|
Simplement, Et comme le dit justement espagnol, Histoire juste que j'étais dedans (avec la même loi qui s'applique à tous ceux qui ont bombardé les calamités et les bouleversements, Je pense imméritée, sur Mexico).
|
|
Do not intend these lines instruct the temerity to all who have been fortunate to travel to Mexico City. Simply, and as the saying aptly Spanish, Fair story as I was in it (with the same law that applies to all those who shelled calamities and upheavals, I think undeserved, about Mexico City). I think you only have to be careful to enjoy, day and night, Mexico City safe from unnecessary fears and anxieties unfounded. I then at least I felt safe (I apologize to those who can crumble the myth) through the streets of the capital of Mexico, the beloved and missed DF.
|
|
Haben nicht die Absicht diese Zeilen anweisen die Verwegenheit an alle, die das Glück haben, um nach Mexiko-Stadt reisen. Einfach, und wie das Sprichwort treffend Spanisch, Messe Geschichte, wie ich es war in (mit dem gleichen Gesetz, das all jenen, die Katastrophen und Umwälzungen geschält gilt, Ich denke, unverdiente, über Mexiko-Stadt). Ich glaube, Sie müssen nur darauf achten, genießen, Tag und Nacht, Mexiko-Stadt vor unnötigen Ängste unbegründet. Ich habe dann zumindest fühlte ich mich sicher (I für diejenigen, die den Mythos bröckeln kann entschuldigen) durch die Straßen der Hauptstadt von Mexiko, der geliebte und verpasste DF.
|
|
Non intendo queste righe indicano al coraggio di tutti coloro che hanno avuto la fortuna di viaggiare a Città del Messico. Semplicemente, e come dice giustamente spagnolo, Fiera racconto come mi è stato in esso (con la stessa legge che si applica a tutti coloro che hanno bombardato le calamità e sconvolgimenti, Penso immeritata, su Città del Messico). Credo che bisogna solo stare attenti a godere, giorno e notte, Città del Messico al sicuro da inutili paure e le ansie infondate. Ho poi almeno mi sentivo al sicuro (Mi scuso con coloro che possono crollare il mito) per le strade della capitale del Messico, il DF amato e perso.
|
|
Não pretendo nestas linhas instruir a temeridade de todos os que têm a sorte de viajar para a Cidade do México. Simplesmente, e como diz o ditado apropriadamente Espanhol, Feira história como eu estava nele (com a mesma lei que se aplica a todos aqueles que bombardearam as calamidades e revoltas, Acho imerecida, sobre a Cidade do México). Eu acho que você só tem que ter cuidado para desfrutar, dia e noite, Cidade do México a salvo de medos e ansiedades desnecessárias infundadas. Eu, então, pelo menos, eu me sentia segura (Peço desculpas para aqueles que podem ruir o mito) pelas ruas da capital do México, o DF amado e perdido.
|
|
Niet van plan deze lijnen instrueren de euvele moed om al die het geluk hebben om te reizen naar Mexico Stad. Eenvoudig, en zoals het gezegde treffend Spaanse, Eerlijke verhaal als ik was in het (met dezelfde wet die geldt voor alle mensen die calamiteiten en omwentelingen gepeld, Ik denk onverdiende, over Mexico Stad). Ik denk dat je alleen maar moet voorzichtig zijn om te genieten, nacht en dag, Mexico-Stad veilig van onnodige angsten ongegrond. Vervolgens heb ik in ieder geval voelde ik me veilig (Ik verontschuldig me voor degenen die de mythe kunnen afbrokkelen) door de straten van de hoofdstad van Mexico, de geliefde en gemiste DF.
|
|
No pretenc amb aquestes línies alliçonar la temeritat de tot aquell que tingui la sort de viatjar al DF. Simplement, i com encertadament diu el refranyer espanyol, conte la fira segons em va anar-hi (amb el mateix dret que assisteix a tots aquells que desgranen calamitats i sobresalts, penso que immerescuts, sobre Ciutat de Mèxic). Crec que és suficient amb ser previngut per gaudir, de dia i de nit, del DF fora de perill de pors infundades i angoixes innecessàries. Jo almenys sí em vaig sentir segur (demano disculpes als que pugui ensorrar el mite) pels carrers de la capital de Mèxic, l'estimat i enyorat DF.
|
|
Ne namjeravam te linije uputiti drskost svima koji su bili sretni da putuju u Meksiko Cityju. Jednostavno, i kao što je rekao podesno Španjolski, Sajam priču kao što sam bio u njoj (s istim zakonom koji se primjenjuje na sve one koji su granatirali nesreće i ustancima, Mislim nezasluženi, O Mexico City). Mislim da samo moraju biti oprezni da uživaju, dan i noć, Mexico City sigurno od nepotrebnih strahova i tjeskobe neutemeljene. I onda barem sam se osjećala sigurnom (Ispričavam se onima koji mogu rušiti mit) ulicama u glavnom gradu Meksika, voljeni i propustili DF.
|
|
Эти линии не имею в виду лекции безрассудство, чтобы каждый, кто достаточно удачлив, чтобы поехать в Мехико. Просто, и как говорят метко испанский, Ярмарка историю, как я был в нем (с тем же право присутствовать на всех тех бедствий и потрясений обстреляла, Я думаю, что незаслуженные, в Мехико). Я думаю, что вы только должны быть осторожны, чтобы насладиться, круглосуточно, Мехико безопасности от ненужных страхов и тревог необоснованными. Тогда по крайней мере я чувствовал себя комфортно (Я прошу прощения у тех, кто может развалиться миф) По улицам Мехико, любимый и желанный DF.
|
|
Lerro hauek ez dute adierazten temerity hitzaldi guztioi zortea Mexiko Hiria bidaiatzeko. Besterik gabe,, eta egokiekin esaten Espainiako jo, Azoka istorioa bezala nintzen (berean ezbehar horiek guztiak eta upheavals joateko eskubidea shelled, Undeserved uste dut, Mexiko Hiria). Nik uste dut, besterik ez duzu zuhurra gozatzeko, gau eta egun, Mexiko Hiria alferrikako beldurrak eta antsietate unfounded seguru. Gero, gutxienez, seguru sentitu nuen (I dutenek gain erori mitoa Barkatu) Mexiko Hiria kaleetan zehar, maitea eta longed DF.
|
|
Non pretendo nestas liñas instruír a temeridade de todos os que teñen a sorte de viaxar a México DF. Simplemente, e como di o dito apropiadamente Español, Feira historia como eu estaba nel (coa mesma lei que se aplica a todos os que bombardearon as calamidades e revoltas, Creo imerecida, sobre a Cidade de México). Creo que só ten que ter coidado para gozar, día e noite, Cidade de México a salvo de medos e ansiedades innecesarias infundadas. Eu, entón, polo menos, eu me sentía segura (Pido desculpas para aqueles que poden ruir o mito) polas rúas da capital de México, o DF amado e perdido.
|