизационните операции, ще бъдат подходящи и за това в зависимост от обстоятелствата. Означава само, че обновлението на Алианса вече не може да се постигне само с подчертаване на храбростта му във войната, конвенционална или не, а с демонстриране на изключителната и уникална роля, която може да играе като основен доставчик на сили за регулиране на кризи и следвоенна стабилизация, като това стане основен стандарт при планирането и изискванията към силите. След края на Студената война НАТО показа забележителна готовност да се адаптира към новите реалности. Следващата необходима крачка е да превърне стабилизацията в основната си мисия.
Taková je dnes situace. NATO není povinno se vzdát závazku kolektivní obrany svých členů. Ozbrojené síly v rámci kontingentů pro stabilizační operace zvládnou i podobné operace. Obnovu Aliance však již nebude možné realizovat zdůrazňováním její obratnosti v konvenční či nekonvenční válce, ale pouze demonstrací mimořádné a jedinečné role, jenž může zastávat NATO jako hlavní poskytovatel ozbrojených sil nasazených do operací v rámci krizových situací a poválečných stabilizací, které se stanou normami pro vojenské plánovaní a nároky na ozbrojené síly. Od konce studené války projevuje NATO mimořádnou ochotu k adaptaci na novou situaci. Učinit stabilizaci svým hlavním posláním je dalším nezbytným krokem.
Sellega ongi kõik öeldud. See ei tähenda aga, et NATO peaks loobuma oma liikmete kollektiivse kaitsmise kohustusest. Stabiliseerimisoperatsioonideks sobivad jõud sobivad ju tõenäolisi ohte arvestades ka seda ülesannet täitma. Kuid see tähendab siiski, et allianssi ei ole võimalik uuendada, rõhutades tema võimsust sõdades, olgu need tava- või tavatud sõjad, vaid ainult näidates, millist ainulaadset ja erakordset rolli võib ta mängida vägede andmisel kriiside ohjamiseks ja sõjajärgseks stabiliseerimiseks. See tuleks muuta ka normiks, millest lähtutakse vägede planeerimisel ja väenõuete kehtestamisel. NATO on pärast külma sõja lõppu ilmutanud märkimisväärset kohanemisvõimet. Stabiliseerimise muutmine tema põhiülesandeks on järgmine vajalik samm.
Ennyit az érvekről. Ez nem azt jelenti, hogy a NATO-nak fel kell adnia a tagok kollektív védelmére tett vállalását. A stabilizációs műveletekre felhasználható erők, a valószínű kihívásokat tekintve, megfelelnek erre a feladatra is. Feltételezi azonban azt, hogy a Szövetség megújulását nem a hagyományos vagy nem szokványos hadviselési képességeivel szemlélteti, hanem azzal, hogy bemutatja azt a rendkívüli és egyedi szerepet, amit a válságkezelési és háború utáni stabilizációhoz szükséges katonai erők biztosításában be tud tölteni, ezt téve a haderő tervezés és haderő követelmények kiinduló pontjává. Amióta véget ért a hidegháború a NATO rendkívüli alkalmazkodási készségről tett tanúbizonyságot. A stabilizáció központi feladattá emelése lenne a következő lépés.
Þannig liggur í málinu. Þetta þýðir ekki að NATO þurfi að gefa upp á bátinn skuldbindingar sínar um varnir aðildarríkjanna. Sá herafli, sem fengist við stöðugleikaverkefni gæti einnig sinnt þessu hlutverki, þegar horft er á þær áskoranir, sem bandalagið er líklegt til að standa frammi fyrir. En slíkt þýðir að endurnýjun bandalagsins getur ekki orðið með því að leggja áherslu á stríðsgetu þess, hvort sem um hefðbundið eða óhefðbundið stríð er að ræða, heldur einungis með því að sýna fram á einstakt hlutverk bandalagsins, sem getur lagt til mikinn herafla á ófriðarsvæði og til uppbyggingar að stríði loknu, og gæti orðið mælikvarði á allt slíkt starf. Frá því að Kalda stríðinu lauk hefur NATO sýnt eftirtekarverðan vilja til að aðlagast nýjum aðstæðum. Næsta nauðsynlega skref er að gera starf í þágu stöðugleika að meginhlutverki bandalagsins.
Tokie mano argumentai. Tai nereiškia, kad NATO turi visiškai atsisakyti savo narių kolektyvinės gynybos įsipareigojimų. Iškilus galimam pavojui, šiam tikslui puikiausiai tiktų ir tos pajėgos, kurias ji surenka stabilizacijos operacijoms vykdyti. Tačiau tai tikrai reiškia, kad jau nebegalima atnaujinti Aljanso pabrėžiant jo pajėgumą kariauti įprastinį ar neįprastinį karą. Tai galima padaryti tik parodant tą ypatingą ir unikalų jo, kaip karinių pajėgų tiekėjo krizių valdymui ir pokarinei stabilizacijai, vaidmenį ir pagal šį matą planuoti pajėgas ir jų poreikį. Pasibaigus šaltajam karui NATO pademonstravo ypatingą gebėjimą prisitaikyti prie naujos realybės. Kitas būtinas žingsnis – padaryti stabilizaciją savo pagrindiniu pašaukimu.
Her står saken. Den forutsetter ikke at NATO må gi opp forpliktelsen om kollektivt forsvar for sine medlemmer. Styrkene som den kan be om for stabilitetsoperasjoner vil faktisk, med de sannsynlige utfordringene, også være tilstrekkelige til dette. Den innebærer imidlertid at Alliansen ikke lenger kan fornyes ved å legge vekt på dens dyktighet i krig, konvensjonell eller ukonvensjonell, men bare ved å synliggjøre den ekstraordinære og enestående rollen den kan spille som hovedbidragsyter av militære styrker for krisehåndtering og stabilisering etter krig, og gjøre dette til grunnlag for styrkeplanlegging og styrkebehov. Etter at Den kalde krigen tok slutt, har NATO vist en bemerkelsesverdig villighet til å tilpasse seg til nye realiteter. Å gjøre stabilisering til sin sentrale oppgave er det neste, nødvendige skritt.
Aceasta este esenţa problemei. Nimeni nu spune că NATO trebuie să renunţe la angajamentul pentru apărarea colectivă a ţărilor membre. În plus, având în vedere provocările probabile, forţa pe care Alianţa o poate oferi pentru operaţiile de stabilizare va fi de asemenea adecvată în scopul asigurării apărării colective. Dar trebuie spus că reînnoirea Alianţei nu mai poate fi realizată prin accentuarea capacităţii sale de a duce războaie, convenţionale sau neconvenţionale, ci numai prin demonstrarea rolului extraordinar şi unic pe care îl poate juca drept un furnizor major de forţe militare pentru gestionarea crizelor şi stabilizarea post război, făcând totodată din acesta standardul pentru planificarea şi cerinţele forţelor. După încheierea războiului rece, NATO a demonstrat o disponibilitate remarcabilă de a se adapta la noile realităţi. A face din stabilizare misiunea sa centrală reprezintă următorul pas necesar.
Вот и все. Это не подразумевает того, что НАТО должна отказаться от своего обязательства коллективной обороны своих членов. Более того, силы, которые эта организация может привлечь к проведению операций по стабилизации, будут, учитывая вероятные вызовы, соответствовать требованиям и этой задачи. Но это действительно подразумевает то, что обновление Североатлантического союза больше невозможно, если выдвигать на первый план его умение вести войны, как традиционные, так и нетрадиционные. Это возможно только посредством показа выдающейся и уникальной роли, которую может играть НАТО в качестве главного поставщика сил для кризисного регулирования и послевоенной стабилизации и использования ее в качестве стандарта планирования строительства вооруженных сил и удовлетворения военных потребностей. После окончания «холодной войны» НАТО проявила удивительную готовность к адаптации к новым реалиям. Превращение задачи стабилизации в ее главное предназначение - это следующий необходимый шаг.
Tu sú argumenty. Neznamená to, že sa NATO musí vzdať záväzku kolektívnej obrany svojich členov. Sily, ktorými bude disponovať na stabilizačné úlohy budú vhodné aj na tento účel, ak vezmeme do úvahy pravdepodobné bezpečnostné hrozby. Znamená to však, že obnovenie Aliancie už nemožno dosiahnuť zameraním na bojové kvality v konvenčnej alebo nekonvenčnej oblasti, ale jedine preukázaním svojej výnimočnej a jedinečnej úlohy významného poskytovateľa vojenských síl na krízový manažment a povojnovú stabilizáciu, ktorá sa stane štandardom pre plánovanie síl a vojenské požiadavky. Od skončenia studenej vojny NATO preukázalo výnimočnú pripravenosť prispôsobiť sa novému prostrediu. Ďalším dôležitým krokom je urobiť stabilizáciu jeho hlavným poslaním.
To so bili vsi argumenti. Z njimi nočem reči, da se mora Nato odpovedati kolektivni obrambi svojih članic. Sile, na katere se lahko zanaša pri stabilizacijskih operacijah, bodo glede na verjetne izzive primerne tudi za kolektivno obrambo. Vendar pa prenova zavezništva ni več mogoča z dokazovanjem junaštva v vojni, bodisi konvencionalni ali ne, temveč z dokazovanjem izredne in edinstvene vloge, ki jo lahko igra kot glavni vir vojaških sil za obvladovanje kriznih razmer in povojno stabilizacijo, kar naj bi tudi postalo kriterij za načrtovanje sil in njihovih potreb. Od konca hladne vojne je Nato pokazal neverjetno pripravljenost za prilagajanje novim okoliščinam. Postavitev stabilizacije v središče njegovih nalog je naslednji nujni korak.
Söylenecek başka bir şey yok. Bu anlatılanlar NATO’nun üyelerine taahhüt ettiği toplu savunmadan vazgeçeceği anlamına gelmez. Bilakis, istikrar operasyonları için oluşturacağı kuvvetler bir tehdit olasılığı karşısında bu görev için de yeterli olacaktır. Ancak, İttifak’ı yenilemenin yolu artık İttifak’ın savaş yeteneklerini (konvansiyonel veya değil) öne çıkartmak değildir. Bunun yolu kriz yönetimi ve savaş sonrası istikrar operasyonlarını yürütecek kuvvetleri oluşturmakta oynayabileceği eşsiz rolünü öne çıkartmak ve bu rolü kuvvet planlamada stabdart olarak almaktır. Soğuk Savaş sona erdiğinden beri NATO, yeni çağın gerçeklerine uyum sağlamakta son derece başarılı olmuştur. İstikrarı temel görevi olarak kabul etmek bundan sonraki en önemli adımdır.
Суть питання полягає в наступному. Мова не йде про те, що НАТО повинна відмовитися від зобов’язань колективної оборони країн-членів, тим більше, що, враховуючи характер можливих загроз, для виконання цієї функції достатньо було б тих сил, які організація може потребувати і для стабілізаційних операцій. Річ у тім, що оновлення Альянсу не може продовжуватись шляхом демонстрації здатності НАТО до ведення війни традиційного чи нетрадиційного характеру. Оновлення має проходити через ствердження надзвичайної і унікальної ролі, яку може відігравати Альянс як головний постачальник військових сил для виконання операцій з врегулювання криз та повоєнної стабілізації, а також включати розробку стандартів планування сил та оцінки потреб організації відповідно до цих завдань. Відколи скінчилася холодна війна, НАТО демонструє готовність ефективно адаптуватися до нових реалій. Наступним кроком має стати проголошення стабілізаційної діяльності головним покликанням Альянсу.
  Nato Review  
Odstraszanie Związku Radzieckiego było pod wieloma względami łatwiejszym zadaniem niż rozmieszczanie sił zbrojnych, aby wspomóc rozwiązywanie problemów na Bałkanach; angażowanie Rosji do roli przyjaciela, a nie przeciwnika; podejmowanie decyzji o rozszerzaniu, czy wymyślanie strategii walki z międzynarodowym terroryzmem.
Being secretary general of NATO in the 1970s and early 1980s was undoubtedly a less hectic job than it is today. The Alliance of the Cold War had fewer members (15 instead of 19, although Spain did come in as the 16th member in 1982) and a mission that was focused on collective defence. Deterring the Soviet Union was in many respects an easier task than deploying forces to help sort out the problems of the Balkans, engaging Russia as a friend rather than an adversary, deciding on enlargement or devising strategies to combat international terrorism. Nor was there any clear desire of the Europeans to play a greater role in an Alliance traditionally dominated by the United States - although Luns tirelessly pushed European governments to spend more on defence. Nonetheless, the job at NATO was far from a sinecure. Luns took on with success the task inaugurated by the Harmel Report in the 1967 of turning NATO into a more political organisation, working for détente as much as upholding military deterrence. Under his stewardship, NATO embraced the Helsinki process of the Conference on Security Cooperation in Europe and began talks with the Warsaw Pact on conventional force reductions in Europe.
Dans les années 1970 et au début de la décennie suivante, la tâche de Secrétaire général de l'OTAN était sans doute moins chaotique qu'aujourd'hui. L'Alliance de l'époque la Guerre froide comptait moins de membres (15 au lieu de 19, mais l'Espagne est arrivée en tant que seizième en 1982), et sa mission était centrée sur la défense collective. A bien des égards, dissuader l'Union soviétique était plus facile que de déployer des armées pour résoudre les problèmes des Balkans, faire de la Russie un ami plutôt qu'un adversaire, organiser l'élargissement ou imaginer des stratégies de lutte contre le terrorisme international. Par ailleurs, les Européens ne manifestaient guère la volonté de jouer un plus grand rôle dans une Alliance traditionnellement dominée par les Etats-Unis, même si Luns s'est sans relâche efforcé de les inciter à investir davantage dans la défense. Cela dit, le travail de Luns n'avait rien d'une sinécure. Il s'est attaqué avec succès à la tâche exposée dans le Rapport Harmel de 1967: transformer l'OTAN en une organisation plus politique, attachée autant à la détente qu'à la dissuasion militaire. Sous sa houlette, l'OTAN a adopté le processus d'Helsinki après la Conférence sur la Sécurité et la Coopération en Europe. C'est aussi Luns qui a entamé le dialogue avec le Pacte de Varsovie sur la réduction des forces conventionnelles en Europe.
Das Amt des NATO-Generalsekretärs war in den 70er Jahren und Anfang der 80er Jahre zweifellos mit weniger Hektik verbunden als heute. Das Bündnis des Kalten Krieges hatte weniger Mitglieder (15 statt 19, obgleich Spanien 1982 als 16. Mitglied beitrat), und seine Arbeit konzentrierte sich auf die kollektive Verteidigung. Die Abschreckung gegenüber der Sowjetunion zu gewährleisten war in vielerlei Hinsicht eine leichtere Aufgabe, als zur Bewältigung der Balkankrise Truppen zu entsenden, Russland nicht als Gegner, sondern vielmehr als Freund zu behandeln, Erweiterungsbeschlüsse zu fassen oder Strategien zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu konzipieren. Es gab damals auch keinen deutlich erkennbaren Wunsch der Europäer, in einem traditionell von den Vereinigten Staaten angeführten Bündnis eine bedeutendere Rolle zu spielen - obwohl Luns die europäischen Regierungen unermüdlich dazu drängte, ihre Verteidigungsausgaben zu erhöhen. Trotzdem war dieses NATO-Amt wirklich kein Honigschlecken. Luns führte mit Erfolg die Arbeit fort, die 1967 durch den Harmel-Bericht eingeleitet worden war, und machte aus der NATO eine stärker politisch ausgerichtete Organisation, die ebenso auf Entspannung hinarbeitete, wie sie die militärische Abschreckung gewährleistete. Unter seiner Führung initiierte die NATO den Helsinki-Prozess der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und leitete mit dem Warschauer Pakt Gespräche über den Abbau konventioneller Streitkräfte in Europa ein.
Su cargo de Secretario General de la OTAN, en los años 70 y principios de los 80, resultaba más tranquilo que en la actualidad, pues la Alianza de la guerra fría tenía menos miembros (15 en vez de los 19 actuales, aunque España se convirtió en el decimosexto miembro en 1982) y su misión se centraba en la defensa colectiva. La disuasión frente a la Unión soviética resultaba en muchos aspectos más fácil que el desplegar fuerzas para resolver los problemas de los Balcanes, convertir a Rusia en amigo en vez de adversario, tomar decisiones sobre la ampliación o idear estrategias de lucha contra el terrorismo internacional. Y tampoco se veía entonces una clara intención de los europeos de desempeñar un mayor papel dentro de una Alianza tradicionalmente dominada por los Estados Unidos. Luns presionó sin descanso a los gobiernos europeos para que aumentaran su gasto en defensa. Pero su trabajo en la OTAN estuvo muy lejos de ser una sinecura, y asumió con éxito la tarea emprendida por el Informe Harmel en 1967 de convertir a la OTAN en una organización más política, haciendo hincapié en la distensión y en el mantenimiento de la disuasión militar. Bajo su dirección, la OTAN adoptó el proceso de Helsinki de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa, e inició conversaciones con el Pacto de Varsovia sobre reducción de fuerzas convencionales en Europa.
Essere Segretario generale della NATO negli anni '70 e nei primi anni '80 costituiva indubbiamente un impegno meno febbrile di quanto lo è attualmente. L'Alleanza, durante la Guerra fredda, aveva un minor numero di membri (15 invece di 19, sebbene la Spagna vi fosse entrata quale sedicesimo membro nel 1982) ed una missione focalizzata sulla difesa collettiva. La dissuasione nei confronti dell'Unione Sovietica costituiva, sotto molti aspetti, un compito più facile rispetto a quello di dispiegare delle forze per contribuire a risolvere i problemi dei Balcani, a quello di accettare la Russia quale amico e non più come avversario, a quello di decidere riguardo all'ampliamento o a quello di escogitare delle strategie per combattere il terrorismo internazionale. Né vi era un palese desiderio da parte degli Europei a svolgere un maggior ruolo in una Alleanza tradizionalmente dominata dagli Stati Uniti - sebbene Luns esortasse instancabilmente i governi europei a spendere di più per la difesa. Non di meno, il suo impegno alla NATO fu ben lungi dall'essere una sinecura. Luns portò avanti con successo il compito avviato dal Rapporto Harmel del 1967, di trasformare cioè la NATO in una organizzazione più politica, che operasse per la distensione pur mantenendo la dissuasione militare. Sotto la sua amministrazione, la NATO accettò il processo di Helsinki della Conferenza sulla sicurezza e la cooperazione in Europa ed avviò le trattative con il Patto di Varsavia sulle riduzioni delle forze convenzionali in Europa.
Ser Secretário-Geral da OTAN nos anos 70 e no princípio dos anos 80 era sem dúvida uma tarefa menos agitada que actualmente. A Aliança do tempo da Guerra Fria tinha menos membros (15 em vez de 19, embora a Espanha tenha entrado como 16° membro em 1982) e uma missão que estava centrada na defesa colectiva. A dissuasão da União Soviética era, em muitos aspectos, uma tarefa mais fácil do que destacar forças para resolver os problemas dos Balcãs, lidar com a Rússia como um amigo em vez de um adversário, decidir sobre o alargamento ou planear estratégias para combater o terrorismo internacional. Nem havia então qualquer desejo dos europeus de desempenhar um papel mais importante numa Aliança tradicionalmente dominada pelos Estados Unidos - embora Luns incitasse constantemente os governos europeus a investir mais na defesa. Contudo, a tarefa na OTAN estava longe de ser uma sinecura. Luns assumiu com sucesso a tarefa iniciada com o Relatório Harmel em 1967 de transformar a OTAN numa organização mais política, preocupada com o desanuviamento tanto como com a dissuasão militar. Sob a sua direcção, a OTAN acolheu o processo de Helsínquia da Conferência sobre a Segurança e a Cooperação na Europa e iniciou conversações com o Pacto de Varsóvia sobre a redução das forças convencionais na Europa.
Σίγουρα το να είναι κανείς γενικός γραμματέας του ΝΑΤΟ στη δεκαετία του 1970 και στις αρχές της δεκαετίας του 1980 ήταν λιγότερο ταραχώδης εργασία απ’ ό, τι είναι σήμερα. Η Συμμαχία του Ψυχρού Πολέμου είχε λιγότερα μέλη (15 αντί για 19, παρότι η Ισπανία εισήλθε ως 16ο μέλος το 1982) και μια αποστολή, η οποία εστιαζόταν στη συλλογική άμυνα. Από πολλές πλευρές, η αποτροπή της Σοβιετικής Ένωσης ήταν πιο εύκολη αποστολή από την ανάπτυξη δυνάμεων για να βοηθήσουν στην επίλυση των προβλημάτων στα Βαλκάνια, την εμπλοκή της Ρωσίας ως φίλου και όχι ως εχθρού, τη λήψη αποφάσεων σχετικά με τη διεύρυνση ή την επινόηση στρατηγικών για την καταπολέμηση της διεθνούς τρομοκρατίας. Ούτε υπήρχε τότε κάποια φανερή διάθεση από τους Ευρωπαίους να παίξουν μεγαλύτερο ρόλο σε μια Συμμαχία, στην οποία παραδοσιακά κυριαρχούσαν οι Ηνωμένες Πολιτείες αν και ο Luns πίεζε ακατάπαυστα τις ευρωπαϊκές κυβερνήσεις να δαπανήσουν περισσότερα χρήματα για την άμυνα. Ωστόσο, η δουλειά στο ΝΑΤΟ και τότε απείχε πολύ από το να είναι αργομισθία. Ο Luns αντιμετώπισε με επιτυχία το έργο που εγκαινιάστηκε με την Έκθεση Harmel το 1967 για τη μετεξέλιξη του ΝΑΤΟ σε έναν πιο πολιτικό οργανισμό, που θα εργάζεται αφενός για την αποκλιμάκωση των κρίσεων με διπλωματικά μέσα και αφετέρου για την υποστήριξη της στρατιωτικής αποτροπής. Υπό την διαχείρισή του, το ΝΑΤΟ αγκάλιασε τη διαδικασία του Ελσίνκι αναφορικά με τη Διάσκεψη για τη Συνεργασία σε θέματα Ασφαλείας στην Ευρώπη και άρχισε τις συζητήσεις με το Σύμφωνο της Βαρσοβίας πάνω στις μειώσεις των συμβατικών δυνάμεων στην Ευρώπη.
Práce generálního tajemníka NATO byla v 70. letech a počátkem 80. let nepochybně méně hektická než dnes. Aliance měla za studené války méně členů (15 namísto dnešních 19, ačkoliv v roce 1982 se připojilo Španělsko jako šestnáctý člen) a těžištěm jejího posláním byla kolektivní obrana. Odstrašování Sovětského svazu bylo v mnoha ohledech snadnějším úkolem než rozmísťování sil s cílem napomoci při řešení problémů na Balkáně, navazování vztahů s Ruskem jako s přítelem a ne protivníkem, rozhodování o rozšiřování či plánování strategií boje proti mezinárodnímu terorismu. Nebyla zde také žádná zřetelná touha Evropanů hrát větší roli v Alianci tradičně ovládané Spojenými státy - ačkoliv Luns neúnavně tlačil evropské vlády k tomu, aby na obranu vydávaly více. Nicméně práce v NATO zdaleka nebyla žádná sinekura. Luns úspěšně pokračoval v úkolu, který předznamenala Harmelova zpráva v roce 1967, tedy změnit NATO v političtější organizaci, a usiloval stejně tak o uvolnění napětí jako o zachování vojenského odstrašování. Pod jeho vedením NATO přijalo Helsinský proces Konference o bezpečnostní spolupráci v Evropě a zahájilo rozhovory s Varšavskou smlouvou o snižování konvenčních sil v Evropě.
Det var uden tvivl mindre hektisk at være NATO-generalsekretær i 1970’erne og begyndelsen af 1980’erne, end det er i dag. Alliancen havde under Den Kolde Krig færre medlemmer (15 i stedet for 19. Spanien blev det 16. medlem i 1982), og dens opgave var koncentreret om kollektivt forsvar. At afskrække Sovjetunionen var på mange måder en lettere opgave end at indsætte styrker, der skal bistå med at rede trådene ud på Balkan, inddrage Rusland som en ven og ikke fjende, træffe beslutning om udvidelse eller anvise strategier til at bekæmpe international terrorisme. Der var heller ikke fra europæisk side noget klart ønske om at spille en større rolle i en Alliance, som traditionelt havde været domineret af USA, selvom Luns utrætteligt skubbede på i forhold til de europæiske regeringer for få dem til at at betale mere til forsvar. Ikke desto mindre var jobbet i NATO langt fra noget hvilehjem. Luns havde held med at gøre NATO til en mere politisk organisation, der arbejdede lige så meget for afspænding som for at bevare den militære afskrækkelse, således som Harmel-rapporten fra 1967 havde lagt op til. Under hans ledelse blev NATO en aktiv deltager i Helsingfors-processen, der ledte op til Konferencen om Sikkerhed og Samarbejde i Europa, og indledte forhandlinger med Warszawapagten om reduktioner af konventionelle styrker i Europa.
A NATO főtitkárának lenni az 1970-es években és az 1980-as évek elején vitathatatlanul kevésbé hektikus munka volt, mint manapság. A hidegháborús szövetségnek kevesebb tagja volt (19 helyett 15, bár 1982-ben Spanyolország is csatlakozott 16. tagként), feladatát pedig a kollektív védelem jelentette. A Szovjetunió elrettentése sok tekintetben könnyebb feladat volt, mint csapatok telepítése a Balkán problémáinak kezelésére, Oroszország barátként való elkötelezése, a bővítéssel kapcsolatos döntéshozatal vagy a nemzetközi terrorizmus elleni stratégia kidolgozása. Az európaiak sem akartak nagyobb szerepet játszani a hagyományosan az Egyesült Államok által dominált Szövetségben bár Luns fáradhatatlanul nyomást gyakorolt az európai kormányokra, hogy költsenek többet a védelemre. Mindazonáltal állása a NATO-nál messze nem volt nyugdíjas állás. Luns sikerrel dolgozott az 1967-es Harmel-jelentés által kijelölt feladaton, a NATO politikai jellegének kialakításán, miközben ugyanolyan mértékben dolgozott az enyhülésért, mint a katonai elrettentés fenntartásáért. Az ő irányítása alatt a NATO magáévá tette az Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezlet Helsinki- folyamatát és tárgyalásokat kezdett a Varsói Szerződéssel az európai hagyományos erők csökkentéséről.
Starf framkvæmdastjóra NATO á áttunda áratugnum og fram á þann níunda hefur örugglega ekki verið eins erilsamt og það er nú. Á tímum kalda stríðsins voru bandalagsríkin færri en nú (15, en ekki 19, en Spánn varð sextánda aðildarríkið 1982) og hlutverk bandalagsins miðaðist við sameiginlegar varnir. Að mörgu leyti var auðveldara að fæla Sovétmenn frá átökum en að beita herliði til að leysa úr vandamálum Balkanskaga, eiga við Rússa sem vini fremur en andstæðinga, taka ákvarðanir um stækkun eða finna ráð gegn alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi. Evrópuríkin sýndu heldur ekki raunverulegan áhuga á að taka að sér stærra hlutverk innan bandalagsins, þar sem Bandaríkjamenn höfðu jafnan ráðið mestu, jafnvel þótt Luns hafi verið óþreytandi að hvetja stjórnvöld Evrópuríkja til að auka útgjöld til varnarmála. Þrátt fyrir þetta var starfið hjá NATO langt frá því að vera upp á punt. Luns tók að sér, með góðum árangri, verkefnið sem Harmel-skýrslan frá 1967 gat af sér, að efla pólitíska þáttinn í starfi NATO og vinna að slökun jafnframt því að viðhalda hernaðarlegum fælingarmætti. Meðan hann var við stjórn studdi NATO við Helsinki-ráðstefnuna um öryggissamvinnu Evrópu og hóf viðræður við Varsjárbandalagið um fækkun hefðbundins herafla í Evrópu.
Å være NATOs generalsekretær i 1970- og 1980-årene var uten tvil en mindre hektisk jobb enn det er i dag. Alliansen i Den kalde krigen hadde færre medlemmer (15 i stedet for 19, selv om Spania kom inn som det 16. medlemmet i 1982), og et oppdrag som var fokusert på kollektivt forsvar. Å avskrekke Sovjetunionen var på mange måter en lettere oppgave enn å deployere styrker for å bidra til å løse problemene på Balkan, knytte til seg Russland som en venn i stedet for som en motstander, ta beslutninger om utvidelse eller utforme strategier for å bekjempe internasjonal terrorisme. Heller ikke var det noe klart ønske fra europeerne om å spille en større rolle i en allianse som tradisjonelt ble dominert av USA - selv om Luns utrettelig oppfordret de europeiske regjeringene til å bruke mer på forsvar. Likevel var jobben i NATO langt fra en sinekyre. Luns gjennomførte med suksess den oppgaven som Harmel-rapporten innledet i 1967 med å snu NATO til en mer politisk organisasjon, som arbeidet for avspenning i like stor grad som for å opprettholde militær avskrekking. Under hans ledelse omfavnet NATO Helsingfors-prosessen til Konferansen for sikkerhet og samarbeid i Europa og begynte forhandlinger med Warszawa-pakten om konvensjonelle styrkereduksjoner i Europa.
Работа на посту генерального секретаря в семидесятых и начале восьмидесятых годов была несомненно менее беспокойной, чем сегодня. В Североатлантическом союзе времен «холодной войны» было меньше членов (15 вместо 19), хотя в 1982 г. Испания стала 16 членом НАТО, а его самой главной задачей была коллективная оборона. Сдерживание СССР было во многих отношениях более простой задачей, чем развертывание войск с целью решения проблем Балкан, установления отношений с Россией в качестве дружеского государства, а не противника, принятие решений о расширении или разработка стратегий по борьбе с международным терроризмом. Да и у европейцев в то время не было явного стремления играть большую роль в Североатлантическом союзе, в котором традиционно доминировали США, хотя Лунс неустанно настаивал на том, чтобы европейские правительства расходовали больше средств на оборону. Тем не менее работа в НАТО была совсем не синекурой. Лунс успешно занялся решением задачи, выдвинутой в 1967 г. в Докладе Армеля по усилению политического аспекта организации НАТО, с целью достижения разрядки, наряду с поддержанием военного сдерживания. Под его руководством НАТО поддержала хельсинкский процесс Совещания по сотрудничеству в области безопасности в Европе и начала переговоры с Варшавским договором о сокращениях обычных вооруженных сил в Европе.
1970’lerde ve 1980’lerin başında NATO Genel Sekreteri olmak hiç şüphesiz bugünkü kadar karmaşık ve yoğun bir iş değildi. Soğuk Savaş sırasında İttifak’ın daha az üyesi (19 yerine 15; 1982’de İspanya ile sayı 16 oldu) ve toplu savunma üzerine odaklanan bir misyonu vardı. Sovyet Birliği’ne karşı caydırıcılık görevi, bir çok bakımdan Balkanlar’daki problemleri çözümlemek için kuvvet konuşlandırmaktan, Rusya ile bir düşman değil bir dost olarak ilişki kurmaktan, genişlemeye karar vermek veya uluslararası terörizmle mücadele stratejileri geliştirmekten daha kolaydı. Avrupalıların ABD’nin hakim olduğu bir İttifak’ta daha büyük bir rol oynamak gibi açık bir arzuları da yoktuancak Luns hiç bıkmadan Avrupa hükümetlerini savunmaya daha fazla harcama yapmaya teşvik etmeye devam etti. Yine de NATO’daki görevi çok da kolay bir görev değildi. Luns 1967’de Harmel raporu ile başlatılan NATO’yu bir yandan detant için çalışırken askeri caydırıcılığını da koruyan daha politik bir örgüte dönüştürme görevini başarıyla yürüttü. Onun liderliği altında NATO, Avrupa Güvenlik İşbirliği Konferansı’nın Helsinki sürecini benimsedi ve Varşova Paktı ile Avrupa’da konvansiyonel silahların indirimi görüşmelerine başladı.
Робота Генерального секретаря НАТО у 1970-ті й на початку 1980-х років була очевидно менш напруженою, ніж сьогодні. В Альянсі часів холодної війни було менше членів (15 замість 19, хоча у 1982 р. Іспанія стала 16 членом), а його місія була зосереджена на колективній обороні. Стримувати Радянський Союз в багатьох відношеннях було легше, ніж розгортати сили для допомоги у розв’язанні проблем на Балканах, залучаючи Росію як друга, а не супротивника, приймаючі рішення про розширення, або розробляючи стратегію боротьби з міжнародним тероризмом. Не було тоді також і чіткого бажання європейців грати більш вагому роль в Альянсі, в якому традиційно домінували Сполучені Штати, хоча Лунс невтомно підштовхував уряди європейських країн до збільшення видатків на оборону. Однак робота в НАТО була далеко не синекура. Лунс успішно виконав завдання, поставлене у звіті Армеля 1967 р., з перетворення НАТО у більш політичну організацію, працюючи заради розрядки і водночас підтримуючи військові засоби стримування. Під його керуванням НАТО приєдналося до Гельсінського процесу Конференції з безпеки і співпраці в Європі і розпочало переговори з Варшавським пактом про скорочення звичайних озброєнь в Європі.
  Nato Review  
Odstraszanie Związku Radzieckiego było pod wieloma względami łatwiejszym zadaniem niż rozmieszczanie sił zbrojnych, aby wspomóc rozwiązywanie problemów na Bałkanach; angażowanie Rosji do roli przyjaciela, a nie przeciwnika; podejmowanie decyzji o rozszerzaniu, czy wymyślanie strategii walki z międzynarodowym terroryzmem.
Being secretary general of NATO in the 1970s and early 1980s was undoubtedly a less hectic job than it is today. The Alliance of the Cold War had fewer members (15 instead of 19, although Spain did come in as the 16th member in 1982) and a mission that was focused on collective defence. Deterring the Soviet Union was in many respects an easier task than deploying forces to help sort out the problems of the Balkans, engaging Russia as a friend rather than an adversary, deciding on enlargement or devising strategies to combat international terrorism. Nor was there any clear desire of the Europeans to play a greater role in an Alliance traditionally dominated by the United States - although Luns tirelessly pushed European governments to spend more on defence. Nonetheless, the job at NATO was far from a sinecure. Luns took on with success the task inaugurated by the Harmel Report in the 1967 of turning NATO into a more political organisation, working for détente as much as upholding military deterrence. Under his stewardship, NATO embraced the Helsinki process of the Conference on Security Cooperation in Europe and began talks with the Warsaw Pact on conventional force reductions in Europe.
Dans les années 1970 et au début de la décennie suivante, la tâche de Secrétaire général de l'OTAN était sans doute moins chaotique qu'aujourd'hui. L'Alliance de l'époque la Guerre froide comptait moins de membres (15 au lieu de 19, mais l'Espagne est arrivée en tant que seizième en 1982), et sa mission était centrée sur la défense collective. A bien des égards, dissuader l'Union soviétique était plus facile que de déployer des armées pour résoudre les problèmes des Balkans, faire de la Russie un ami plutôt qu'un adversaire, organiser l'élargissement ou imaginer des stratégies de lutte contre le terrorisme international. Par ailleurs, les Européens ne manifestaient guère la volonté de jouer un plus grand rôle dans une Alliance traditionnellement dominée par les Etats-Unis, même si Luns s'est sans relâche efforcé de les inciter à investir davantage dans la défense. Cela dit, le travail de Luns n'avait rien d'une sinécure. Il s'est attaqué avec succès à la tâche exposée dans le Rapport Harmel de 1967: transformer l'OTAN en une organisation plus politique, attachée autant à la détente qu'à la dissuasion militaire. Sous sa houlette, l'OTAN a adopté le processus d'Helsinki après la Conférence sur la Sécurité et la Coopération en Europe. C'est aussi Luns qui a entamé le dialogue avec le Pacte de Varsovie sur la réduction des forces conventionnelles en Europe.
Das Amt des NATO-Generalsekretärs war in den 70er Jahren und Anfang der 80er Jahre zweifellos mit weniger Hektik verbunden als heute. Das Bündnis des Kalten Krieges hatte weniger Mitglieder (15 statt 19, obgleich Spanien 1982 als 16. Mitglied beitrat), und seine Arbeit konzentrierte sich auf die kollektive Verteidigung. Die Abschreckung gegenüber der Sowjetunion zu gewährleisten war in vielerlei Hinsicht eine leichtere Aufgabe, als zur Bewältigung der Balkankrise Truppen zu entsenden, Russland nicht als Gegner, sondern vielmehr als Freund zu behandeln, Erweiterungsbeschlüsse zu fassen oder Strategien zur Bekämpfung des internationalen Terrorismus zu konzipieren. Es gab damals auch keinen deutlich erkennbaren Wunsch der Europäer, in einem traditionell von den Vereinigten Staaten angeführten Bündnis eine bedeutendere Rolle zu spielen - obwohl Luns die europäischen Regierungen unermüdlich dazu drängte, ihre Verteidigungsausgaben zu erhöhen. Trotzdem war dieses NATO-Amt wirklich kein Honigschlecken. Luns führte mit Erfolg die Arbeit fort, die 1967 durch den Harmel-Bericht eingeleitet worden war, und machte aus der NATO eine stärker politisch ausgerichtete Organisation, die ebenso auf Entspannung hinarbeitete, wie sie die militärische Abschreckung gewährleistete. Unter seiner Führung initiierte die NATO den Helsinki-Prozess der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und leitete mit dem Warschauer Pakt Gespräche über den Abbau konventioneller Streitkräfte in Europa ein.
Su cargo de Secretario General de la OTAN, en los años 70 y principios de los 80, resultaba más tranquilo que en la actualidad, pues la Alianza de la guerra fría tenía menos miembros (15 en vez de los 19 actuales, aunque España se convirtió en el decimosexto miembro en 1982) y su misión se centraba en la defensa colectiva. La disuasión frente a la Unión soviética resultaba en muchos aspectos más fácil que el desplegar fuerzas para resolver los problemas de los Balcanes, convertir a Rusia en amigo en vez de adversario, tomar decisiones sobre la ampliación o idear estrategias de lucha contra el terrorismo internacional. Y tampoco se veía entonces una clara intención de los europeos de desempeñar un mayor papel dentro de una Alianza tradicionalmente dominada por los Estados Unidos. Luns presionó sin descanso a los gobiernos europeos para que aumentaran su gasto en defensa. Pero su trabajo en la OTAN estuvo muy lejos de ser una sinecura, y asumió con éxito la tarea emprendida por el Informe Harmel en 1967 de convertir a la OTAN en una organización más política, haciendo hincapié en la distensión y en el mantenimiento de la disuasión militar. Bajo su dirección, la OTAN adoptó el proceso de Helsinki de la Conferencia sobre Seguridad y Cooperación en Europa, e inició conversaciones con el Pacto de Varsovia sobre reducción de fuerzas convencionales en Europa.
Essere Segretario generale della NATO negli anni '70 e nei primi anni '80 costituiva indubbiamente un impegno meno febbrile di quanto lo è attualmente. L'Alleanza, durante la Guerra fredda, aveva un minor numero di membri (15 invece di 19, sebbene la Spagna vi fosse entrata quale sedicesimo membro nel 1982) ed una missione focalizzata sulla difesa collettiva. La dissuasione nei confronti dell'Unione Sovietica costituiva, sotto molti aspetti, un compito più facile rispetto a quello di dispiegare delle forze per contribuire a risolvere i problemi dei Balcani, a quello di accettare la Russia quale amico e non più come avversario, a quello di decidere riguardo all'ampliamento o a quello di escogitare delle strategie per combattere il terrorismo internazionale. Né vi era un palese desiderio da parte degli Europei a svolgere un maggior ruolo in una Alleanza tradizionalmente dominata dagli Stati Uniti - sebbene Luns esortasse instancabilmente i governi europei a spendere di più per la difesa. Non di meno, il suo impegno alla NATO fu ben lungi dall'essere una sinecura. Luns portò avanti con successo il compito avviato dal Rapporto Harmel del 1967, di trasformare cioè la NATO in una organizzazione più politica, che operasse per la distensione pur mantenendo la dissuasione militare. Sotto la sua amministrazione, la NATO accettò il processo di Helsinki della Conferenza sulla sicurezza e la cooperazione in Europa ed avviò le trattative con il Patto di Varsavia sulle riduzioni delle forze convenzionali in Europa.
Ser Secretário-Geral da OTAN nos anos 70 e no princípio dos anos 80 era sem dúvida uma tarefa menos agitada que actualmente. A Aliança do tempo da Guerra Fria tinha menos membros (15 em vez de 19, embora a Espanha tenha entrado como 16° membro em 1982) e uma missão que estava centrada na defesa colectiva. A dissuasão da União Soviética era, em muitos aspectos, uma tarefa mais fácil do que destacar forças para resolver os problemas dos Balcãs, lidar com a Rússia como um amigo em vez de um adversário, decidir sobre o alargamento ou planear estratégias para combater o terrorismo internacional. Nem havia então qualquer desejo dos europeus de desempenhar um papel mais importante numa Aliança tradicionalmente dominada pelos Estados Unidos - embora Luns incitasse constantemente os governos europeus a investir mais na defesa. Contudo, a tarefa na OTAN estava longe de ser uma sinecura. Luns assumiu com sucesso a tarefa iniciada com o Relatório Harmel em 1967 de transformar a OTAN numa organização mais política, preocupada com o desanuviamento tanto como com a dissuasão militar. Sob a sua direcção, a OTAN acolheu o processo de Helsínquia da Conferência sobre a Segurança e a Cooperação na Europa e iniciou conversações com o Pacto de Varsóvia sobre a redução das forças convencionais na Europa.
Σίγουρα το να είναι κανείς γενικός γραμματέας του ΝΑΤΟ στη δεκαετία του 1970 και στις αρχές της δεκαετίας του 1980 ήταν λιγότερο ταραχώδης εργασία απ’ ό, τι είναι σήμερα. Η Συμμαχία του Ψυχρού Πολέμου είχε λιγότερα μέλη (15 αντί για 19, παρότι η Ισπανία εισήλθε ως 16ο μέλος το 1982) και μια αποστολή, η οποία εστιαζόταν στη συλλογική άμυνα. Από πολλές πλευρές, η αποτροπή της Σοβιετικής Ένωσης ήταν πιο εύκολη αποστολή από την ανάπτυξη δυνάμεων για να βοηθήσουν στην επίλυση των προβλημάτων στα Βαλκάνια, την εμπλοκή της Ρωσίας ως φίλου και όχι ως εχθρού, τη λήψη αποφάσεων σχετικά με τη διεύρυνση ή την επινόηση στρατηγικών για την καταπολέμηση της διεθνούς τρομοκρατίας. Ούτε υπήρχε τότε κάποια φανερή διάθεση από τους Ευρωπαίους να παίξουν μεγαλύτερο ρόλο σε μια Συμμαχία, στην οποία παραδοσιακά κυριαρχούσαν οι Ηνωμένες Πολιτείες αν και ο Luns πίεζε ακατάπαυστα τις ευρωπαϊκές κυβερνήσεις να δαπανήσουν περισσότερα χρήματα για την άμυνα. Ωστόσο, η δουλειά στο ΝΑΤΟ και τότε απείχε πολύ από το να είναι αργομισθία. Ο Luns αντιμετώπισε με επιτυχία το έργο που εγκαινιάστηκε με την Έκθεση Harmel το 1967 για τη μετεξέλιξη του ΝΑΤΟ σε έναν πιο πολιτικό οργανισμό, που θα εργάζεται αφενός για την αποκλιμάκωση των κρίσεων με διπλωματικά μέσα και αφετέρου για την υποστήριξη της στρατιωτικής αποτροπής. Υπό την διαχείρισή του, το ΝΑΤΟ αγκάλιασε τη διαδικασία του Ελσίνκι αναφορικά με τη Διάσκεψη για τη Συνεργασία σε θέματα Ασφαλείας στην Ευρώπη και άρχισε τις συζητήσεις με το Σύμφωνο της Βαρσοβίας πάνω στις μειώσεις των συμβατικών δυνάμεων στην Ευρώπη.
Het ambt van NAVO-secretaris-generaal was aan het begin van de jaren '70 en '80 beslist een minder hectische baan dan nu. Het Bondgenootschap had tijdens de Koude Oorlog minder leden (15 in plaats van 19, hoewel Spanje in 1982 toetrad als 16e lid) en het had in hoofdzaak de collectieve defensie tot taak. Het afschrikken van de Sovjet-Unie was in veel opzichten een eenvoudigere taak dan het uitzenden van troepen naar de Balkan, om daar de problemen op te lossen en Rusland daarbij te betrekken als vriend en niet als tegenstander; of het nemen van besluiten over de uitbreiding en het bedenken van strategieën waarmee het internationaal terrorisme kan worden bestreden. Ook hadden de Europeanen in die tijd niet de wens om een grotere rol te spelen in het Bondgenootschap, dat van oudsher door de Amerikanen werd gedomineerd - hoewel Luns onvermoeibaar de Europese regeringen aanspoorde meer geld uit te geven aan defensie. Toch was zijn baan bij de NAVO allerminst een sinecure. Luns nam met succes de taak op zich die door het Harmel-rapport van 1967 in gang was gezet om van het Bondgenootschap een meer politieke organisatie te maken en aan ontspanning te werken terwijl tegelijkertijd de militaire afschrikking in stand werd gehouden. Onder zijn leiding omarmde de NAVO het Helsinki-proces van de Conferentie over Veiligheidssamenwerking in Europa en begon zij te onderhandelen met het Warschau Pact over vermindering van de conventionele strijdkrachten in Europa.
Práce generálního tajemníka NATO byla v 70. letech a počátkem 80. let nepochybně méně hektická než dnes. Aliance měla za studené války méně členů (15 namísto dnešních 19, ačkoliv v roce 1982 se připojilo Španělsko jako šestnáctý člen) a těžištěm jejího posláním byla kolektivní obrana. Odstrašování Sovětského svazu bylo v mnoha ohledech snadnějším úkolem než rozmísťování sil s cílem napomoci při řešení problémů na Balkáně, navazování vztahů s Ruskem jako s přítelem a ne protivníkem, rozhodování o rozšiřování či plánování strategií boje proti mezinárodnímu terorismu. Nebyla zde také žádná zřetelná touha Evropanů hrát větší roli v Alianci tradičně ovládané Spojenými státy - ačkoliv Luns neúnavně tlačil evropské vlády k tomu, aby na obranu vydávaly více. Nicméně práce v NATO zdaleka nebyla žádná sinekura. Luns úspěšně pokračoval v úkolu, který předznamenala Harmelova zpráva v roce 1967, tedy změnit NATO v političtější organizaci, a usiloval stejně tak o uvolnění napětí jako o zachování vojenského odstrašování. Pod jeho vedením NATO přijalo Helsinský proces Konference o bezpečnostní spolupráci v Evropě a zahájilo rozhovory s Varšavskou smlouvou o snižování konvenčních sil v Evropě.
Det var uden tvivl mindre hektisk at være NATO-generalsekretær i 1970’erne og begyndelsen af 1980’erne, end det er i dag. Alliancen havde under Den Kolde Krig færre medlemmer (15 i stedet for 19. Spanien blev det 16. medlem i 1982), og dens opgave var koncentreret om kollektivt forsvar. At afskrække Sovjetunionen var på mange måder en lettere opgave end at indsætte styrker, der skal bistå med at rede trådene ud på Balkan, inddrage Rusland som en ven og ikke fjende, træffe beslutning om udvidelse eller anvise strategier til at bekæmpe international terrorisme. Der var heller ikke fra europæisk side noget klart ønske om at spille en større rolle i en Alliance, som traditionelt havde været domineret af USA, selvom Luns utrætteligt skubbede på i forhold til de europæiske regeringer for få dem til at at betale mere til forsvar. Ikke desto mindre var jobbet i NATO langt fra noget hvilehjem. Luns havde held med at gøre NATO til en mere politisk organisation, der arbejdede lige så meget for afspænding som for at bevare den militære afskrækkelse, således som Harmel-rapporten fra 1967 havde lagt op til. Under hans ledelse blev NATO en aktiv deltager i Helsingfors-processen, der ledte op til Konferencen om Sikkerhed og Samarbejde i Europa, og indledte forhandlinger med Warszawapagten om reduktioner af konventionelle styrker i Europa.
A NATO főtitkárának lenni az 1970-es években és az 1980-as évek elején vitathatatlanul kevésbé hektikus munka volt, mint manapság. A hidegháborús szövetségnek kevesebb tagja volt (19 helyett 15, bár 1982-ben Spanyolország is csatlakozott 16. tagként), feladatát pedig a kollektív védelem jelentette. A Szovjetunió elrettentése sok tekintetben könnyebb feladat volt, mint csapatok telepítése a Balkán problémáinak kezelésére, Oroszország barátként való elkötelezése, a bővítéssel kapcsolatos döntéshozatal vagy a nemzetközi terrorizmus elleni stratégia kidolgozása. Az európaiak sem akartak nagyobb szerepet játszani a hagyományosan az Egyesült Államok által dominált Szövetségben bár Luns fáradhatatlanul nyomást gyakorolt az európai kormányokra, hogy költsenek többet a védelemre. Mindazonáltal állása a NATO-nál messze nem volt nyugdíjas állás. Luns sikerrel dolgozott az 1967-es Harmel-jelentés által kijelölt feladaton, a NATO politikai jellegének kialakításán, miközben ugyanolyan mértékben dolgozott az enyhülésért, mint a katonai elrettentés fenntartásáért. Az ő irányítása alatt a NATO magáévá tette az Európai Biztonsági és Együttműködési Értekezlet Helsinki- folyamatát és tárgyalásokat kezdett a Varsói Szerződéssel az európai hagyományos erők csökkentéséről.
Starf framkvæmdastjóra NATO á áttunda áratugnum og fram á þann níunda hefur örugglega ekki verið eins erilsamt og það er nú. Á tímum kalda stríðsins voru bandalagsríkin færri en nú (15, en ekki 19, en Spánn varð sextánda aðildarríkið 1982) og hlutverk bandalagsins miðaðist við sameiginlegar varnir. Að mörgu leyti var auðveldara að fæla Sovétmenn frá átökum en að beita herliði til að leysa úr vandamálum Balkanskaga, eiga við Rússa sem vini fremur en andstæðinga, taka ákvarðanir um stækkun eða finna ráð gegn alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi. Evrópuríkin sýndu heldur ekki raunverulegan áhuga á að taka að sér stærra hlutverk innan bandalagsins, þar sem Bandaríkjamenn höfðu jafnan ráðið mestu, jafnvel þótt Luns hafi verið óþreytandi að hvetja stjórnvöld Evrópuríkja til að auka útgjöld til varnarmála. Þrátt fyrir þetta var starfið hjá NATO langt frá því að vera upp á punt. Luns tók að sér, með góðum árangri, verkefnið sem Harmel-skýrslan frá 1967 gat af sér, að efla pólitíska þáttinn í starfi NATO og vinna að slökun jafnframt því að viðhalda hernaðarlegum fælingarmætti. Meðan hann var við stjórn studdi NATO við Helsinki-ráðstefnuna um öryggissamvinnu Evrópu og hóf viðræður við Varsjárbandalagið um fækkun hefðbundins herafla í Evrópu.
Å være NATOs generalsekretær i 1970- og 1980-årene var uten tvil en mindre hektisk jobb enn det er i dag. Alliansen i Den kalde krigen hadde færre medlemmer (15 i stedet for 19, selv om Spania kom inn som det 16. medlemmet i 1982), og et oppdrag som var fokusert på kollektivt forsvar. Å avskrekke Sovjetunionen var på mange måter en lettere oppgave enn å deployere styrker for å bidra til å løse problemene på Balkan, knytte til seg Russland som en venn i stedet for som en motstander, ta beslutninger om utvidelse eller utforme strategier for å bekjempe internasjonal terrorisme. Heller ikke var det noe klart ønske fra europeerne om å spille en større rolle i en allianse som tradisjonelt ble dominert av USA - selv om Luns utrettelig oppfordret de europeiske regjeringene til å bruke mer på forsvar. Likevel var jobben i NATO langt fra en sinekyre. Luns gjennomførte med suksess den oppgaven som Harmel-rapporten innledet i 1967 med å snu NATO til en mer politisk organisasjon, som arbeidet for avspenning i like stor grad som for å opprettholde militær avskrekking. Under hans ledelse omfavnet NATO Helsingfors-prosessen til Konferansen for sikkerhet og samarbeid i Europa og begynte forhandlinger med Warszawa-pakten om konvensjonelle styrkereduksjoner i Europa.
Работа на посту генерального секретаря в семидесятых и начале восьмидесятых годов была несомненно менее беспокойной, чем сегодня. В Североатлантическом союзе времен «холодной войны» было меньше членов (15 вместо 19), хотя в 1982 г. Испания стала 16 членом НАТО, а его самой главной задачей была коллективная оборона. Сдерживание СССР было во многих отношениях более простой задачей, чем развертывание войск с целью решения проблем Балкан, установления отношений с Россией в качестве дружеского государства, а не противника, принятие решений о расширении или разработка стратегий по борьбе с международным терроризмом. Да и у европейцев в то время не было явного стремления играть большую роль в Североатлантическом союзе, в котором традиционно доминировали США, хотя Лунс неустанно настаивал на том, чтобы европейские правительства расходовали больше средств на оборону. Тем не менее работа в НАТО была совсем не синекурой. Лунс успешно занялся решением задачи, выдвинутой в 1967 г. в Докладе Армеля по усилению политического аспекта организации НАТО, с целью достижения разрядки, наряду с поддержанием военного сдерживания. Под его руководством НАТО поддержала хельсинкский процесс Совещания по сотрудничеству в области безопасности в Европе и начала переговоры с Варшавским договором о сокращениях обычных вооруженных сил в Европе.
1970’lerde ve 1980’lerin başında NATO Genel Sekreteri olmak hiç şüphesiz bugünkü kadar karmaşık ve yoğun bir iş değildi. Soğuk Savaş sırasında İttifak’ın daha az üyesi (19 yerine 15; 1982’de İspanya ile sayı 16 oldu) ve toplu savunma üzerine odaklanan bir misyonu vardı. Sovyet Birliği’ne karşı caydırıcılık görevi, bir çok bakımdan Balkanlar’daki problemleri çözümlemek için kuvvet konuşlandırmaktan, Rusya ile bir düşman değil bir dost olarak ilişki kurmaktan, genişlemeye karar vermek veya uluslararası terörizmle mücadele stratejileri geliştirmekten daha kolaydı. Avrupalıların ABD’nin hakim olduğu bir İttifak’ta daha büyük bir rol oynamak gibi açık bir arzuları da yoktuancak Luns hiç bıkmadan Avrupa hükümetlerini savunmaya daha fazla harcama yapmaya teşvik etmeye devam etti. Yine de NATO’daki görevi çok da kolay bir görev değildi. Luns 1967’de Harmel raporu ile başlatılan NATO’yu bir yandan detant için çalışırken askeri caydırıcılığını da koruyan daha politik bir örgüte dönüştürme görevini başarıyla yürüttü. Onun liderliği altında NATO, Avrupa Güvenlik İşbirliği Konferansı’nın Helsinki sürecini benimsedi ve Varşova Paktı ile Avrupa’da konvansiyonel silahların indirimi görüşmelerine başladı.
Робота Генерального секретаря НАТО у 1970-ті й на початку 1980-х років була очевидно менш напруженою, ніж сьогодні. В Альянсі часів холодної війни було менше членів (15 замість 19, хоча у 1982 р. Іспанія стала 16 членом), а його місія була зосереджена на колективній обороні. Стримувати Радянський Союз в багатьох відношеннях було легше, ніж розгортати сили для допомоги у розв’язанні проблем на Балканах, залучаючи Росію як друга, а не супротивника, приймаючі рішення про розширення, або розробляючи стратегію боротьби з міжнародним тероризмом. Не було тоді також і чіткого бажання європейців грати більш вагому роль в Альянсі, в якому традиційно домінували Сполучені Штати, хоча Лунс невтомно підштовхував уряди європейських країн до збільшення видатків на оборону. Однак робота в НАТО була далеко не синекура. Лунс успішно виконав завдання, поставлене у звіті Армеля 1967 р., з перетворення НАТО у більш політичну організацію, працюючи заради розрядки і водночас підтримуючи військові засоби стримування. Під його керуванням НАТО приєдналося до Гельсінського процесу Конференції з безпеки і співпраці в Європі і розпочало переговори з Варшавським пактом про скорочення звичайних озброєнь в Європі.
  Nato Review  
Obecność amerykańskich, brytyjskich i niemieckich dyplomatów podczas tworzenia Raportu Harmela miała bardzo ważne znaczenie dla przekształcenia pierwotnej intencji jago autora, aby skoncentrować się na zamkniętym posiedzeniu „klubu europejskiego” i doprowadziła do wypracowania szerszego programu obejmującego cały Sojusz; podkreślanie europejskiej solidarności ukierunkowanej przeciwko presji USA było zbyt wąskim punktem widzenia.
Why détente was to occupy such an important place in NATO's history and why the smaller nations' voices came to be heard more clearly by the mid-1960s were both consequences of the changing geopolitical scene. Just as the Anglo-French Suez debacle deflected attention from the advice of the Three Wise Men, so a host of events within the Alliance and between the two blocs served to promote the goals of the Harmel Report. A primary agent was the sense that the Cold War had entered a new stage with the ending of the Cuban missile crisis in 1962 and the Berlin crisis in 1964. In both these circumstances the Soviet Union withdrew from the brink of war-in Cuba by withdrawing its missiles from the island and in Berlin by signing a treaty with the German Democratic Republic that omitted mention of the status of West Berlin. The result was an assumption, particularly among the European Allies, that the Soviet Union and the Warsaw bloc were increasingly moving toward normal, if often adversarial, relations with NATO. The language of the Harmel report suggests that the subsequent relaxation of tensions would not be "the final goal but is part of a long-term process to promote better relations and to foster a European settlement."
Dans ce contexte, le Rapport Harmel représentait la réponse de l'OTAN au défi gaulliste. Il établissait clairement que la réussite du pilier militaire rendait la détente possible. S'appuyant sur cette base, l'OTAN pouvait développer les moyens de renforcer les contacts politiques et économiques avec le bloc de l'Est. Alors que de Gaulle était d'accord pour considérer la détente comme un moyen de parvenir à de nouvelles relations avec l'adversaire soviétique, il n'acceptait pas le rôle dévolu au Conseil de l'Atlantique Nord dans la coordination des politiques nationales pour parvenir à cet objectif. Le problème trouva une solution lorsque la France accepta de se rallier au concept général de la consultation politique, sans être tenue d'accepter la perspective d'une structure politique intégrée. Plutôt que de risquer un isolement plus grand encore au sein de l'Alliance, la France marqua avec réticence son accord pour une version édulcorée des recommandations spécifiques des groupes de travail. Il en résulta un document ne comprenant que dix-sept paragraphes.
Die Vorarbeiten zu dem Bericht wurden nicht nur von Angehörigen der kleineren NATO-Staaten geleistet. Zu den Berichterstattern der vier Untergruppen einer Sondergruppe, die der Nordatlantikrat unter der Leitung des damaligen Generalsekretärs Manlio Brosio eingerichtet hatte, zählten Karl Schutz, J.H.A. Watson und Foy Kohler vom deutschen, britischen bzw. amerikanischen Außenministerium. Watson und Schutz leiteten die Untergruppe 1 zu den Ost-West-Beziehungen, während Kohler Berichterstatter der Untergruppe 2 zu allgemeinen Frage der Verteidigung war. Der Belgier Paul-Henri Spaak führte den Vorsitz der Untergruppe 3 zu den Beziehungen unter den NATO-Mitgliedstaaten, und ein Niederländer, Professor C.L. Patijn (Universität Utrecht), leitete die Untergruppe 4 zu Entwicklungen außerhalb des NATO-Gebiets. Die Mitarbeit amerikanischer, britischer und deutscher Diplomaten am Entwurf des Harmel-Berichts war von entscheidender Bedeutung dafür, dass Harmels ursprüngliches Interesse an einem rein europäischen Plan doch in ein umfassenderes Programm einmündete, in das die gesamte NATO einbezogen werden konnte; die Geschlossenheit der Europäer gegen den Druck seitens der Vereinigten Staaten hervorzuheben war eine zu sehr begrenzte Zielsetzung.
El que la distensión pasase a ocupar un lugar de primera fila dentro de la historia de la Alianza y el que la voz de los países más pequeños se escuchara con más claridad a mediados de los años sesenta se debió a los cambios que se produjeron en la escena geopolítica. Si el fracaso anglofrancés en Suez eclipsó en gran medida la atención prestada a las recomendaciones de los Tres Sabios, los acontecimientos que se produjeron dentro de la Alianza y entre los dos bloques mundiales sirvieron para promover los objetivos del Informe Harmel. Existía la sensación de que la guerra fría había entrado en una nueva etapa tras la crisis de los misiles de Cuba en 1962 y la de Berlín en 1964, dos circunstancias en las que la Unión Soviética retrocedió cuando se llegó al límite del comienzo del conflicto, en Cuba retirando sus misiles y en Berlín mediante la firma de un tratado con la República Democrática Alemana en el que se omitía cualquier mención al estatus de Berlín Occidental. El resultado fue que muchos países, y en especial muchos Aliados europeos, pensaron que la Unión Soviética y el resto de las naciones del Pacto de Varsovia estaban evolucionando hacia unas relaciones normales, aunque dentro de la rivalidad, con la OTAN. El lenguaje del Informe Harmel sugiere que la relajación de tensiones que se produciría no debía considerarse “el objetivo final sino una parte de un proceso a largo plazo orientado a fomentar unas mejores relaciones e impulsar un acuerdo en Europa.”
Il faticoso lavoro preliminare del rapporto non fu limitato ai membri delle potenze più piccole. Tra i relatori dei quattro sottogruppi di un gruppo speciale che il Consiglio Nord Atlantico aveva istituito sotto l'allora Segretario generale Manlio Brosio, c'era Karl Schutz, J.H.A. Watson, e Foy Kohler, rispettivamente dei ministeri degli esteri della Repubblica federale di Germania, del Regno Unito e degli Stati Uniti. Watson e Schutz erano a capo del sottogruppo 1) sulle relazioni Est-Ovest, mentre Kohler fu il relatore del sottogruppo 2) per la difesa in generale. Il belga Paul-Henri Spaak presiedette il sottogruppo 3) sulle relazioni interalleate, e il professore olandese C.L. Patijn dell'Università di Utrecht contribuì al sottogruppo 4) sugli sviluppi fuori dall'area NATO. La presenza di diplomatici americani, inglesi, e tedeschi nella formulazione del rapporto Harmel fu così importante da trasformare l'interesse iniziale di Harmel per una composizione strettamente europea in un più vasto programma che comprendeva l' intera Alleanza; sottolineare la solidarietà europea contro la pressione USA costituiva una focalizzazione troppo limitata.
Esta colaboração no grupo de trabalho entre pequenas e grandes potências reflectia uma mudança importante da atmosfera que tinha produzido o Relatório do Comité de Três sobre a Colaboração Não Militar na OTAN, em 1956. O relatório dos "Sábios" era, fundamentalmente, um cri de coeur das nações mais pequenas, que se tinham sentido excluídas do processo de tomada de decisões. Pediam uma colaboração genuína nos conselhos da OTAN. Aquele relatório foi ensombrado pela crise do Suez, que na realidade foi uma demonstração da marginalização dos Aliados mais pequenos da OTAN. Apesar de o Conselho ter aprovado o relatório em Maio de 1957, a sua recomendação específica de "cooperação e consultas alargadas nas fases iniciais da formação de políticas" foi em grade parte ignorada durante a década seguinte.
لم يقتصر الجهد الذي بُذل لإعداد "تقرير هارمل" على القوى الصغيرة بالحلف. فقد كان من بين رؤساء اللجان الفرعية الأربع التي انبثقت عن اللجنة الخاصة التي أنشأها مجلس شمالي الأطلسي في عهد أمينه العام مانيلو بروسيو Manilo Brosio، كان كل من كارل شوتـز Karl Shutz وجيه. اتش واتسون Watson J. H. وفوي كولـر Foy Kohler من وزارات خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية وبريطانيا والولايات المتحدة، على التوالي. وترأس واتسون وشوتـز اللجنة الفرعية الأولى التي درست العلاقات الشرقية ـ الغربية، بينما ترأس كولـر اللجنة الفرعية الثانية التي ركزت على قضايا الدفاع العام. أما البلجيكي بول هنري اسباك Paul-Henri Spaak، فقد ترأس اللجنة الفرعية الثالثة التي أوكلت إليها مهمة تقييم العلاقات بين دول حلف الناتو. وكان الأستاذ الهولندي سي. ال. باتيجن C. L. Patijn من جامعة أوتريخت رئيس اللجنة الفرعية الرابعة التي درست التطورات خارج منطقة حلف الناتو. واكتسى حضور الدبلوماسيين الأمريكيين والبريطانيين والألمان بالغ الأهمية في إخراج تقرير هارمل من إطاره الأوروبي وتحويله إلى برنامج شامل يعكس إرادة أعضاء الحلف كافة. ولو أن التقرير ركز فقط على التضامن الأوروبي في وجه الضغط الأمريكي، لجاء ضعيفاً ومحدود الأفق.
Το γιατί η ύφεση επρόκειτο να καταλάβει τόσο μεγάλη θέση στην ιστορία του ΝΑΤΟ και το γιατί οι επιλογές των μικρότερων κρατών κατέληξαν να ακουστούν πιο καθαρά μέχρι τα μέσα της δεκαετίας του 1960 ήταν το επακόλουθο ενός μεταβαλλόμενου γεωπολιτικού σκηνικού. Όπως ακριβώς η Άγγλο-Γαλλική αποτυχία εξέτρεψε την προσοχή από τη συμβουλή των Τριών Σοφών Ανδρών, έτσι και ένα πλήθος από γεγονότα εντός της Συμμαχίας και μεταξύ των δύο μπλοκ λειτούργησαν για την προώθηση των στόχων της Έκθεσης Harmel. Ένας κύριος παράγοντας ήταν η αίσθηση ότι ο Ψυχρός Πόλεμος είχε εισέλθει σε μια νέα φάση με τον τερματισμό της πυραυλικής κρίσης στην Κούβα το 1962 και της κρίσης του Βερολίνου το 1964. Και στις δύο περιπτώσεις η Σοβιετική Ένωση αποσύρθηκε από χείλος του πολέμου – στην Κούβα αποσύροντας του πυραύλους από το νησί και στο Βερολίνο με την υπογραφή μιας συνθήκης με την Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανία στην οποία παραλήφθηκε να αναφερθεί το καθεστώς του Δυτικού Βερολίνου. Το αποτέλεσμα ήταν μια υπόθεση, κυρίως μεταξύ των Ευρωπαίων Συμμάχων, ότι η Σοβιετική Ένωση και ο συνασπισμός της Βαρσοβίας μετακινούνταν ολοένα και περισσότερο προς την κατεύθυνση φυσιολογικών, αν και συχνά αντιπαρατιθέμενων, σχέσεων με το ΝΑΤΟ. Η γλώσσα της έκθεσης Harmel υποδεικνύει ότι η επακολουθήσασα χαλάρωση στις εντάσεις δεν θα μπορούσε να είναι «ο τελικός στόχος αλλά είναι μέρος μιας μακροπρόθεσμης διαδικασίας για την προώθηση καλύτερων σχέσεων και για την σφυρηλάτηση μιας Ευρωπαϊκής διευθέτησης».
Deze samenwerking tussen grote en kleinere mogendheden in de werkgroepen weerspiegelde een belangrijke verandering in de vroegere sfeer die in 1956 had geleid tot het Rapport van de Commissie van Drie over de Niet-Militaire Samenwerking in de NAVO. Dit rapport van de drie "Wijze Mannen" was eigenlijk een hartekreet van de kleinere naties die zich buitengesloten voelden in het besluitvormingspoces. Zij vroegen om werkelijke samenwerking in de NAVO-raden. Dat rapport werd overschaduwd door de Suez-crisis, die zelf een illustratie was van de marginalisatie van de kleinere NAVO-Bondgenoten. Terwijl de Raad het rapport in mei 1957 goedkeurde, werd de specifieke aanbeveling dat "in een vroeg stadium van de beleidsvorming uitvoerig overleg en samenwerking" dienden plaats te vinden, de volgende tien jaar grotendeels genegeerd.
Основната част от работата по доклада не е поверена на представители на малките държави. Трима от докладчиците по четирите подгрупи към Специалната група, създадена от Северноатлантическия съвет под ръководството на тогавашния генерален секретар Манлио Брозио, са Карл Шулц, Дж. Уотсън и Фой Колър съответно от външните министерства на Федерална република Германия, Великобритания и Съединените щати. Уотсън и Шулц ръководят подгрупа 1 по отношенията Изток-Запад, а Колър е докладчик за подгрупа 2 по общите въпроси на отбраната. Третата подгрупа по отношенията между съюзническите държави се ръководи от белгиеца Пол-Анри Спаак, а подгрупа 4 по развитието извън зоната на НАТО – от холандския професор Патейн от Университет в Утрехт. Присъствието на американски, британски и германски дипломат след авторите на доклада Армел е много важно, защото първоначалния замисъл на Армел за чисто европейска група, която да подчертае европейската солидарност срещу натиска на САЩ е твърде ограничен, а така се получава широка програма, обхващаща целия Алианс.
, tak naopak velké množství událostí uvnitř Aliance a mezi dvěma světovými bloky prosazovaly cíle Harmelovy doktríny. Primárním činitelem byl dojem, že skončením kubánské krize v roce 1962 a berlínské krize v roce 1964 vstoupila studená válka do nového období. V obou případech přivedl Sovětský svaz svět na pokraj třetí světové války, které nakonec zabránil na jedné straně stažením řízených střel z Kuby, na straně druhé podpisem smlouvy s Německou demokratickou republikou, ve které nebyla zmínka o statusu Západního Berlína. Výsledkem byla domněnka evropských spojenců, že Sovětský svaz a státy Varšavské smlouvy činí určitý posun směrem k normalizaci vztahů, i když opozičních, s NATO. Harmelova doktrína navrhuje, aby uvolnění napětí nebylo pouze “konečným cílem, ale součástí dlouhodobého procesu navazování lepších vzájemných vztahů a podpory smíření v Evropě.”
Arbejdet på rapporten var ikke begrænset til medlemmerne af de mindre magter. Blandt rapporteurerne for en specialgruppes fire undergrupper, som var nedsat af Det Nordatlantiske Råd under daværende generalsekretær Manlio Brosio, var Karl Schutz, J.H.A. Watson og Foy Kohler fra udenrigsministerierne i hhv. Forbundsrepublikken Tyskland, Storbritannien og USA. Watson og Schutz ledte undergruppe 1 om Øst-Vest-relationer, mens Kohler var rapporteur i undergruppe 2 om det generelle forsvar. Belgiens Paul-Henri Spaak var formand for undergruppe 3 om Alliancens interne relationer, og den hollandske professor C.L. Patijn fra Utrechts Universitet for undergruppe 4 om udviklingen uden for NATO-området. Tilstedeværelsen af amerikanske, britiske og tyske diplomater i udformningen af Harmel-rapporten havde enorm betydning for at udbrede Harmels indledende interesse fra en strengt europæisk ramme til et bredere program, som omfattede hele Alliancen - det var for snævert kun at understrege europæisk solidaritet i forhold til det amerikanske pres.
Aruande koostamisel ei teinud suurt tööd ainult väikeriigid. Alliansi toonase peasekretäri Manlio Brosio ülesandel Põhja-Atlandi Nõukogu poolt moodustatud erigrupi nelja alagruppi kuulusid ka Karl Schutz, J. H. A. Watson ning Foy Kohler vastavalt Saksamaa Liitvabariigi, Ühendkuningriigi ja Ameerika Ühendriikide välisministeeriumidest. Watson ja Schutz juhtisid esimese alagrupi tööd, mis puudutas Ida ja Lääne suhteid. Kohler tegeles teises alagrupis üldiste kaitseküsimustega. Liitlastevaheliste suhete teemalist kolmandat alagruppi juhtis belglane Paul-Henri Spaak ning NATO-väliseid arenguid käsitlevat neljandat alagruppi Hollandi professor C. L. Patijn Utrechti Ülikoolist. Ameerika, Briti ja Saksa diplomaatide osalemine Harmeli aruande valmimisel sai määravaks Harmeli poolt algselt üksnes Euroopa ettevõtmisena mõeldud ürituse muutumisel laiaulatuslikumaks programmiks, mis hõlmas kogu allianssi. Euroopa solidaarsuse rõhutamine USA surve vastu oleks olnud liiga kitsas vaatenurk.
Az, hogy az enyhülés végül miért töltött be olyan fontos szerepet a NATO történelmében és hogy a kisebb szövetségesek miért hallatták erőteljesebben hangjukat a 60-as évek közepére, egyaránt a változó geopolitikai környezetnek volt az eredménye. Míg az angolok és franciák szuezi kudarca eltérítette a figyelmet a Három Bölcs tanácsaitól, egy sor esemény mind a Szövetségen belül, mind a tömbök között elősegítette a Harmel-jelentés céljainak előmozdítását. Elsődleges szerepet játszott az az érzés, hogy a hidegháború az 1962-es kubai rakétaválság és az 1964-es berlini válság lezárulásával új szakaszába lépett. Mindkét esetben a Szovjetunió visszalépett a háború szakadékától – Kubában azzal, hogy kivonta rakétáit e szigetről, Berlin esetében pedig egy olyan szerződés aláírásával a Német Demokratikus Köztársasággal, amely nem tett említést Nyugat-Berlin státuszáról. Mindez olyan feltételezést eredményezett mindenekelőtt az európai szövetségesek körében, hogy a Szovjetunió és a Varsói Szerződés egyre inkább normális, bár ellenfelek közötti, kapcsolatokra törekszik a NATO-val. A Harmel-jelentés nyelvezete azt sugallta, hogy a feszültségek fokozatos enyhülése „nem képezi a végcélt, de része egy olyan hosszú távú folyamatnak, amelynek célja a kapcsolatok javításának előmozdítása és az európai rendezés elősegítése”.
Skýra má áhrif slökunarstefnunnar á sögu NATO og ástæðu þess að smærri ríki fóru að hafa meiri áhrif eftir miðbik sjöunda áratugs síðustu aldar með tilvísan í breytt landslag í alþjóðamálum þess tíma. Eins og klúður Breta og Frakka í Súes-deilunni dró athyglina frá tillögum „vitringanna þriggja“ urðu margvíslegir atburðir innan bandalagsins og milli austan- og vestantjaldslandanna til þess að markmiðum Harmel-skýrslunnar miðaði fram á við. Ein meginástæðan var sú að kalda stríðið hóf nýtt skeið eftir að Kúbudeilunni lauk 1962 og Berlínardeilunni 1964. Í báðum tilvikum snéru Sovétríkin frá barmi styrjaldar – á Kúbu með því að flytja burt eldflaugar sínar á eyjunni, og í Berlín með því að skrifa undir samning við Austur-Þýskaland þar sem ekkert var minnst á stöðu Vestur-Berlínar. Þetta leiddi til þess að sú skoðun fékk fylgi, sérstaklega meðal evrópsku bandalagsríkjanna, að Sovétríkin og Varsjárbandalagið væru að feta sig í átt að eðlilegum samskiptum við NATO, þó að fylkingarnar yrðu áfram á öndverðum meiði. Orðalag Harmel-skýrslunnar bendir til þess að þíðan sem fylgdi myndi ekki vera „lokatakmarkið, heldur hluti langtímaferlis er miðar að því að bæta samskipti og stuðla að sáttum í Evrópu.“
Rengiant ataskaitą dirbo ne tik mažųjų valstybių nariai. Tarp keturių specialios grupės, kurią suformavo tuomečio Generalinio Sekretoriaus Manlio Brosio vadovaujama Šiaurės Atlanto Taryba, pogrupių pranešėjų buvo Karlas Schutzas, J.H.A. Watsonas ir Foy Kohleris iš atitinkamai Vokietijos Federalinės Respublikos, Jungtinės Karalystės ir Jungtinių Amerikos Valstijų užsienio reikalų ministerijų. Watsonas ir Schutzas vadovavo 1 pogrupiui Rytų–Vakarų santykių klausimu, o Kohleris buvo 2 pogrupio bendrais gynybos klausimais pranešėjas. Belgas Paulas Henris Spaakas pirmininkavo 3 pogrupiui sąjungininkių tarpusavio klausimu, o olandas profesorius C.L. Patinas iš Utrechto universiteto dirbo 4 pogrupyje, skirtame įvykiams už NATO erdvės ribų. Amerikiečių, britų ir vokiečių diplomatų dalyvavimas rengiant Harmelio ataskaitą nulėmė, kad Harmelio pradinis dėmesys grynai Europos interesams išsiplėtė į platesnę, visą Aljansą apimančią programą – nebeužteko vien tik pabrėžti Europos solidarumą prieš JAV spaudimą.
Faptul că detenta urma să ocupe un loc atât de important în istoria NATO şi că vocile ţărilor mai mici s-au făcut auzite mai clar la mijlocul anilor 60 ai secolului trecut a fost consecinţa scenei politice în schimbare. Exact cum dezastrul anglo-francez din Suez a deviat atenţia de la sfatul Celor Trei Înţelepţi, câteva evenimente produse la interiorul Alianţei şi între cele două blocuri au servit la promovarea scopurilor urmărite de Raportul Harmel. Un factor principal l-a constituit sentimentul că Războiul Rece intrase într-o nouă fază, odată cu sfârşitul crizei rachetelor din Cuba în 1962 şi al crizei Berlinului în 1964. În ambele cazuri, Uniunea Sovietică se retrăsese în ultimul moment înainte de începerea unui război – în Cuba, prin retragerea rachetelor de pe insulă, iar în Berlin, prin semnarea unui tratat cu Republica Democrată Germană, care nu menţiona nimic despre statutul Berlinului de Vest. Drept urmare, în special aliaţii europeni au considerat că Uniunea Sovietică şi blocul Pactului de la Varşovia se îndreptau din ce în ce mai mult spre o relaţie normală cu NATO, deşi deseori caracterizată de adversitate. Limbajul Raportului Harmel sugerează că relaxarea care ar fi urmat nu reprezenta „scopul final ci o etapă a unui proces pe termen lung de promovare a unor relaţii mai bune şi de încurajare a implementării unui aranjament la nivel european”.
Тщательная работа по подготовке отчета была проделана не только представителями малых держав. Среди докладчиков от четырех подгрупп специальной группы, созданной Североатлантическим советом под председательством Манлио Брозио, являвшегося тогда генеральным секретарем НАТО, были: Карл Шутц, Дж. Г. А. Уотсон и Фой Колер, представлявшие, соответственно, внешнеполитические ведомства Федеральной Республики Германии, Великобритании и Соединенных Штатов. Уотсон и Шутц возглавили работу первой подгруппы, занимавшейся отношениями между Востоком и Западом, а Колер был назначен докладчиком от второй подгруппы, занимавшейся общими вопросами обороны. Бельгиец Поль-Анри Спаак возглавил третью подгруппу по взаимоотношениям между союзниками, а голландский профессор Утрехтского Университета C.Л. Патийн работал в четвертой подгруппе, изучавшей изменения обстановки за пределами зоны НАТО. Участие американских, британских и немецких дипломатов в составлении доклада Армеля имело принципиальное значение: первоначальная идея Армеля организовать чисто европейское совещание переросла в гораздо более широкую программу, охватившую весь Североатлантический союз. Если бы упор был сделан на европейской солидарности перед лицом давления США, это свидетельствовало бы об узости подхода.
A existovala ešte tretia transformácia medzinárodnej scény, ktorá zohrala svoju rolu pri príprave Harmelovho cvičenia, konkrétne dopad vojny vo Vietname na postavenie USA v rámci NATO. Táto vojna v juhovýchodnej Ázii mal zo začiatku podporu spojencov v NATO vzhľadom na argument, že Spojené štáty slúžia spoločnému záujmu, ktorým bolo zabrániť komunistickej expanzii pomocou Južnému Vietnamu. Toto tvrdenie mohlo byť pravdou začiatkom šesťdesiatych rokov, ale stratilo na dôveryhodnosti u Európanov po rýchlom príchode amerických jednotiek v roku 1965, ktorý premenil vietnamský konflikt na americkú vojnu. Do roku 1967 sa väčšina spojencov stala silnými oponentmi vojny, čiastočne kvôli stratám na životoch civilov, ale zväčša preto, lebo cítili, že vojna spôsobovala presun amerických zdrojov a jednotiek z Európy.
Toda spremembe na geopolitični sceni so povzročile, da je popuščanje napetosti v zgodovini Nata postalo tako pomembno in da so postali glasovi manjših držav sredi 60-ih let bolj slišni. Tako kot je angleško-francoski debakel okrog Sueza odvrnil pozornost od poročila treh modrecev, tako je cela serija dogodkov znotraj zavezništva in med obema blokoma govorila v prid ciljem Harmelovega poročila. Primarna gonilna sila je bil občutek, da je hladna vojna s koncem kubanske krize leta 1962 in berlinske krize 1964 vstopila v novo obdobje. V obeh primerih se je Sovjetska zveza umaknila tik pred vojno – v Kubi tako, da je umaknila svoje izstrelke z otoka, v Berlinu pa tako, da je podpisala pogodbo z Nemško demokratično republiko, ki ni omenjala statusa zahodnega Berlina. Zaradi teh dogodkov se je še posebej med evropskimi zaveznicami razvila domneva, da se Sovjetska zveza in varšavski blok vse bolj pomikata v smeri normalnih, pa čeprav včasih sovražnih odnosov z Natom. Harmelovo poročilo pravi, da posledična sprostitev napetosti ne bi bila "končni cilj, temveč je sestavni del dolgotrajnega procesa za spodbujanje boljših odnosov in evropske ureditve".
Detantın NATO tarihinde bu kadar önemli bir yer işgal etmesi ve küçük ülkelerin seslerinin 1960’ların ortalarında daha duyulur hale gelmesi, değişen jeopolitik manzaranın sonucuydu. İngiltere ve Fransa’nın Süveyş kanalı konusunda uğradıkları yenilgi nasıl dikkatleri Üç Akil Adamın önerisinden başka yöne çektiyse, İttifak içinde ve iki blok arasında meydana gelen birçok olay da Harmel Raporunun hedeflerini desteklemeye yaradı. Bu konudaki önemli bir faktör 1962’de Küba füze krizinin, 1964’te de Berlin krizinin sona ermesi ile Soğuk Savaşın yeni bir aşamaya girdiği duygusuydu. Bu iki olayda da Sovyetler Birliği savaşın kenarından döndü—Küba’da füzelerini adadan çekerek, Berlin’de Alman Demokratik Cumhuriyeti ile Batı Berlin’in statüsüne değinmeyen bir anlaşma imzalayarak. Sonuçta özellikle Avrupalı müttefikler arasında Sovyetler Birliği ve Varşova Paktının NATO ile ara sıra düşmanca da olsa giderek daha normal bir ilişkiye doğru ilerlediği şeklinde bir varsayım oluştu. Harmel Raporu, ifadesi itibariyle gerginliklerin zaman içinde azalmasının “son hedef olmayacağını, ancak daha iyi ilişkiler oluşturmak ve Avrupa için bir çözüm getirmek konusundaki uzun vadeli sürecin bir parçası olacağını” ima eder.
Внаслідок змін на геополітичній арені у середині 60-х розрядка зайняла важливе місце в історії НАТО, а до голосу менших держав Альянсу почали прислухатися. В той час як англо-французька суперечка щодо Суеца відволікла увагу від порад ”Трьох мудреців”, низка подій всередині Альянсу та у взаєминах між двома блоками сприяла досягненню цілей, визначених у Звіті Армеля. Після завершення Кубинської ракетної кризи 1962 року та Берлінської кризи 1964 року здавалось, що холодна війна увійшла в нову фазу. В обох вищезгаданих випадках Радянський Союз відступив за межі війни – він погодився вивезти свої ракети з Куби і підписав договір з Німецькою Демократичною Республікою, в якому не було посилань на статус Західного Берліна. В результаті цих подій в Альянсі, зокрема серед європейських країн, набула поширення думка, що Радянський Союз та Варшавський блок рухаються в напрямку до встановлення нормальних, хоча досить часто і суперечливих відносин з НАТО. У Звіті Армеля зазначалось, що подальше послаблення напруги не буде “кінцевою метою, але є складовою довготривалого процесу, спрямованого на покращання відносин та врегулювання європейської ситуації”.