masse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 97 Results  www.sitesakamoto.com  Page 4
  La revista de viajes co...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Me siento como un impostor, un infiltrado temeroso de ser descubierto, mientras la masa enardecida se prodiga en consignas patrióticas
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
  Le magazine de voyage a...  
Dans la masse de manger du poisson parce qu'ils sont Serpientes ellos
Them in Massen zu essen Fisch, weil sie ellos Serpientes sind
Loro in massa di mangiare pesce, perché sono ELLOS Serpientes
Los massa no comem peixes porque ello são serpientes
Hen in massa om vis te eten, omdat ze ellos Serpientes
彼らはellosのSerpientesあるので、それらは大量の魚を食べる
Ells en massa per menjar peix perquè són Serps ELLS
Njima se u masi jesti ribu, jer su ellos Serpientes
Их в массе есть рыбу, потому что они Ellos Serpientes
Arrain masa jaten dira ellos Serpientes delako
  La revista de viajes co...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
El viajero contempla una roca que nace de las mismas tripas del mar. En lo alto de aquella masa de piedra se sujeta un castillo, Dunnottar, ya derruido
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
  Le magazine de voyage a...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Me siento como un impostor, un infiltrado temeroso de ser descubierto, mientras la masa enardecida se prodiga en consignas patrióticas
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
Eu me sinto como un impostor, infiltrar-se medo a ser descuberto, mentres que a masa con rabia abunda en slogans patrióticos
  Le magazine de voyage a...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
  Le magazine de voyage a...  
Dans la masse de manger du poisson parce qu'ils sont Serpientes ellos
Them in mass to eat fish because they are ellos Serpientes
Them in Massen zu essen Fisch, weil sie ellos Serpientes sind
Loro in massa di mangiare pesce, perché sono ELLOS Serpientes
Los massa no comem peixes porque ello são serpientes
Hen in massa om vis te eten, omdat ze ellos Serpientes
彼らはellosのSerpientesあるので、それらは大量の魚を食べる
Ells en massa per menjar peix perquè són Serps ELLS
Njima se u masi jesti ribu, jer su ellos Serpientes
Их в массе есть рыбу, потому что они Ellos Serpientes
Arrain masa jaten dira ellos Serpientes delako
  Le magazine de voyage a...  
L'idéologue des assassins de masse, comme Staline et Mao est très bien où il est. Ce serait la dernière chose que je vois à Londres apeteceria…
The ideologist of mass murderers like Stalin and Mao is fine where it is. It would be the last thing I see in London apeteceria…
Die Ideologen der Massenmörder wie Stalin und Mao ist besser, wenn. Aber zumindest habe ich apeteceria Besuch in London…
L'ideologo di assassini di massa come Stalin e Mao sta bene dove è. Sarebbe l'ultima cosa che vedo a Londra apeteceria…
O ideólogo dos assassinos em massa, como Stalin e Mao é melhor que. Mas a visita de pelo menos me apeteceria em Londres…
De ideoloog van massamoordenaars als Stalin en Mao is prima waar het is. Het zou het laatste wat ik zie in Londen apeteceria zijn…
どこにこのスターリンと毛沢東のような大量殺人者のイデオローグが順調です. それは、私がロンドンに訪れるapetecería最後のものになるだろう…
L'ideòleg d'assassins en massa com Stalin i Mao està bé on aquesta. Seria ho ultimo que em vindria de gust visitar a Londres…
Ideolog masovne ubojice poput Staljina i Maoa je u redu gdje je. To će biti posljednja stvar koju sam apetecería posjetiti u Londonu…
Идеолог массовых убийц, как Сталин и Мао хорошо, когда это. Это будет последнее, что я apetecería посетить в Лондоне…
Stalin eta Mao bezalako hiltzaileen masa ideologue ezaguna da, non honetan. Azken gauza izango litzateke London bisita apetecería I…
O ideólogo de asasinos en masa como Stalin e Mao está ben onde esta. Sería a última cousa que eu apetecería visitar en Londres…
  Le magazine de voyage a...  
Je vais rester avec les éléphants, regardez-les aller en masse pour être quelque chose de grand. Merci, Javier, belle réflexion pour l'âme et les sens, j'espère qu'ils vont perdre beaucoup de cartes.
I'll stick with the elephants, watch them go in droves to be something great. Thanks, Xavier, beautiful reflection for the soul and the senses, hopefully they will lose many maps.
Ich werde mit den Elefanten kleben, beobachten sie in Scharen zu gehen, etwas Großes sein. Dank, Javier, schöne Reflexion für die Seele und die Sinne, hoffentlich werden sie verlieren viele Karten.
Mi atterrò con gli elefanti, orologio andare in massa per essere qualcosa di grande. Grazie, Xavier, bella riflessione per l'anima ei sensi, speriamo che perderà molte mappe.
Eu vou ficar com os elefantes, vê-los ir em embalagens deve ser algo grande. Graças, Javier, bela reflexão para a alma e os sentidos, esperamos que eles vão perder muitos mapas.
Ik blijf bij de olifanten, Bekijk ze gaan in drommen om iets groots te zijn. Bedankt, Xavier, mooie weerspiegeling van de ziel en de zintuigen, hopelijk zullen ze veel kaarten verliezen.
Jo em quedo amb els elefants, veure'ls passar en ramat ha de ser quelcom grandiós. Gràcies, Javier, preciosa reflexió per a l'ànima i els sentits, tant de bo es perdessin molts mapes.
Ja ću držati sa slonova, gledati ih ići u masovno da se nešto veliko. Hvala, Xavier, lijepa refleksija za dušu i osjetila, nadamo se da će izgubiti mnoge karte.
Я буду придерживаться слонов, наблюдать за ними идут толпами, чтобы быть чем-то большим. Спасибо, Ксавье, красивые отражения для души и чувств, мы надеемся, потеряет много карт.
Elefante batekin itsasten dut, Watch joan droves horiek zerbait handia izango da. Eskerrik asko, Xavier, soul eta zentzumenak gogoetarako eder, espero mapak asko galduko dute.
Eu vou ir con os elefantes, ve-los ir en masa para ser algo grande. Grazas, Xavier, fermosa reflexión para a alma e os sentidos, Esperamos que eles van perder moitos mapas.
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
El viajero contempla una roca que nace de las mismas tripas del mar. En lo alto de aquella masa de piedra se sujeta un castillo, Dunnottar, ya derruido
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
O viaxeiro inclúe un rock que vén das entrañas mesmo mar. Enriba desa masa de castelo de pedra ten unha, Dunnottar, demolida e
  Le magazine de voyage a...  
il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains
gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner
hay un mercado en el que se venden los restos de los restos y a su alrededor una masa de gente que deambula vendiendo, mirando, andando, comprando, bebiendo o comiendo, que la calle es la gran casa de los africanos
c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani
existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos
er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen
hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans
postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca
есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев
han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
  Le magazine de voyage a...  
Des dizaines de milliers de visiteurs chaque année admirer. Mais l'imposante masse de glace contient une poignée de clichés et les mensonges de la période où est cette photo? Qu'y at-il enregistrer ce fameux glacier de Patagonie?
Es ist der Gletscher Gletscher. Zehntausende von Besuchern jedes Jahr bewundern. Aber die imposante Masse des Eises enthält eine Handvoll Klischees und dem liegt, was Zeit ist dieses Foto? Was verbirgt sich sparen diesem berühmten Gletscher in Patagonien?
Es el glaciar de los glaciares. Decenas de miles de turistas lo admiran cada año. Pero su imponente masa de hielo encierra un puñado de tópicos y mentiras ¿De que época es esta foto? ¿Qué mentiras guarda este famoso glaciar de la Patagonia?
E 'il ghiacciaio ghiacciaio. Decine di migliaia di visitatori ogni anno ammirano. Ma l'imponente mole di ghiaccio contiene una manciata di luoghi comuni e sta in ciò che stagione è questa foto? Cosa si nasconde salvare questo famoso ghiacciaio in Patagonia?
É a geleira glacial. Dezenas de milhares de visitantes todos os anos admirar. Mas a massa de gelo, que institui contém um punhado de clichês e mentiras Em que época é esta foto? O que salva este encontra-se a famosa geleira da Patagônia?
Het is de gletsjer gletsjer. Tienduizenden bezoekers per jaar te bewonderen. Maar ook de imposante massa van ijs bevat een handvol cliches en ligt in wat tijd is deze foto? Wat ligt er op te slaan deze beroemde gletsjer in Patagonië?
És la glacera de les glaceres. Desenes de milers de turistes que admiren cada any. Però la seva imponent massa de gel tanca un grapat de tòpics i mentides De quina època és aquesta foto? Què mentides guarda aquest famós glacera de la Patagònia?
To je glečer glečer. Deseci tisuća posjetitelja svake godine dive. No, impozantan mase leda sadrži pregršt klišeja i leži u tome što je doba ova fotografija? Što se sprema tome leži poznati Glacier Patagonija?
Ледник в ледниках. Десятки тысяч туристов каждый год любоваться. Но внушительные масса льда содержит несколько клише и лежит в какое время года это фото? Что сохраняет этот знаменитый ледник находится в Патагонии?
En Glacier glaziarrak. Turista milaka urte bakoitzeko miretsi. Baina bere inposatu izotz masa gaiak eskukada bat dauka, eta zer aro datza argazki honek? Zer ospetsua glaziarra hau mantentzen Patagonia datza?
É o glaciar glacial. Decenas de miles de visitantes cada ano admirar. Pero a súa masa impoñente de xeo contén un puñado de temas e reside en que época é esta imaxe? O que está gardar esta famosa glaciar na Patagonia?
  Le magazine de voyage a...  
Si le voyageur ne veut pas plonger dans la cuisine indigène inyera, une masse de farine de teff (céréales indigènes peu goût amer) qui accompagne une plaque d'Ethiopie, l'approche de la Restaurant Golden Gate.
Wenn der Reisende will nicht in die einheimische Küche inyera stürzen, eine Masse von Teff Mehl (indigenen Getreide etwas bitteren Geschmack) dass jede Platte begleitet äthiopische, Ansatz der Golden Gate Restaurant. Ist leicht erkennbar: ein Aussichtspunkt befindet sich zwischen zwei Gebäuden aufgehängt ganz in der Nähe der Piazza, neuralgischen Punkt, um den die Stadt für das tägliche Leben.
Si el viajero no quiere sumergirse en la gastronomía local con una inyera, una masa de harina de teff (cereal autóctono de sabor un tanto amargo) que acompaña cualquier plato etiope, acérquese al Golden Gate Restaurant. Resulta fácilmente reconocible: es un mirador suspendido entre dos edificios muy próximo a la Piazza, el punto neurálgico en torno al cual gira la vida cotidiana de la ciudad.
Se il viaggiatore non vuole immergersi nella cucina locale con una inyera, una massa di farina di teff (cereali indigeni sapore amarognolo) che accompagna ogni piatto etiope, l'approccio Golden Gate Restaurant. E 'facilmente riconoscibile: punto di vista è sospesa tra due edifici molto vicino alla Piazza, il punto focale attorno al quale ruota la vita quotidiana della città.
Se o viajante não quer mergulhar no inyera culinária nativa, uma massa de farinha de teff (cereais indígenas tanto gosto amargo) que acompanha qualquer prato da Etiópia, a abordagem da Restaurante Golden Gate. É facilmente reconhecível: um ponto de vista é suspensa entre dois prédios muito perto da Piazza, o ponto focal em torno do qual gira a vida diária da cidade.
Indien de reiziger niet wil in de lokale keuken te duiken met een inyera, een massa van Teff meel (inheemse granen enigszins bittere smaak) die samen met elk gerecht Ethiopische, de aanpak van de Golden Gate Restaurant. Is gemakkelijk te herkennen: een standpunt is opgehangen tussen twee gebouwen dicht bij de Piazza, het brandpunt waar omheen draait het dagelijkse leven van de stad.
Si el viatger no vol submergir-se en la gastronomia local amb una inyera, una massa de farina de teff (cereal autòcton de gust una mica amarg) que acompanya qualsevol plat etíop, aneu a l' Restaurant Porta d'Or. Resulta fàcilment reconeixible: és un mirador suspès entre dos edificis molt a prop de la Piazza, el punt neuràlgic al voltant del qual gira la vida quotidiana de la ciutat.
Ako putnik ne želi uroniti u domaće kuhinje inyera, masa teff brašna (autohtone žitarice pomalo gorak okus) koja prati svaki tanjur etiopski, pristup Golden Gate Restoran. Je li lako prepoznatljivi: gledište je razapet između dvije zgrade u neposrednoj blizini trga Piazza, točka oko koje se okreće grada svakodnevni život.
Если путешественники не хотят, чтобы погрузиться в местную кухню с inyera, массы муки Teff (зерновых родной по вкусу немного горький) , которая сопровождает любое блюдо эфиопской, подходить Золотые ворота Ресторан. Он легко узнаваем: точка зрения, взвешенных между двумя зданиями рядом с Piazza, центром, вокруг которого вращается повседневной жизни города.
Bidaiaria ez bada, gastronomia murgiltzea nahi inyera bat, teff masa irin (indigenen zereal apur bat zapore mingotsa) Plater edozein etiopiar dagokion, hurbiltzen da Golden Gate Jatetxea. Erraz identifikatzen: ikuspegitik bi eraikin artean dago esekita Piazza da oso hurbil, gune horren inguruan hiriko eguneroko bizitzaren Lazkoz.
Se o viaxeiro non quere mergullo no inyera cociña nativa, unha masa de fariña de teff (cereais indíxenas tanto gusto amargo) que acompaña calquera prato de Etiopía, a visión da Restaurante Golden Gate. É facilmente recoñecible: un punto de vista é suspendida entre dous edificios moi preto da Piazza, o punto focal en torno ao cal xira a vida diaria da cidade.
  Le magazine de voyage a...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
  Le magazine de voyage a...  
C'est un plaisir à lire cette page et les histoires que vous avez. Je sais que les créateurs, Ricardo et Javier, mais la masse salariale est colabradores spectaculaires. Félicitations les gars et aller sur
How good is this blog, documented that such stories, so original and so closely related. It is a pleasure to read this page and the stories you have. I know the creators, Ricardo and Javier, but the payroll is spectacular colabradores. Congratulations guys and go on
Wie gut ist dieses Blog, dokumentiert, dass solche Geschichten, so originell und so gut erzählt. Es ist eine Freude, diese Seite zu lesen und die Geschichten, die Sie haben. Ich kenne die Macher, Ricardo und Javier, aber colabradores Gehaltsabrechnung ist spektakulär. Herzlichen Glückwunsch Jungs und halten gut
Come è buono questo blog, documentate storie che tale, così originale e così ben raccontata. E 'un piacere leggere questa pagina e le storie che avete. So che i creatori, Ricardo e Javier, ma colabradores libro paga è spettacolare. Complimenti ragazzi e tenere ben
Como é bom este blog, documentadas histórias que tais, tão original e tão intimamente relacionados. É um prazer ler esta página e as histórias que você tem. Eu sei que os criadores, Ricardo e Javier, mas a folha de pagamento é colabradores espetaculares. Parabéns caras e ir em
Hoe goed is deze blog, gedocumenteerd dat deze verhalen, zo origineel en zo nauw verbonden. Het is een plezier om deze pagina te lezen en de verhalen die je hebt. Ik weet dat de makers, Ricardo en Javier, maar de loonlijst is spectaculair colabradores. Gefeliciteerd jongens en gaan
Que bo és aquest bloc, que històries tan documentades, tan originals i tan ben relatades. És un plaer poder llegir aquesta pàgina i les històries que vostès compten. Conec als creadors, Ricardo i Javier, però la nòmina de colabradores és espectacular. Felicitats nois i seguir així
Koliko je dobar ovaj blog, dokumentirano da takve priče, tako originalan i tako usko povezana. To je užitak čitati ovu stranicu i priče imate. Znam kreatore, Ricardo i Javier, ali plaća je spektakularan colabradores. Čestitamo dečki i ići na
Que bueno es este blog, que historias tan documentadas, tan originales y tan bien relatadas. Es un placer poder leer esta página y las historias que ustedes cuentan. Я знаю, что создатели, Рикардо и Хавьер, но colabradores заработной платы является захватывающим. Поздравляем парней и держат хорошо
Zenbateko ona du blog hau, dokumentatua, hala nola ipuinak, beraz, jatorrizkoa eta, beraz, lotura estua. Orri hau irakurtzeko plazerra eta istorioak duzu da. Sortzaileek ez dakit, Ricardo eta Javier, baina nomina ikusgarria colabradores. Zorionak mutil eta joan
Como é bo este blog, documentadas historias que tales, tan orixinal e tan ben contada. É un pracer ler esta páxina e as historias que ten. Sei que os creadores, Ricardo Javier, mais a folla de pagamento é espectacular colabradores. Parabéns rapaces e ir en
  Le magazine de voyage a...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
No me gusta volar. Eu odio avións, aeródromos, compañías aéreas e os seus procedementos. Non é medo, pero rebelión contra irritantes canles organizados de consumo de masas e transporte de masa. Aeroportos son fábricas de trastorno e atrasos
  Le magazine de voyage a...  
Campagne de masse à Bariloche avec le cercueil recouvert de ponchos trois chefs
Mass campaign in Bariloche with the coffin covered with ponchos three caciques
Messe-Kampagne in Bariloche mit dem Sarg mit Ponchos drei Chefs gedeckt
Campagna di massa a Bariloche con la bara coperta di poncho tre cacicchi
Campanha de massa em Bariloche com o caixão coberto com ponchos três chefes
Massa-campagne in Bariloche met de kist bedekt met poncho's drie opperhoofden
Missa de campanya a Bariloche amb el fèretre cobert amb ponxos de tres cacics
Masovna kampanja u Bariloche s lijes prekriven ponchos tri caciques
Массовая кампания в Барилоче с гроб, покрытый пончо три руководителя
Mass Bariloche kanpaina ponchos hiru buru estalitako hilkutxa
  Le magazine de voyage a...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
  Le magazine de voyage a...  
"Ne mettez jamais l'image d'une Afrique de la classe moyenne sur la couverture de votre livre, ou dans, sauf si vous avez gagné un prix Nobel. Un AK-47, côtes saillantes, seins nus: utilise ces. Si vous devez inclure un Africain, Assurez-vous de la robe avec la Zulu Vêtements masse.
"Never put the image of a middle-class African on the cover of your book, or within, unless you have won a Nobel Prize. An AK-47, prominent ribs, bare breasts: uses these. If you must include an African, make sure you get one dressed in Zulu or Masai clothes.
"Niemals das Bild einer afrikanischen Mittelschicht auf dem Cover Ihres Buches, oder in, es sei denn, Sie haben einen Nobelpreis gewonnen. Un AK-47, prominenten Rippen, nackten Brüste: nutzt diese. Wenn Sie müssen eine afrikanische, Vergewissern Sie sich, das Kleid mit der Masse Zulu Kleidung.
"Non mettere mai l'immagine di un africano borghese sulla copertina del tuo libro, o entro, a meno che non hai vinto un premio Nobel. Un AK-47, nervature prominenti, seni nudi: le usa. Se è necessario includere un africano, Assicurati di ottenere uno vestito in abiti Zulu o Masai.
"Nunca coloque a imagem de um Africano de classe média na capa de seu livro, ou dentro, a menos que você ganhou um prêmio Nobel. Un AK-47, costelas proeminentes, seios nus: usa esses. Se você deve incluir um Africano, certifique-se de que consegue a um vestido com Roupa Zulu a massa.
"Zet het beeld van een middenklasse Afrikaanse nooit op de cover van je boek, of binnen, tenzij je een Nobelprijs hebben gewonnen. Un AK-47, uitstekende ribben, blote borsten: gebruikt deze. Als je moet een Afrikaanse, Zorg ervoor dat je de jurk met de massa Zulu Kleding.
"あなたの本の表紙にアフリカの中産階級のイメージを置いてはいけません, または内, あなたは、ノーベル賞を受賞していない限り、. 国連AK-47, 著名なリブ, 裸の胸: これらを使用しています. あなたは、アフリカを含める必要がある場合, 彼らはRopaズールー語ミサで1枚の服を得ることを確認してください.
"Mai posis la imatge d'un africà de classe mitjana a la portada del teu llibre, ni dins, tret que hagi guanyat un premi Nobel. Un AK-47, costelles prominents, pits nus: utilitza aquestes. Si has de incloure un africà, Assegureu-vos d'obtenir el vestit amb la roba Zulu massa.
"Nikada nemojte staviti sliku srednje klase Afrike na naslovnici svoje knjige, ili unutar, ako ste osvojili Nobelovu nagradu. AK-47, izbočena rebra, gole grudi: koristi te. Ako morate uključiti Afrička, provjerite jeste li dobili haljinu s odjeće masovno Zulu.
"Никогда не кладите образ среднего класса африканских на обложке вашей книги, или в течение, если вы не получили Нобелевскую премию. Un AK-47, видные ребра, голые груди: использует эти. Если необходимо включить африканских, убедитесь, что вы получаете платье с одеждой масса Zulu.
"Inoiz ez jarri burges afrikar baten irudia, zure liburuaren azalean, edo barruan, zuk irabazi ez bada behintzat Nobel saria. Un AK-47, destacados saiheskiak, biluzi bularrak: erabiltzen ditu, horien. Afrikako bat duzu, besteak beste, behar bada,, ziurtatu soinekoa Talde duzun masa Zulu arropa.
"Nunca poña a imaxe dun africano de clase media na portada do seu libro, ou dentro, a menos que gañou un premio Nobel. Unha AK-47, costelas prominentes, seos nus: usa eses. Se debe incluír un africano, asegúrese de obter un vestido de Zulu ou Masai roupa.
  Le magazine de voyage a...  
Le barrage s'est rompu soudainement tout en jetant toute la masse d'eau retenue et sa vallée alluviale ci-dessous, qui a inondé des villages très loin, noient des milliers de personnes
The dam broke suddenly while throwing the whole mass of water retained and its alluvial valley below, which flooded villages very far, drowning thousands of people
Der Damm brach plötzlich beim Werfen die ganze Masse des Wassers zurückgehalten und seine alluvialen Tal, die überschwemmten Dörfer sehr weit, Ertrinken Tausende von Menschen
La diga si ruppe improvvisamente mentre gettando l'intera massa di acqua trattenuta e la sua valle alluvionale sottostante, che ha inondato villaggi molto lontani, annegamento migliaia di persone
A barragem rompeu de repente, ao jogar toda a massa de água retida e seu vale aluvial abaixo, que inundou aldeias muito longe, afogando milhares de pessoas
De dam brak plotseling terwijl het gooien van de gehele massa van het water behouden en de alluviale vallei beneden, die dorpen overstroomd heel ver, verdrinking duizenden mensen
La presa es va trencar sobtadament llançant alhora tota la massa d'aigua retinguda i els seus al · luvions vall a baix, el que va inundar pobles fins a molt lluny, ofegant milers de persones
Majka prekinula iznenada tijekom bacanja cijelu masu vode zadržavaju i njegova aluvijalna dolina u nastavku, koji potopljena sela vrlo daleko, davljenja tisuće ljudi
Плотина прорвалась вдруг, бросая всю массу воды сохраняется, а аллювиальных долину, которая затопила деревни очень далеко, утопления тысячи людей
La presa se rompió repentinamente lanzando a la vez toda la masa de agua retenida y sus aluviones valle abajo, lo que inundó pueblos hasta muy lejos, ahogando miles de personas
  Le magazine de voyage a...  
Coucher de soleil à Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: le promeneur en face de la dernière balle.
Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Doomsday. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: Der Wanderer vor der letzten Kugel.
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. El paseo marítimo termina abruptamente, entre pedregales. Más allá sólo hay descampado y mar. La silueta del nuevo faro no hace sino acentuar esa sensación terminal: el caminante frente a la última viñeta.
Tramonto a Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: l'escursionista di fronte l'ultimo punto.
Pôr do sol em Punta Pechiguera tem uma auréola doomsday. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: o andador em frente à última bala.
Zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een aureool doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: de wandelaar in de voorkant van de laatste kogel.
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant davant de la última vinyeta.
Zalazak sunca u Punta Pechiguera ima Halo Doomsday. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Walker ispred posljednjeg metka.
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: ходунки в передней части последнего патрона.
Punta Pechiguera in Sunset munduaren amaiera halo bat du. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker azken bala itzali.
Pór do sol en Punta Pechiguera ten un halo de fin do mundo. O paseo remata abruptamente, entre pedras. Ademais de só limpar e mar. A nova silueta faro só acentúa a sensación de que o terminal: Walker fóra a última bala.
  Le magazine de voyage a...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen
No me gusta volar. Odio los aviones, los aeródromos, las compañías aéreas y sus procedimientos. No es miedo sino rebeldía ante los irritantes cauces organizados del consumo en masa y el transporte colectivo. Los aeropuertos son fábricas de incomodidades y retrasos
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira
No me gusta volar. Eu odio avións, aeródromos, compañías aéreas e os seus procedementos. Non é medo, pero rebelión contra irritantes canles organizados de consumo de masas e transporte de masa. Aeroportos son fábricas de trastorno e atrasos
  Le magazine de voyage a...  
Roland Legend, escrime et sensation de faiblesse, Durandart jeta son épée contre la montagne avec une telle force que diviser la masse de pierre
Roland Legend, fencing and feeling faint, Durandarte threw his sword against the mountain with such force that split the stone mass
Roland Legend, Fechten und Ohnmachtsgefühl, Durandarte warf sein Schwert gegen den Berg mit solcher Kraft, dass der Stein Masse aufgeteilt
Roland Leggenda, scherma e sensazione di svenimento, Durandarte gettò la spada contro la montagna con una tale forza che ha diviso la massa di pietra
Roland Legenda, esgrima e sensação de desmaio, Durandarte jogou sua espada contra a montanha com tanta força que dividir a massa de pedra
Roland Legend, hekwerken en flauw voelen, Durandarte gooide zijn zwaard tegen de berg met zo'n kracht dat de steenmassa splitsen
Segons la llegenda Roland, tancat i sentint-se defallir, va llançar la seva espasa Durandarte contra la muntanya amb tant vigor que va partir en dos la mola de pedra
Roland Legenda, ograde i osjećaj nesvjestice, Durandarte bacio svoj mač protiv planine s takvom silinom da je podijelio kamenu masu
Roland Легенда, ограждения и дурно, Durandarte бросил меч на гору с такой силой, что разделить каменной массы
Roland legenda, hesiak eta sentimendua apal, Durandarte ezpata bota zuen bere indarra, hala nola, mendiko zatitzen duten harrizko masa aurka
Roland Lenda, esgrima e sensación de desmaio, Durandarte xogou a súa espada contra a montaña con tanta forza que dividir a masa de pedra
  Le magazine de voyage a...  
La route traversant la rivière un peu plus tard, accessible à l'abri. En face d'elle il ya encore une énorme masse de pierre au bord du ruisseau qui protège une terrasse naturelle sur la gauche du chemin.
Die Straße über den Fluss wieder ein wenig später, zugänglich im Tierheim. Davor gibt es noch eine riesige Masse aus Stein durch den Strom, die eine natürliche Terrasse schützt auf der linken Seite des Weges. Genau dort haben wir uns entschlossen, das Zelt in diesem jugendlichen Pause Pech.
El camino vuelve a cruzar el río un poco más adelante, a un paso del refugio. Enfrente de él hay todavía una enorme mole de piedra junto a la corriente que protege una terraza natural situada a la izquierda de la senda. Allí mismo decidimos montar la tienda en esa escapada adolescente.
La strada che attraversa il fiume di nuovo un po 'più tardi, accessibile nel rifugio. Davanti ad esso vi è ancora una massa enorme di pietra dal torrente che protegge una terrazza naturale sulla sinistra del percorso. Proprio lì abbiamo deciso di piantare la tenda in quella pausa adolescenziale.
El camino vuelve a cruzar el río un poco más adelante, a un paso del refugio. Enfrente de él hay todavía una enorme mole de piedra junto a la corriente que protege una terraza natural situada a la izquierda de la senda. Allí mismo decidimos montar la tienda en esa escapada adolescente.
De weg weer oversteken van de rivier een beetje later, toegankelijk in het asiel. Ervoor er nog steeds een grote massa van steen door de stroom die een natuurlijk terras beschermt aan de linkerkant van de weg. Daar hebben we besloten om de tent in dat adolescente break.
El camí torna a creuar el riu una mica més endavant, a un pas del refugi. Enfront d'ell hi ha encara una enorme mola de pedra al costat de la corrent que protegeix una terrassa natural situada a l'esquerra de la senda. Allà mateix vam decidir muntar la botiga en aquesta escapada adolescent.
Cestovni prijelaz rijeke ponovno malo kasnije, dostupni u skloništu. Ispred njega još uvijek postoji ogromna masa kamena uz potok koji štiti prirodnu terasu na lijevoj naprijed. Upravo tamo smo odlučili podići šator u toj pauzi adolescenata.
Дорога через реку снова чуть позже, доступной в приюте. Перед ним есть еще огромная масса каменного потока, который защищает природные террасы на левом пути. Тут же мы решили разбить палатку в перерыве, что подростки.
Errepidea ibaia gurutzatu berriro geroxeago, aterpe eskuragarri. Aurrean dago oraindik harrizko masa duten erreka natural terraza babesten bidearen ezkerrean by handi bat. Bertan karpan zelaia duten nerabe break erabaki dugu.
A estrada que cruza o río de novo un pouco máis tarde, accesible en virtude. Diante dela hai aínda unha gran masa de pedra pola corrente que protexe unha terraza natural na parte esquerda do camiño. Ben alí, decidimos armar a caseta no que rompe adolescente.
  La Revista de Viajes co...  
Un signe dans le bureau en disant «les responsables de sourire, si vous souriez vous faites cela ". Pas de mensonge. Les deux filles qui passeport touristique changement de langue chapurreaban scellé entre le rire. Êtes-vous heureux?, demandé. "Pour verte", Je réponds, et continuer à mettre des photos en masse entre bonjours trébuché.
Botswana begrüßte uns mit einem Lächeln Regierung. Ein Schild im Büro sagte: "Die lächelnde Personal, Wenn Sie mehr lächeln ". Nicht lügen. Die beiden Mädels, die versiegelt Pässe Touristen sprechen Sprachwechsel zwischen Lachen gebrochen. ¿Sie sind glücklich?, gefragt. "Por verte", antworte mir, und weiter zum Drucken in Scharen zwischen stolperte holas.
Botsuana nos recibió con una sonrisa gubernamental. Un cartel en la aduana decía “los funcionarios sonríen, si usted sonríe lo hacen más”. No mentían. Las dos tipas que sellaban pasaportes chapurreaban el idioma del turista de turno entre carcajadas. ¿Estás feliz?, le pregunto. “Por verte”, me contesta, y a seguir poniendo estampas en tropel entre holas a tropezones.
Botswana ci ha accolto con un sorriso governativa. Un segno in ufficio dicendo "funzionari sorriso, se sorridi tu fai ". No sdraiato. I due galloni che i passaporti sigillato turista chapurreaban spostamento lingua tra risate. Sei felice?, ha chiesto. "Per verte", Rispondo, e continuare a mettere le immagini a frotte tra saluti inciampato.
Botswana nos recebeu com um sorriso governamental. Um sinal no escritório dizendo que "os funcionários sorriso, se você sorrir você faz ". Não mentir. Os dois galões que os passaportes turista mudança selado linguagem chapurreaban entre o riso. Você está feliz?, perguntou. "Para verte", me responde, e manter a colocar fotos em massa entre ois tropeçou.
Botswana verwelkomde ons met een glimlach de overheid. Een teken op het kantoor zei: "de ambtenaren lachen, als je lacht meer doen ". Niet liegen. De twee meiden die gesloten paspoorten toeristische chapurreaban taal verschuiving tussen het lachen. Ben je blij?, gevraagd. "Om u te zien", Ik uitgedaagd, en blijven afdrukken in drommen te maken tussen hallo struikelen.
Botswana ens va rebre amb un somriure governamental. Un cartell a la duana deia "els funcionaris somriuen, si vostè somriu ho fan més ". No mentien. Les dues tipas que segellaven passaports xampurrejaven l'idioma del turista de torn entre riallades. Estàs feliç?, li pregunto. "Per veure't", Jo repte, ia seguir posant estampes en massa entre Holas a ensopegades.
Bocvana nas dočekali s osmijehom Vlade. Potpisati u uredu, rekao je: "nasmijana osoblje, Ako to ne učinite osmijeh više ". Nije laž. Dvije djevojke koje govore zapečaćenoj putovnice turističke slomljena jezičnog pomaka između smijeh. ¿Jeste li zadovoljni?, pitao. "Por verte", mi odgovor, i nastaviti kako bi ispis u gužvi između posrnuo holas.
Botsuana nos recibió con una sonrisa gubernamental. Un cartel en la aduana decía “los funcionarios sonríen, si usted sonríe lo hacen más”. No mentían. Las dos tipas que sellaban pasaportes chapurreaban el idioma del turista de turno entre carcajadas. ¿Estás feliz?, Я прошу. “Por verte”, Я ответил, y a seguir poniendo estampas en tropel entre holas a tropezones.
Botswana etorri gurekin irribarre batekin gobernuz. "Irribarre funtzionarioek esaten bulegoan seinale bat, irribarrea baduzu egin duzu ". No etzanda. Bi hori itxita pasaporteak turismo chapurreaban hizkuntza barreak arteko ordezkapena gals. Zaude pozik?, le eskatu. "Verte lortzeko", Dut erantzun, mantentzeko eta irudiak jarriz hellos arteko droves en stumbled.
Botswana nos recibiu cun sorriso goberno. Un sinal na oficina dixo que "os funcionarios sorrir, se sorrir facer máis ". Non mentir. Os dous galo que selaram pasaportes turístico cambio de lingua chapurreaban entre a risa. Está feliz?, Pido. "Para velo", el responde, e continuar a facer impresións en masa entre hellos tropezo.
  Le magazine de voyage a...  
Coucher de soleil à Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: le promeneur en face de la dernière balle.
Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Doomsday. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: Der Wanderer vor der letzten Kugel.
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. El paseo marítimo termina abruptamente, entre pedregales. Más allá sólo hay descampado y mar. La silueta del nuevo faro no hace sino acentuar esa sensación terminal: el caminante frente a la última viñeta.
Tramonto a Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: l'escursionista di fronte l'ultimo punto.
Pôr do sol em Punta Pechiguera tem uma auréola doomsday. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: o andador em frente à última bala.
Zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een aureool doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: de wandelaar in de voorkant van de laatste kogel.
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant davant de la última vinyeta.
Zalazak sunca u Punta Pechiguera ima Halo Doomsday. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Walker ispred posljednjeg metka.
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: ходунки в передней части последнего патрона.
Punta Pechiguera in Sunset munduaren amaiera halo bat du. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker azken bala itzali.
  Le magazine de voyage a...  
Coucher de soleil à Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: el caminante ...
Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Doomsday. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: el caminante ...
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. El paseo marítimo termina abruptamente, entre pedregales. Más allá sólo hay descampado y mar. La silueta del nuevo faro no hace sino acentuar esa sensación terminal: el caminante ...
Tramonto a Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: el caminante ...
Pôr do sol em Punta Pechiguera tem uma auréola doomsday. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: Andador ...
Zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een aureool doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: el caminante ...
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant ...
Zalazak sunca u Punta Pechiguera ima Halo Doomsday. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Hodalica ...
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: el caminante ...
Punta Pechiguera in Sunset munduaren amaiera halo bat du. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker ...
  Le magazine de voyage a...  
"il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains. A côté de la gare routière, a fourni un lieu de rencontre pour les villes, il ya un marché de l'intérieur des cabanes en bois. Presque aucun de lumière pénètre dans l'air ou d'exécuter. L'odeur est intense poisson séché"
"gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es einen Markt von Innen Holzhütten. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch"
"hay un mercado en el que se venden los restos de los restos y a su alrededor una masa de gente que deambula vendiendo, mirando, andando, comprando, bebiendo o comiendo, que la calle es la gran casa de los africanos. Junto a la estación de autobuses, siempre lugar de encuentro de las ciudades, hay un mercado de casetas de madera bajo techo. Casi no entra la luz ni corre el aire. El olor es intenso a pescado seco"
"c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, c'è un mercato coperto di capanne di legno. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato"
"existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, existe um mercado de interiores cabanas de madeira. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco"
"er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, er is een markt voor indoor houten hutten. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog"
"hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un mercat de casetes de fusta sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec"
"postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, postoji tržište unutarnjih drvenih koliba. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe"
"есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть рынок для внутренних деревянных хижинах. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой"
"han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko etxolak indoor merkatua da. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra"
  La revista de viajes co...  
Les chefs se spécialisent dans 1 l' 2 plaques et sont de véritables maîtres de son propre. La propreté du tourisme de masse mondialisée contre un moyen simple de communiquer avec la vie quotidienne et la culture culinaire des gens ordinaires.
Auch Eigentümer in der Regel Beiträge Erben Familientraditionen, alten Rezepten, die sorgfältig Mütter-in-law gewesen. Die Köche sind spezialisiert auf 1 der 2 Platten und sind wahre Meister seines eigenen. Asepsis globalisierten Massentourismus im Vergleich zu einem einfachen Weg, um mit dem täglichen Leben und Esskultur der einfachen Leute kontaktieren. Also ich denke, dass das Essen auf der Straße, die ich viel näher fühlen, das Wesen von Hanoi, der populären Kultur, in den Tempel der Literatur, Uncle Ho-Mausoleum, oder "berüchtigten" Halong Bay.
Además los dueños de los puestos suelen ser herederos de tradiciones familiares, de recetas antiguas que han pasado cuidadosamente de suegras a nueras. Los cocineros se especializan en 1 il 2 platos y son auténticos maestros de lo suyo. La asepsia del turismo de masas globalizado frente a una manera sencilla de contactar con la vida cotidiana y la cultura gastronómica de la gente de a pie. Así que pienso que comiendo en la calle me encuentro mucho más cerca de la esencia de Hanoi, de su cultura popular, que en el Templo de la Literatura, el Mausoleo del Tio Ho, o la “infame” Bahía de Halong.
Além dos proprietários da tenda, muitas vezes familiares herdeiros das tradições, receita antiga passada para as filhas-de-lei com cuidado. Os chefs especializados em 1 o 2 pratos e são verdadeiros mestres do seu próprio. A limpeza do turismo de massa globalizado versus uma maneira simples de contato com a vida cotidiana e da cultura culinária de pessoas comuns. Então eu acho que comer na rua eu me sinto muito mais próximo da essência da Hanoi, da cultura popular, que no Templo da Literatura, Mausoléu do Tio Ho, ou o "infame" Halong Bay.
Naast de kraam eigenaars vaak familietradities erfgenamen, oud recept doorgegeven aan dochters-in-law zorgvuldig. De chef-koks zijn gespecialiseerd in 1 de 2 platen en zijn ware meesters van zijn eigen. De netheid van de geglobaliseerde massatoerisme versus een eenvoudige manier om contact op te nemen het dagelijkse leven en de culinaire cultuur van gewone mensen. Dus ik denk dat het eten op straat voel ik me veel dichter bij de essentie van Hanoi, van de populaire cultuur, dat in de Tempel van de Literatuur, Uncle Ho's Mausoleum, of de "beruchte" Halong Bay.
A més els propietaris dels llocs solen ser hereus de tradicions familiars, de receptes antigues que han passat acuradament de sogres a nores. Els cuiners s'especialitzen en 1 l' 2 plats i són autèntics mestres del seu. La asèpsia del turisme de masses globalitzat davant d'una manera senzilla de contactar amb la vida quotidiana i la cultura gastronòmica de la gent del carrer. Així que penso que menjant al carrer em trobo molt més a prop de l'essència de Hanoi, de la seva cultura popular, que en el Temple de la Literatura, el Mausoleu del Tio Ho, o la "infame" Badia de Halong.
Također vlasnici obično postova nasljednici obiteljske tradicije, stari recepti koje su pažljivo majke-in-zakon. Kuhari Specijalizirani 1 o 2 ploče i pravi su majstori njegova vlastita. Asepse globaliziranom masovni turizam u odnosu na jednostavan način kontaktirati sa svakodnevnom životu i prehrambenoj kulturi običnih ljudi. Dakle, mislim da jede na ulici osjećam puno bliže suštini Hanoi, popularne kulture, u Hramu književnosti, Uncle Ho je mauzolej, ili "sramotno" Halong Bay.
Кроме того, владельцы обычно сообщений наследников семейных традиций, старые рецепты, которые были тщательно матери-в-законе. Повара специализируются на 1 o 2 пластинами и настоящие мастера своего. Асептика глобализации массового туризма по сравнению с простой способ связаться с повседневной жизнью и культура питания простых людей. Так что я думаю, что едят на улице, я чувствую себя намного ближе к сути Ханое, поп-культуры, В Храме Литературы, Дяди Хо Мавзолей, или "печально известный" Бухта Халонг.
Era berean, jabeek normalean mezu familia tradizio oinordekoek, errezeta zaharrak que han sido arretaz amak, lege-. Sukaldari espezializatu 1 duen 2 platerak eta bere benetako maisu. Asepsia globalizatu turismo modu erraz bat, jende arruntaren eguneroko bizitza eta elikadura-kultura harremanetan versus masa. Beraz, kalean jateko askoz hurbilago sentitzen naiz Hanoi esentzia uste dut, herri-kultura, Literatura Temple, Osaba Ho mausoleoa, edo "gaiztoa" Halong Bay.
Tamén propietarios xeralmente herdeiros mensaxes de tradicións familiares, vellas receitas que foron coidadosamente nais de lei. Os chefs especializados en 1 o 2 pratos e son verdadeiros mestres da súa propia. Asepsia turismo de masas globalizado versus un xeito doado de entrar en contacto coa vida cotiá e cultura alimentaria das persoas comúns. Entón eu creo que comer na rúa eu me sinto moito máis preto da esencia de Hanoi, da cultura popular, no Templo da Literatura, Mausoleo Tío Ho, ou "infame" Halong Bay.
  Le magazine de voyage a...  
"il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains. A côté de la gare routière, a fourni un lieu de rencontre pour les villes, il ya un marché de l'intérieur des cabanes en bois. Presque aucun de lumière pénètre dans l'air ou d'exécuter. L'odeur est intense poisson séché"
"there is a market in which they sell the remains of the wreckage and around a mass of people wandering selling, looking, going, buying, drinking or eating, that the street is the great house of Africans. Next to the bus station, always meeting place for the cities, there is a market for indoor wooden huts. Almost no light enters or run the air. The fishy smell is intense dry"
"gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es einen Markt von Innen Holzhütten. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch"
"c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, c'è un mercato coperto di capanne di legno. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato"
"existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, existe um mercado de interiores cabanas de madeira. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco"
"er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, er is een markt voor indoor houten hutten. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog"
"hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un mercat de casetes de fusta sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec"
"postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, postoji tržište unutarnjih drvenih koliba. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe"
"есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть рынок для внутренних деревянных хижинах. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой"
"han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko etxolak indoor merkatua da. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra"
  La revista de viajes co...  
Pour la masse
For mass
Per la massa
Para a massa
Para la masa
質量のために
Per a la massa
Para la masa
Для массового
Para la masa
  La revista de viajes co...  
Faites d'abord la pâte en mélangeant la farine avec de l'eau et du sel. Il doit être assez liquide masse. Laissez-le pendant quelques minutes.
First make the dough by mixing the flour with water and salt. It should be quite liquid mass. Let it stand a few minutes.
Zuerst den Teig durch Mischen Sie das Mehl mit Wasser und Salz. Es sollte recht flüssig Masse sein. Lassen Sie es stehen ein paar Minuten.
Prima fare la pasta mescolando la farina con acqua e sale. Dovrebbe essere abbastanza massa liquida. Lasciate riposare qualche minuto.
Primeiro faça a massa, misturando a farinha com água e sal. Deve ser massa bastante líquido. Deixe-o por alguns minutos.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
Primer fer la massa barrejant la farina amb l'aigua i la sal. Ha de quedar una massa bastant liquida. Deixeu-ho reposar uns minuts.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
Сначала сделайте тесто путем смешивания муки с водой и солью. Она должна быть достаточно жидкой массы. Пусть он стоять несколько минут.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
  Le magazine de voyage a...  
Je pense qu'après vous donner des justifications pour ne pas comme Paris, ya aussi le fait que la ville fréquentée par le tourisme de masse qui envahit ses principales attractions.
Ich denke, nachdem Sie Begründungen für nicht wie Paris geben, ist auch die Tatsache, dass eine Stadt vom Massentourismus, die Hauptattraktionen dringt überfüllt.
Credo che dopo aver dato giustificazioni per non come Parigi, è anche il fatto che una città affollata dal turismo di massa che invade le sue attrazioni principali.
Eu acho que depois de dar justificativas para não como Paris, é também o fato de que uma cidade cheia de turismo de massa que invade suas principais atrações.
Ik denk dat na het geven rechtvaardigingen voor niet als Parijs, is ook het feit dat een stad bevolkt door het massatoerisme, dat de belangrijkste attracties binnenvalt.
Suposo que darrere de les justificacions que dones perquè no t'agradi Paris, està també el fet de ser una ciutat massificada per un turisme de masses que envaeix les seves principals atraccions.
Pretpostavljam nakon što daju opravdanja za ne poput Pariza, Također je činjenica da je grad krcat od masovnog turizma koji napadne njegove glavne atrakcije.
Я думаю, после того, как вы дать оправдание не как Париж, Также тот факт, что город переполнен массового туризма, который пронизывает его главных достопримечательностей.
Asmatzen justifikazio eman ez baduzu, Paris bezalako atzean dut, ere bada, izan ere, hiri hori turismo masa pervades bere erakargarri nagusietako by jendez gainezka.
Eu creo que despois de dar xustificacións para non como París, é tamén o feito de que unha cidade chea de turismo de masa que invade as súas principais atraccións.
  La revista de viajes co...  
Cette énorme masse de glace est un messager d'un passé lointain où le monde était très différent. C'est super à tout point de vue: belle, énorme, dans un paysage à couper le souffle, il s'agit et chaque maintenant et le tonnerre d'un rejet important nous rappelle ce grain de beauté est vivant et se déplace.
Diese riesige Masse des Eises ist ein Bote aus einer fernen Vergangenheit, als die Welt war ganz anders. Es ist toll, aus jedem Blickwinkel: schön, KLOTZIG, vor atemberaubender Kulisse, es geht um und jeder so oft der Donner einer großen Freisetzung erinnert uns daran, dass der Maulwurf lebt und bewegt. Der Reisende kann man stundenlang zusehen ekstatische. Sie können auch auf dem Eis laufen und gehen Sie durch die Seite der Mauer aus Eis.
Questa enorme massa di ghiaccio è un messaggero da un passato lontano, quando il mondo era molto diverso. E 'fantastico da ogni punto di vista: bello, enorme, in uno scenario mozzafiato, e si tratta di volta in volta il tuono di un rilascio di grandi dimensioni ci ricorda che la talpa è vivo e si muove. Il viaggiatore può trascorrere ore a guardare estatico. Potete anche a piedi sul ghiaccio e navigare il lato della parete di ghiaccio.
Esta enorme massa de gelo é um mensageiro de um passado distante, quando o mundo era muito diferente. É grande a partir de qualquer ponto de vista: bom, enorme, em um cenário de tirar o fôlego, trata-se e de vez em quando o trovão de uma grande liberação nos lembra que a toupeira está vivo e se move. O viajante pode passar horas observando em êxtase. Também é possível caminhar sobre o gelo e atravessar o lado da parede de gelo.
Deze enorme ijsmassa is een boodschapper uit een ver verleden toen de wereld heel anders. Het is geweldig vanuit elk gezichtspunt: mooi, enorm, in een adembenemende scenario, en het wordt tijd tot tijd de donder van een grote bevrijding herinnert ons eraan dat deze mol leeft en beweegt. De reiziger kan uren kijken extatische. U kunt ook lopen op het ijs en ga de kant van de ijsmuur.
Aquesta enorme massa de gel és un missatger d'un passat llunyà en què el món era molt diferent. És fabulós des de tot punt de vista: agradable, enorme, en un escenari colpidor, l'hi té a prop i de tant en tant el tro d'un gran despreniment ens recorda que aquesta mola és viva i es mou. Hores pot passar el viatger observant extasiat. També pot caminar sobre els gels i navegar pel costat del mur de gel.
Ovo je ogromna masa leda je glasnik iz daleke prošlosti kada je svijet bio vrlo različit. To je velika sa svake točke gledišta: lijep, ogroman, u prekrasnim scenariju, a to je oko vremena na vrijeme grmljavina velikog ispuštanja nas podsjeća da je ovaj Mol je živ i potezi. Putnik može provesti sate u potrazi presretan. Također možete hodati po ledu i navigaciju stranu ledenog zida.
Esa enorme masa de hielo es un mensajero de un pasado lejano en el que el mundo era muy distinto. Es fabuloso desde todo punto de vista: красивый, enorme, en un escenario sobrecogedor, se lo tiene cerca y cada tanto el trueno de un gran desprendimiento nos recuerda que esa mole está viva y se mueve. Horas puede pasar el viajero observando extasiado. También puede caminar sobre los hielos y navegar por el costado del muro de hielo.
Izotz masa handi honek urruneko iraganeko messenger bat da mundu oso desberdina izan zen. Ikuspegitik guztietan handia da: eder, izugarria, eszenatoki paregabe, eta noizean behin buruzko handi bat-oharra thunder gogorarazten digu mole hori bizirik dago, eta mugimendu. Bidaiari ordu eman ahal izango ecstatic bila. Izotza ere egin dezakezu oinez eta izotz horma alde nabigatu.
Esta enorme masa de xeo é un mensaxeiro dun pasado distante, cando o mundo era moi diferente. É grande a partir de calquera punto de vista: fermoso, enorme, no escenario de aproveitar o alento, trátase de canto e tronos dun gran lanzamento nos recorda que toupeira está vivo e móvese. Tempo pode pasar o viaxeiro buscando éxtase. Tamén pode camiñar sobre o xeo e ir ata o lado do muro de xeo.
  Le magazine de voyage a...  
Après une promenade autour de mon groupe s'est assis sur des rochers en face de la masse de glace, séduit par la beauté et la solitude du lieu. Nous étions silencieux jusqu'à ce que demandait un Colombien: "Quelqu'un sera passé là-haut?".
After a walk around my group sat on some rocks off the ice mass, entranced by the beauty and solitude of the place. We remain silent until asked a Colombian: "Someone must have gone up there?”. Mount protruding from the mountain range that crosses the region. I said yes, that was a long history that began in the distant Himalayas. "Perfect. We have time. "Enthused.
Nach einem Spaziergang um meine Gruppe saß auf einem Felsen vor der Eismasse, hingerissen von der Schönheit und Einsamkeit des Ortes. Wir schweigen, bis fragte eine kolumbianische: "Jemand muss kletterte dort?". Berg ragt aus der Bergkette, die die Region durchquert. Ich sagte ja, es war eine lange Geschichte, die in der fernen Himalaja begonnen. "Perfect. Wir haben Zeit. "Begeisterte.
Dopo una passeggiata intorno al mio gruppo si sedette su alcuni scogli al largo della massa di ghiaccio, estasiato dalla bellezza e la solitudine del luogo. Restiamo in silenzio fino a quando chiese a un colombiano: "Qualcuno deve essere andato lassù?". Montare sporgente dalla catena montuosa che attraversa la regione. Ho detto di sì, che era una lunga storia iniziata nel lontano Himalaya. "Perfect. Abbiamo tempo ". Entusiasmata.
Depois de uma caminhada ao redor do meu grupo sentou-se em algumas rochas ao largo da massa de gelo, encantado com a beleza ea solidão do lugar. Nós permanecemos em silêncio até que pediu um colombiano: "Alguém deve ter ido lá em cima?". Monte a sair da cadeia montanhosa que atravessa a região. Eu disse que sim, que foi uma longa história que começou no Himalaia distante. "Perfeito. Nós temos tempo. "Entusiasmado.
Na een wandeling rond mijn groep zat op een aantal rotsen in de voorkant van de ijsmassa, betoverd door de schoonheid en de eenzaamheid van de plaats. We zwegen totdat gevraagd een Colombiaanse: "Iemand zal hebben beklommen daarboven?". De Monte uitsteken van de bergketen die het gebied doorkruist. Ik zei ja, het was een lange geschiedenis die in de verre Himalaya begon. "Perfect. We hebben de tijd. "Enthousiast.
Després d'una caminada pels voltants meu grup es va asseure sobre unes pedres davant la mola de gel, extasiats per la bellesa i solitud del lloc. Quedem en silenci fins que un colombià va preguntar: "Algú haurà pujat fins allà dalt?". La Muntanya sobresortia de la cadena muntanyosa que travessa la regió. Li vaig respondre que sí, que era una llarga història que començava en el llunyà Himàlaia. "Perfecte. Tenim temps. "Va dir entusiasmat.
Nakon šetnje po mojoj grupi je sjedio na nekim stijenama ispred ledene mase, oduševljena ljepotom i samoći mjesta. Mi smo bili tihi dok se pitali Kolumbijski: "Netko će se popeo gore?". Monte strše iz planinskog lanca koji prolazi kroz regiju. Rekao sam da, to je duga povijest koja je započela u dalekoj Himalaji. "Savršeno. Imamo vremena. "Oduševljen.
После прогулки моя группа сидела на камнях от массы льда, очарованы красотой и одиночеством места. Мы по-прежнему молчал, пока попросил колумбийских: "Кто-то должен пошли туда?". Установите торчащие из горной цепи, пересекающей область. Я сказал, что да, , которая была долгая история, которая началась в далеком Гималаях. "Perfect. У нас есть время ". Восторг.
Harkaitzen gainean eseri ondoren, nire taldearen inguruan ibilaldi bat izotz masa off, edertasuna eta bakardadea leku entranced. Isila izaten jarraitzen dugu, galdetu arte Kolonbiako: "Norbaitek joan behar izan dute han?". Muntatu eskualdea zeharkatzen duen mendikatetik protruding. Baietz esan nion, Himalaya urruneko hasi zen historia luze baten. "Perfect. Denbora laburra emango dugu ". Handiz.
Despois dunha camiña ao redor do meu grupo sentou-se en algunhas rochas ao longo da masa de xeo, encantado coa beleza ea soidade do lugar. Nós permanecen en silencio ata que pediu un colombiano: "Alguén debe ir alí enriba?". Monte a saír da cadea montañosa que atravesa a rexión. Eu dixen que si, que foi unha longa historia que comezou no Himalaia lonxe. "Perfecto. Temos tempo ". Entusiasmado.
  Le magazine d'histoires...  
Le coucher du soleil dans Punta Pechiguera a une auréole apocalyptique. La promenade se termine abruptement, la masse rocheuse. Au-delà de la compensation et la mer ne. La silhouette du phare nouvelle ne fait qu'accentuer cette fin sentiment: le promeneur en face de la dernière balle.
The sunset in Punta Pechiguera has a halo of doomsday. The promenade ends abruptly, the rocky. Beyond clearing and sea only. The silhouette of the new lighthouse only accentuates this feeling end: the walker in front of the last bullet. The sun beams showcases crackling like a bright peacock. The only steps left are walking behind me. From the far southwestern Lanzarote I will draw a diagonal through the interior of the island to Orzola, the northernmost municipality.
Der Sonnenuntergang in Punta Pechiguera hat einen Heiligenschein Ende der Welt. Die Promenade endet abrupt, Der felsige. Jenseits von Clearing-und Meer nur. Die Silhouette des neuen Leuchtturm nur akzentuiert dieses Gefühl Ende: Der Wanderer vor der letzten Kugel. Die Sonne strahlt Vitrinen Knistern wie ein heller Pfau. Die nur wenige Schritte hinter mir gelassen werden zu Fuß. Von der südwestlichen Ende Lanzarote I eine diagonal durch das Innere der Insel zu ziehen Orzola, die nördlichste Gemeinde.
Il tramonto in Punta Pechiguera ha un alone di doomsday. La passeggiata termina bruscamente, il roccioso. Al di là di compensazione e di solo mare. La sagoma del faro nuovo accentua solo questo feeling: l'escursionista di fronte l'ultimo punto. Il sole espone i suoi fasci di luce scoppiettante come un pavone. I passaggi sono rimasti solo camminare dietro di me. Dalla fine sud-ovest Lanzarote Mi attirerò una diagonale attraverso l'interno dell'isola per Orzola, il comune più settentrionale.
O pôr do sol em Punta Pechiguera tem um halo de dia do juízo final. O passeio termina abruptamente, o rochoso. Além de compensação e mar apenas. A silhueta do novo farol só acentua esse sentimento final: o andador em frente à última bala. O dom vigas apresenta estalos como um pavão brilhante. Os poucos passos da caminhada são aqueles que ficaram atrás de mim. Do sudoeste longe Lanzarote Vou desenhar uma diagonal através do interior da ilha de Orzola, o município mais setentrional.
De zonsondergang in Punta Pechiguera heeft een halo van doomsday. De promenade eindigt abrupt, de rotsachtige. Naast clearing en zee alleen. Het silhouet van de nieuwe vuurtoren accentueert alleen maar dit gevoel einde: de wandelaar in de voorkant van de laatste kogel. De zonnestralen vitrines knetteren als een heldere pauw. De op een steenworp afstand lopen zijn de achterblijvers mij. Van het uiterste zuidwesten Lanzarote Ik zal gebruik maken van een diagonaal door het binnenland van het eiland te Orzola, de noordelijkste gemeente.
El capvespre a Punta Pechiguera té un halo de fi del món. El passeig marítim acaba abruptament, entre pedregars. Més enllà només hi ha descampat i mar. La silueta del nou far no fa més que accentuar aquesta sensació terminal: el caminant davant de la última vinyeta. El sol exhibix seus espeteguen fas com un lluminós paó. Els únics passos per caminar són els que queden a la meva esquena. Des de l'extrem més sud-occidental de Lanzarote vaig a traçar una diagonal per l'interior de l'illa fins Orzola, el municipi situat més al nord.
Zalazak sunca Punta Pechiguera ima vijenac od kraja svijeta. Staza završava naglo, stjenovita. Osim prijeboja i mora samo. Silueta novog svjetionika samo naglašava taj osjećaj kraj: Walker ispred posljednjeg metka. Sunce zrake vitrine pucketa kao svijetle pauna. Jedini koraci ostavili su hodanje iza mene. Od jugozapadnom kraju Lanzarote Ja ću privući dijagonalno kroz unutrašnjost otoka do Orzola, najsjevernije općine.
Закат в Пунта Pechiguera имеет ореол конец света. Набережная обрывается, скалистый. Помимо очистки и только море. Силуэт нового маяка только подчеркивает это чувство конца: ходунки в передней части последнего патрона. Лучи солнца витрины треск как яркий павлин. В нескольких шагах от ходьбы тех, кто остался позади меня. С конца юго-западной Лансароте Я буду провести диагональную через внутреннюю часть острова, чтобы Órzola, самый северный муниципалитет.
El atardecer en Punta Pechiguera tiene un halo de fin del mundo. Boardwalk Amaieran bortizki, harri artean. Bakarrik garbitzen eta itsasoa haratago. Berriak itsasargi silueta bakarrik terminal sentimendu hori areagotzen: Walker azken bala itzali. El sol exhíbe sus restallantes haces como un luminoso pavo real. Oinez urrats bakarra ezker dira nire atzean. Desde el extremo más suroccidental de Lanzaroten voy a trazar una diagonal por el interior de la isla hasta Órzola, el municipio situado más al norte.
O pór do sol en Punta Pechiguera ten un halo de fin do mundo. O paseo remata abruptamente, entre pedras. Ademais de só limpar e mar. A nova silueta faro só acentúa a sensación de que o terminal: Walker fóra a última bala. As vigas sol Vitrinas crepitante como un pavón brillante. Os únicos pasos da ruta son aqueles deixados atrás me. Dende o extremo suroeste Lanzarote Vou deseñar unha diagonal a través do interior da illa de Orzola, o municipio máis setentrional.
  Le magazine de voyage a...  
Après quelques pierres piste infernales traîtres et les nids de poule, nous sommes venus finalement à une ville fantôme laquelle elle est assise, entourée par un horizon de sol sec, de chumberales et euphorbes- au pied de Debre Damo. Nous devons continuer à grimper à pied, avec la présence menaçante de la masse de pierre d'un mile de long et 400 les frais généraux gamme.
After a hellish track treacherous stones and potholes have finally reached a ghost town which it sits, surrounded by a dry soil horizon, of chumberales and euphorbias- at the foot of Debre Damo. We must continue to climb on foot, with the looming presence of the stone mass of more than one kilometer long and 400 wide over our heads. Fifty villagers with songs and prayers regrets the death of a loved one. It seems to me a requiem to the nth off a cliff about to tourist.
Nach einem höllischen Spur tückischen Steinen und Schlaglöchern haben wir endlich zu einer Geisterstadt zu kommen dem sie sitzt, durch einen trockenen Boden Horizont umgeben, von chumberales und Euphorbien- am Fuße des Debre Damo. Wir müssen weiterhin zu Fuß erklimmen, mit der sich abzeichnenden Präsenz der Masse der Stein der eine Meile lang und 400 breite Overhead. Fünfzig Dorfbewohner mit Liedern und Gebeten bedauert den Tod eines geliebten Menschen. Ich denke, ein Requiem zu den n-ten Touristen von einer Klippe über zu.
Dopo un paio di pietre infernali pista insidiose buche e siamo arrivati ​​finalmente ad una città fantasma cui si trova, circondato da un orizzonte terreno asciutto, di chumberales e euforbie- ai piedi di Debre Damo. Dobbiamo continuare a salire a piedi, con la presenza incombente della massa di pietra di un miglio di lunghezza e 400 testa larga. Cinquanta abitanti del villaggio con canti e preghiere si rammarica per la morte di una persona cara. Penso che un requiem per i turisti ennesima da una rupe in procinto di.
Depois de algumas pedras traiçoeiras pistas infernais e buracos chegamos finalmente a uma cidade fantasma que se senta, cercado por um horizonte de solo seco, de chumberales e euphorbias- ao pé de Debre Damo. Devemos continuar a subir a pé, com a presença assomando de a massa de de pedra de uma milha de comprimento e 400 sobrecarga de largura. Cinqüenta moradores com canções e orações lamenta a morte de um ente querido. Eu acho que um réquiem para os turistas enésimas de um penhasco sobre a.
Tras una infernal pista de pedruscos y socavones traicioneros hemos llegado por fin a un poblado fantasma que se asienta -circundado por un horizonte de tierra seca, de chumberales y euforbias- a los pies de Debre Damo. Hay que continuar subiendo a pie, con la amenazante presencia de la mole de piedra de más de un kilómetro de largo y 400 de ancho sobre nuestras cabezas. Medio centenar de lugareños lamenta con cánticos y rezos la muerte de un ser querido. A mí me parece un réquiem al enésimo turista a punto de despeñarse.
Després d'una infernal pista de pedruscall i esvorancs traïdors hem arribat per fi a un poblat fantasma que s'assenta-circumdat per un horitzó de terra seca, de chumberales i euforbias- als peus de Debre Damo. Cal continuar pujant a peu, amb l'amenaçadora presència de la mola de pedra de més d'un quilòmetre de llarg i 400 d'ample sobre els nostres caps. Mig centenar de vilatans lamenta amb càntics i resos la mort d'un ésser estimat. A mi em sembla un rèquiem al enèsim turista a punt de estimbar.
Nakon pakla pratiti podmukao kamenje i rupe došli smo napokon na grad duhova kojoj sjedi, okružen suhom tlu horizontu, od chumberales i euphorbias- u podnožju Debré Damo. Moramo nastaviti da se penju na podnožju, s nazire prisustvo mase kamena milje dugo i 400 širine iznad glave. Pedeset seljani s pjesmama i molitvama žali zbog smrti voljene. Mislim da Requiem na n-tog turista s litice o da.
После адских трек коварный камней и выбоин, мы пришли, наконец, в город-призрак котором он сидит, окруженный сухим горизонте почвы, из chumberales и молочаев- у подножия Дебре Дамо. Мы должны продолжать подниматься пешком, с надвигающейся наличие массы камень длиной в одну милю и 400 Широкий накладных. Пятьдесят жителей с песнями и молитвами выражает сожаление по поводу смерти любимого. Я думаю, что панихиду в высшей туристов с обрыва собирается.
Pistaren, harriak treacherous hellish eta potholes ondoren etorri ditugu azkenik fantasma herri bat bertan esertzen, lurzoru lehor horizonte bat inguratuta, chumberales eta euphorbias- Debre Damo oinean. Jarraitu behar dugu oinez igo, kilometro luze bat harrizko masa presentzia eta looming 400 zabala coaut. Abestiak eta otoitzak Fifty herritarrek maite baten heriotza da damutu. Nik uste dut to, amildegiaren bat off turista n Requiem buruzko.
  Le magazine de voyage t...  
Façons de "Tourisme", de nombreux. Certains sont séparés du flux de masse et la recherche de la différence entre le touriste et le voyageur, tout ce que. Dans mon expérience, étiquette volante est l'une des tâches les plus frustrants possibles.
Ways to "Tourismus", viele. Einige sind aus dem Massenstrom getrennt und der Suche nach dem Unterschied zwischen den Touristen und den Reisenden, was auch immer. Nach meiner Erfahrung, Fallumbau ist eine der am meisten frustrierenden Aufgaben möglich. Wie oft haben wir, Pro Reisende, nach der Überquerung Meilen Wüste, HUNGERN, SEELENLOS, leiden Krankheit oder "bugs", Am Ende waren wir nicht mehr als "Tourist" für den ersten Standort haben wir festgestellt,. Nicht sehr schmeichelhaft, aber durchaus realistisch.
Modi per "Turismo", molti. Alcuni sono separati dal flusso di massa e ricercando la differenza tra il turista e il viaggiatore, qualunque. Nella mia esperienza, appendere tag è uno dei compiti più frustranti possibili. Quante volte abbiamo, pro viaggiatori, dopo aver attraversato chilometri di deserto, morire di fame, freddo, soffrono di malattie o "bug", Abbiamo finito per essere niente più che "turistico" per la prima posizione che abbiamo trovato. Non molto lusinghiero, ma abbastanza realistico.
Maneiras de "Turismo", muitos. Alguns são separadas do fluxo de massa e procurando a diferença entre o turista eo viajante, seja o que for. Na minha experiência, Tag do cair é uma das tarefas mais frustrantes possíveis. Quantas vezes nós, pró viajantes, depois de atravessar quilômetros de deserto, morrer de fome, frio, sofrem de doença ou "bugs", Nós acabou sendo nada mais do que "Tourist" para o primeiro local que temos encontrado. Não é muito lisonjeiro, mas bastante realista.
Manieren om "Toerisme", veel. Sommige zijn gescheiden van de massastroom en het zoeken naar het verschil tussen de toerist en de reiziger, wat dan ook. In mijn ervaring, hang tag is een van de meest frustrerende taken mogelijk. Hoe vaak hebben we, pro reizigers, na het oversteken van mijlen van woestijn, verhongeren, koud, getroffen door ziekte of "bugs", We eindigde als niets meer dan "Tourist" voor de lokale eerste hebben we ondervonden. Niet erg vleiend, maar vrij realistisch.
Formes de fer "turisme", moltes. Alguns es separen del corrent de masses i busquen la diferència entre el turista i el viatger, sigui quin sigui. En la meva experiència, penjar etiquetes és una de les tasques més frustrants possibles. Quantes vegades nosaltres, viatgers de pro, després de recórrer quilòmetres de deserts, passar gana, fred, patir malalties o "bestioles", hem acabat sent res més que "Turist" per al primer local que ens hem trobat. No gaire afalagador però bastant realista.
Načini na "turizma", mnogi. Neki su odvojeni od masenom protoku i tražeći razliku između turista i putnika, štogod. U mom iskustvu, hang tag je jedan od najvažnijih frustrirajuće zadataka mogućih. Koliko često smo, pro putnici, nakon prelaska milja pustinje, umirati od gladi, hladan, pate bolesti ili "bube", Mi završio kao ništa više nego "Turistički" za prvu lokaciju smo pronašli. Nije baš laskavo, ali prilično realno.
Способов «Туризм», многие. Некоторые из них отделены от массового расхода и ищет разницу между туристической и путешественник, любой. По моему опыту, повесить тег является одним из самых неприятных задач возможно. Как часто мы, про путешественников, после пересечения километров пустыни, голодать, холодный, страдают болезнью или "ошибки", Мы закончили тем, что были не более чем "Турист" на первое место мы нашли. Не очень лестно, но вполне реально.
"Turismo" moduak, asko. Masa-fluxua batzuk bereizi, eta turismo eta bidaiariaren arteko desberdintasuna bila, edozein dela ere. Nire esperientzia, delta tag zereginak ahalik eta gehien frustrating bat da. Zenbatero dugu, pro bidaiariak, basamortu mila zeharkatu ondoren, starve, hotza, jasaten gaixotasun edo "bugs", Bukatu dugu, bertako lehen aurkitu ditugu "Tourist" baino gehiago ez izatea. Oso flattering baina nahiko errealista.
Formas de "Turismo", moitos. Algúns son separadas do fluxo de masa e buscar a diferencia entre o turista eo viaxeiro, sexa o que for. Na miña experiencia, Tag do caer é unha das tarefas máis frustrantes posibles. Cantas veces nós, pro viaxeiros, despois de atravesar quilómetros de deserto, morrer de fame, frío, sofren de enfermidade ou "erros", Nós acabou sendo nada máis que "Tourist" para o primeiro lugar que atopamos. Non é moi lisonjeiro, pero bastante realista.
  La revista de viajes co...  
Pour la masse
Per la massa
Para a massa
Para la masa
質量のために
Per a la massa
Para la masa
Для массового
Para la masa
  Le magazine de voyage a...  
"il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains. A côté de la gare routière, a fourni un lieu de rencontre pour les villes, il ya un marché de l'intérieur des cabanes en bois. Presque aucun de lumière pénètre dans l'air ou d'exécuter. L'odeur est intense poisson séché"
"gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es einen Markt von Innen Holzhütten. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch"
"c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, c'è un mercato coperto di capanne di legno. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato"
"existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, existe um mercado de interiores cabanas de madeira. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco"
"er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, er is een markt voor indoor houten hutten. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog"
"hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un mercat de casetes de fusta sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec"
"postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, postoji tržište unutarnjih drvenih koliba. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe"
"есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть рынок для внутренних деревянных хижинах. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой"
"han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko etxolak indoor merkatua da. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra"
  Le magazine de voyage a...  
Le chemin est étroit et les côtés, dans plus de 30 Il ya miles de la déviation, nous laissons les petits villages où les enfants courent pour saluer l'épuisement. “! Blanc, blanc! (l'homme blanc)�"crier tout en serrant la main et souriant de tout son corps. Ils entendent la voiture dans la distance et la masse sont jetés sur la route.
After more than nine hours of travel, and only three small samosas in the stomach, we left the Kasanka National Park and see a small sign indicating that right is the Livingstone Memorial. A small sandy path with some bumps in which awaits only expected to dust and oblivion, but not the tomb of the famous explorer of Africa. The path is narrow and the sides, in over 30 There are miles from the detour, we leave small villages where children run to greet exhaustion. “!White, white! (white man)”, scream while shaking hands and smiling with his whole body. They hear the car in the distance and mass are thrown to the road.
Nach mehr als neun Stunden Fahrt, und nur drei kleine samosas im Magen, verließen wir das Kasanka National Park und sehen ein kleines Schild darauf hinweist, dass das Recht der Livingstone Memorial ist. Ein kleiner Sandweg mit einigen Beulen wäre zu erwarten, dass nur erwartet den Staub und Vergessen werden, aber nicht das Grab der berühmtesten Entdecker von Afrika. Der Weg ist schmal und an den Seiten, in mehr als 30 Kilometer dort seit dem Umweg, verlassen wir kleine Dörfer, in denen Kinder bis zur Erschöpfung laufen zu begrüßen. “!Mzungu, mzungu! (Weiße)”, sc"ien, während Händeschütteln und lächelnd mit seinem ganzen Körper. Sie hören das Auto in der Ferne und Masse auf die Straße geworfen.
Dopo più di nove ore di viaggio, e solo tre samosa piccole nello stomaco, abbiamo lasciato il Kasanka National Park e vedere un piccolo segno che indica che a destra è il Memorial Livingstone. Un piccolo sentiero sabbioso con qualche asperità, che attende solo dovrebbe polvere e all'oblio, ma non la tomba del famoso esploratore d'Africa. Il sentiero è stretto e le pareti, in più 30 Ci sono miglia dalla deviazione, lasciamo piccoli villaggi dove i bambini correre per salutare esaurimento. “!Mzungu, bianco! (l'uomo bianco)", urlo mentre stringe la mano e sorridendo con tutto il corpo. Sentono l'auto in lontananza e la massa sono gettati sulla strada.
Na meer dan negen uur reizen, en slechts drie kleine samosa's in de maag, we vertrokken het Nationaal Park Kasanka en zie een klein teken dat aangeeft dat het goed is de Livingstone Memorial. Een klein zandpad met een aantal hobbels worden verwacht dat slechts wacht op de stof en vergetelheid, maar niet het graf van de beroemdste ontdekkingsreiziger van Afrika. Het pad is smal en de zijkanten, in meer dan 30 kilometer er al sinds de omweg, vertrekken we kleine dorpjes waar de kinderen rennen naar uitputting te begroeten. “!Mzungu, mzungu! (blanke man)”"chreeuwen terwijl schudden handen en lacht met zijn hele lichaam. Ze horen de auto in de verte en massa zijn om de weg gegooid.
Després de més de nou hores de viatge, i amb només tres petites samoses a l'estómac, deixem a l'esquerra el Kasanka National Park i veiem un petit cartell que indica que a la dreta hi ha el Livingstone Memorial. Un petit sender de sorra amb alguns sots en el qual es podria esperar que només espera la pols i l'oblit, però no la tomba de l'explorador més famós d'Àfrica. El sender és estret i als costats, en els més de 30 quilòmetres que hi ha des del desviament, anem deixant petits pobles on els nens corren amb extenuació per saludar. “!Mzungu, blanc! (home blanc)”,"iden mentre mouen les mans i somriuen amb tot el seu cos. Senten el cotxe a la llunyania i es tiren en massa a la carretera.
Nakon više od devet sati putovanja, a samo tri male samosas u želucu, smo napustili Kasanka Nacionalni park i vidjeti mali znak koji pokazuje da je pravo Livingstone Memorial. Mali pješčana put s nekim kvrga bi se očekivati ​​da se samo čeka na prašinu i zaborav, ali ne i grobnica najpoznatijeg istraživača Afrike. Staza je uska i sa strane, u više od 30 kilometara tamo od obilaznici, odemo malih sela gdje su djeca pokrenuti do iscrpljenosti pozdraviti. “!Mzungu, Mzungu! (bijelac)”, v"ti, dok trese ruke i smiješeći se s cijelom tijelu. Oni čuti automobil u daljini i masovno su bačeni na cestu.
После более чем девяти часов путешествия, и только с тремя маленькими самосы в желудке, мы оставили Kasanka национальный парк и увидите небольшой знак, указывающий, что право является Ливингстон Мемориал. Небольшой песчаной дорожке с некоторыми ударов, в которых можно было бы ожидать, что только ждет, пыли и забвении, но не могила знаменитого исследователя Африки. Тропа узкая, и стороны, более чем в 30 Есть милях от утечки, мы оставляем небольшой деревни, где дети бегают, чтобы поприветствовать нас с истощением. "Я не могу платить"!Mzungu, mzungu! (Белый человек)", кричать, пожимая руки и улыбаясь всем своим телом. Они слышат автомобиль на расстоянии и массы брошены на дороге.
Bidaiatzeko bederatzi ordu baino gehiago igaro ondoren, eta hiru bakarrik urdaila samosas txiki, Kasanka National Park utzi dugu, eta eskubidea Livingstone Memorial dela adieraziz zeinu txiki bat ikusi. A hareatsuak txiki batzuk espero kolpeak bide hori bakarrik hauts eta ahanzturatik zain, baina ez, Afrikako esploratzaile ospetsuaren hilobia. Pista estua da, eta alboetan, baino gehiago 30 Desbideraketa miliara daude, txiki herri utziko dugu seme-alabak agurtu nahi agortu exekutatzen gurekin. “!Mzungu, mzungu! (white man)”,"hukatzen, berriz, eskuak dardara eta bere gorputz osoa farrez. Autoa entzuten dute distantzia eta masa errepidea botatakoan.
  La revista de viajes co...  
Faites d'abord la pâte en mélangeant la farine avec de l'eau et du sel. Il doit être assez liquide masse. Laissez-le pendant quelques minutes.
Zuerst den Teig durch Mischen Sie das Mehl mit Wasser und Salz. Es sollte recht flüssig Masse sein. Lassen Sie es stehen ein paar Minuten.
Prima fare la pasta mescolando la farina con acqua e sale. Dovrebbe essere abbastanza massa liquida. Lasciate riposare qualche minuto.
Primeiro faça a massa, misturando a farinha com água e sal. Deve ser massa bastante líquido. Deixe-o por alguns minutos.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
Primer fer la massa barrejant la farina amb l'aigua i la sal. Ha de quedar una massa bastant liquida. Deixeu-ho reposar uns minuts.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
Сначала сделайте тесто путем смешивания муки с водой и солью. Она должна быть достаточно жидкой массы. Пусть он стоять несколько минут.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
  La revista de viajes co...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen. Ich hasse Sicherheitskontrollen unterziehen, Ich mag es nicht den Metalldetektor Bögen, fühlen Feindseligkeit für Warteschlangen, Warten und die langen Stunden, die mit einer Bordkarte in der Hand verschwendet werden und starrte in die Monitor-Ausgang.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen. Ik haat ondergaan veiligheidscontroles, Ik hou niet van de metaaldetector bogen, voel vijandigheid voor wachtrijen, wachten en die lange uren die worden verspild met een instapkaart in de hand en staren in de monitor-uitgang.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  La revista de viajes co...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen. Ich hasse Sicherheitskontrollen unterziehen, Ich mag es nicht den Metalldetektor Bögen, fühlen Feindseligkeit für Warteschlangen, Warten und die langen Stunden, die mit einer Bordkarte in der Hand verschwendet werden und starrte in die Monitor-Ausgang.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen. Ik haat ondergaan veiligheidscontroles, Ik hou niet van de metaaldetector bogen, voel vijandigheid voor wachtrijen, wachten en die lange uren die worden verspild met een instapkaart in de hand en staren in de monitor-uitgang.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  Le magazine de voyage a...  
Football ne devrait pas sublimer, mais ceux qui méprisent les passions, passions quoique avec une balle, manquer ces câlins, partager ce délire. Appartenant à une masse à temps enthousiaste est une évasion santé.
Fußball sollte nicht sublimieren, aber diejenigen, die die Leidenschaften verachten, auch wenn Leidenschaften mit einem Ball, vermisse diese Umarmungen, teilte dieser Wahn. Die Mitgliedschaft für eine Weile eine Masse eine Flucht begeistert gesund ist.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
Il calcio non dovrebbe sublimare, ma quelli che disprezzano le passioni, anche se le passioni con una palla, mancano quei abbracci, condiviso questa illusione. Appartenenza per un po 'una massa è un sano entusiasmo fuga.
O futebol não deve sublimar, mas aqueles que desprezam as paixões, mesmo se paixões com uma bola, saudades daqueles abraços, compartilhei essa ilusão. Composição por um tempo uma massa é uma saudável fuga entusiasmado.
Voetbal dient niet te sublimeren, maar degenen die verachten de hartstochten, passies zij het met een bal, mis die hugs, delen deze delirium. Behorend tot enige tijd enthousiaste massa is een gezonde ontduiking.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
No convé sublimar el futbol, però aquells que menyspreen les passions, encara que siguin passions amb una pilota, es perden aquests abraçades, aquest deliri compartit. Pertànyer per una estona a una massa entusiasta és una evasió saludable.
Nogomet ne treba sublimirati, ali onima koji preziru strasti, strasti iako s loptom, propustiti one zagrljaje, podijeliti ovu delirij. Pripadaju neko vrijeme oduševljene mase je zdrava utaje.
Футбол не должен сублимировать, Но те, кто презирает страсти, даже если страсти с мячом, потеряла эти объятия, это заблуждение общие. Принадлежность на некоторое время восторженные массы здорового уклонения.
Futbola ez sublimate, baina dutenentzat mespretxatzen grinak, are gehiago, bada baloi bat grinak, galdu besarkadak horiek, delusion hau partekatu. Bitartean masa ilusioz jabetzako osasuntsu evasion da.
O fútbol non debe sublimar, pero os que desprezan as paixóns, aínda que as paixóns cunha bóla, perdeu os abrazos, esta ilusión compartida. Pertencente a unha masa entusiasmada mentres é unha evasión saudable.
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli, qui a été soulevée dans 1392 por Sir William Keith, Grand Maréchal de l'Ecosse.
The traveler includes a rock that comes from the same sea guts. On top of that mass of stone castle holds a, Dunnottar, demolished and, which was built in 1392 por Sir William Keith, Grand Marshal of Scotland. The image is brutal, unforgettable. A site chosen. Nature and history in its purest form.
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und, die wurde gebaut, 1392 por Sir William Keith, Grand Marshal of Scotland. Das Bild ist brutal, unvergesslich. Ein Standort gewählt. Natur und Geschichte in seiner reinsten Form.
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e, che è stato costruito in 1392 por Sir William Keith, Grand Marshal della Scozia. L'immagine è brutale, indimenticabile. Un sito scelto. Natura e storia nella sua forma più pura.
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e, que foi construído em 1392 Por Keith Sir William, Grande Marechal da Escócia. A imagem é brutal, inesquecível. O local escolhido. Natureza e história em sua forma mais pura.
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en, die werd gebouwd in 1392 por Sir William Keith, Grand Marshal van Schotland. Het beeld is wreed, onvergetelijk. gekozen voor een site. Natuur en geschiedenis in zijn zuiverste vorm.
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït, que va ser aixecat en 1392 Per Sir William Keith, Gran Mariscal d'Escòcia. La imatge és brutal, inoblidable. Un lloc escollit. Naturalesa i història en estat pur.
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i, koji je izgrađen u 1392 por Sir William Keith, Grand Marshal Škotske. Slika je brutalan, nezaboravan. Lokacija koja je izabrana. Priroda i povijest u svom najčišćem obliku.
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили, который был поднят в 1392 ПОР сэра Уильяма Кейт, Великий Маршал Шотландии. Изображение жестокой, незабываемый. Место, выбранное. Природа и история в чистом.
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota, nor izan zen planteatu 1392 Sir William Keith por, Grand Marshal of Scotland. Irudia da brutal, ahaztezina. Aukeratutako gune bat. Natura eta historia bere garbiena.
O viaxeiro inclúe un rock que vén das entrañas mesmo mar. Enriba desa masa de castelo de pedra ten unha, Dunnottar, demolida e, que foi construído en 1392 Por Keith Sir William, Gran Mariscal de Escocia. A imaxe é brutal, inesquecible. O lugar escollido. Natureza e historia na súa forma máis pura.
  Le magazine de voyage a...  
Les bateaux doivent esquiver les icebergs et approcher les murs de glaciers. Tout se passe ici une dimension préhistorique, si grand qu'il est impossible de calculer la masse d'eau gelée, la paralysie affectant le paysage du parc national de Glacier.
Segeln auf dem Lago Argentino ist Reisezeit als die Welt noch Eis. Boote müssen ausweichen Eisberge und nah an den Wänden der Gletscher. Alles erwirbt eine prähistorische Dimension, so groß, dass es unmöglich ist, die Masse aus gefrorenem Wasser zu berechnen, die Lähmung sich auf die Landschaft des Glacier National Park. Das Uppsala, Spegazzini, Onelli sind nur einige von den Wundern, die den See feierlichsten von Patagonien übersehen. Zum Nachtisch, ein Eisriesen: Perito Moreno Gletscher. Als wir zurück zum Hotel in Calafate, wir waren alle kleiner.
Navegar el Lago Argentino es viajar al tiempo donde el mundo era de hielo. Los barcos deben esquivar los témpanos y acercarse a las paredes de los glaciares. Todo adquiere aquí una dimensión prehistórica, tan grande que es imposible calcular la masa de agua congelada, esa parálisis que afecta al paisaje del Parque Nacional de los Glaciares. El Upsala, el Spegazzini, el Onelli son sólo algunas de las maravillas que se asoman al lago más solemne de la Patagonia. De postre, un helado gigantesco: el Glaciar Perito Moreno. Mientras regresábamos al hotel de Calafate, todos nos sentíamos más pequeños.
Vela sul Lago Argentino è tempo di viaggio quando il mondo era ghiaccio. Le imbarcazioni devono schivare iceberg e vicino alle pareti dei ghiacciai. Tutto acquista una dimensione preistorica, così grande che è impossibile per calcolare la massa di acqua congelata, la paralisi che colpisce il paesaggio del Glacier National Park. Il Uppsala, Spegazzini, Onelli sono solo alcune delle meraviglie che si affacciano sul lago più solenne della Patagonia. Per dessert, un gelato gigante: Perito Moreno Glacier. Come siamo tornati in hotel a Calafate, eravamo tutti più piccoli.
Vela no Lago Argentino é o tempo de viagem quando o mundo era do gelo. Barcos deve esquivar icebergs e perto das paredes das geleiras. Tudo adquire uma dimensão pré-histórico, tão grande que é impossível para calcular a massa de água congelada, a paralisia afetar a paisagem de Glacier National Park. El Upsala, Spegazzini, Onelli são apenas algumas das maravilhas que têm vista para o lago mais solene da Patagônia. Para a sobremesa, um gigante de gelo: Glaciar Perito Moreno. Ao voltarmos para o hotel em El Calafate, éramos todos menores.
Zeilen op Lake Argentino is de reistijd als de wereld was ijs. Boten moeten ontwijken ijsbergen en dicht bij de muren van de gletsjers. Alles krijgt een prehistorische dimensie, zo groot dat het onmogelijk is het berekenen van de massa van bevroren water, de verlamming berokkenen aan het landschap van Glacier National Park. Het Uppsala, Spegazzini, Onelli zijn slechts enkele van de wonderen die het meer plechtigste van Patagonië over het hoofd. Als toetje, een ijs reus: Perito Moreno gletsjer. Als we terug naar het hotel in Calafate, we alle kleinere.
Navegar al Llac Argentí és viatjar al temps on el món era de gel. Els vaixells han esquivar els icebergs i acostar-se a les parets de les glaceres. Tot pren aquí una dimensió prehistòrica, tan gran que és impossible calcular la massa d'aigua congelada, aquesta paràlisi que afecta el paisatge del Parc Nacional de les Glaceres. El Upsala, el Spegazzini, el Onelli són només algunes de les meravelles que treuen el cap a l'estany més solemne de la Patagònia. Per a postres, un gelat gegantí: la Glacera Perito Moreno. Mentre tornàvem a l'hotel de Calafate, tots ens sentíem més petits.
Jedrenje na jezeru Argentinski je vrijeme putovanja kada je svijet bio led. Brodovi moraju izbjegavati ledenjaci i blizu zidina ledenjaka. Sve poprima dimenziju pretpovijesno, toliko velika da je nemoguće izračunati masu zamrznute vode, paraliza utječe na krajolik Glacier National Park. Uppsala, Spegazzini, Onelli samo su neka od čuda s pogledom na jezero najviše svečanu od Patagonija. Za desert, ledeni div: Perito Moreno Glacier. Kao što smo se vratili u hotel u Calafate, bili smo svi manje.
Просматривать его Lago Argentino являются Viajar др. Tiempo мире, где это было Hielo. Лос лодки должны увернуться айсбергов их и приблизиться к ним стены из них ледники. Все здесь adquiere одно измерение доисторические, настолько велика, что вы невозможно рассчитать массу замерзшей воды, это паралич, влияющие др. пейзаж дель Parque Nacional де-лос-Glaciares. Он Упсала, это Spegazzini, Onelli это только некоторые из них задается вопросом, кто показать себя более торжественным, озеро Al-де-ла Патагонии. На десерт, Helado гигантскую: это Перито-Морено. Mientra вернулся др. Калафате отель, все мы чувствовали себя более мелкие.
Lake Argentino bela bidaia denbora mundu izan zen izotz-. Itsasontzi icebergs saihestu behar eta glaziarrak hormak gertu. Dena historiaurreko dimentsio bat hartzen, hain handia ezinezkoa dela izoztutako ur masa kalkulatzeko, Glacier National Park paisaia eragiten duen paralisi. Uppsala,, Spegazzini, Onelli ahaztu laku gehienak Patagonia solemne mirari batzuk besterik ez dira. Postrerako, izotz erraldoi bat: Perito Moreno glaziarra. Calafate hotel dugu itzuli bezala, guztiak txikiagoak izan dugu.
Buscar o Lago Arxentino é o tempo de viaxe, onde o mundo era do xeo. Barcos debe esquivar icebergs e achegarse ás murallas de glaciares. Todo adquire unha dimensión prehistóricos, tan grande que é imposible calcular a masa de auga conxelada, a parálise que afecta a paisaxe do Parque Nacional Glacier. O Upsala, Spegazzini, Onelli son só algunhas das marabillas que vistas ao lago máis solemne da Patagonia. Para sobremesa, un xigante de xeo: Glaciar Perito Moreno. Ao volvermos para o hotel en Calafate, eramos todos menores.
  Le magazine de voyage a...  
Et si, que l'hélicoptère gains de l'altitude, la masse des animaux dans le Nenets est floue pour former une tache irrégulière et confuse sur le fond de l'horizon, comme si la dernière fois aurait été rien d'autre qu'un rêve.
Und so, wie der Hubschrauber an Höhe gewinnt, die Masse der Tiere in der Nenzen ist verschwommen, um einen unregelmäßigen Flecken und verwirrt vor dem Hintergrund des Horizonts bilden, als ob das letzte Mal gewesen wäre, nichts als ein Traum gewesen sein.
E così, come l'elicottero prende quota, la massa dei Nenets animali sfuma per formare una macchia irregolare e confusa sullo sfondo dell'orizzonte, come se l'ultima volta sarebbe stato altro che un sogno.
E assim, como a altitude ganhos helicóptero, a massa de animais no Nenets é turva para formar uma mancha irregular e confusos contra o fundo do horizonte, como se a última vez teria sido apenas um sonho.
En zo, als de helikopter stijgt hoogte, de massa van dieren in de Nenets is wazig om een ​​onregelmatige en verward vlek te vormen tegen de achtergrond van de horizon, als de laatste keer zou zijn dan een droom.
I així, segons guanya alçada l'helicòpter, la massa d'animals dels Nenets es desdibuixa fins a formar una taca irregular i confondre contra el fons de l'horitzó, com si aquest temps passat no hagués estat res més que un somni.
I tako, u visini helikoptera dobitke, masa životinja u Nenets nejasna u obliku nepravilna i zbunjeni mrlju na pozadini horizonta, kao da je posljednji put bi bio ništa drugo nego san.
И поэтому, как высота вертолета прибыли, масса животных в Ненецком размыты, чтобы сформировать нерегулярные и запутанной пятно на фоне горизонта, как будто в последний раз было бы ничего, но мечта.
Eta horrela, helikoptero irabaziak altitude, Nenets barrutia da animaliak masa irregular eta nahasi orban bat osatzen dute lausotu, horizonte atzeko aurka, balitz bezala, azken aldia izan zen baina ametsa ez.
  Le magazine de voyage t...  
Façons de "Tourisme", de nombreux. Certains sont séparés du flux de masse et la recherche de la différence entre le touriste et le voyageur, tout ce que. Dans mon expérience, étiquette volante est l'une des tâches les plus frustrants possibles.
Ways to "Tourism", many. Some are separated from the mass flow and seeking the difference between the tourist and the traveler, whatever. In my experience, hang tag is one of the most frustrating tasks possible. How often we, pro travelers, after crossing miles of desert, starve, cold, suffer illness or "bugs", We ended up being nothing more than "Tourist" for the first location we have found. Not very flattering but quite realistic.
Ways to "Tourismus", viele. Einige sind aus dem Massenstrom getrennt und der Suche nach dem Unterschied zwischen den Touristen und den Reisenden, was auch immer. Nach meiner Erfahrung, Fallumbau ist eine der am meisten frustrierenden Aufgaben möglich. Wie oft haben wir, Pro Reisende, nach der Überquerung Meilen Wüste, HUNGERN, SEELENLOS, leiden Krankheit oder "bugs", Am Ende waren wir nicht mehr als "Tourist" für den ersten Standort haben wir festgestellt,. Nicht sehr schmeichelhaft, aber durchaus realistisch.
Modi per "Turismo", molti. Alcuni sono separati dal flusso di massa e ricercando la differenza tra il turista e il viaggiatore, qualunque. Nella mia esperienza, appendere tag è uno dei compiti più frustranti possibili. Quante volte abbiamo, pro viaggiatori, dopo aver attraversato chilometri di deserto, morire di fame, freddo, soffrono di malattie o "bug", Abbiamo finito per essere niente più che "turistico" per la prima posizione che abbiamo trovato. Non molto lusinghiero, ma abbastanza realistico.
Maneiras de "Turismo", muitos. Alguns são separadas do fluxo de massa e procurando a diferença entre o turista eo viajante, seja o que for. Na minha experiência, Tag do cair é uma das tarefas mais frustrantes possíveis. Quantas vezes nós, pró viajantes, depois de atravessar quilômetros de deserto, morrer de fome, frio, sofrem de doença ou "bugs", Nós acabou sendo nada mais do que "Tourist" para o primeiro local que temos encontrado. Não é muito lisonjeiro, mas bastante realista.
Manieren om "Toerisme", veel. Sommige zijn gescheiden van de massastroom en het zoeken naar het verschil tussen de toerist en de reiziger, wat dan ook. In mijn ervaring, hang tag is een van de meest frustrerende taken mogelijk. Hoe vaak hebben we, pro reizigers, na het oversteken van mijlen van woestijn, verhongeren, koud, getroffen door ziekte of "bugs", We eindigde als niets meer dan "Tourist" voor de lokale eerste hebben we ondervonden. Niet erg vleiend, maar vrij realistisch.
Formes de fer "turisme", moltes. Alguns es separen del corrent de masses i busquen la diferència entre el turista i el viatger, sigui quin sigui. En la meva experiència, penjar etiquetes és una de les tasques més frustrants possibles. Quantes vegades nosaltres, viatgers de pro, després de recórrer quilòmetres de deserts, passar gana, fred, patir malalties o "bestioles", hem acabat sent res més que "Turist" per al primer local que ens hem trobat. No gaire afalagador però bastant realista.
Načini na "turizma", mnogi. Neki su odvojeni od masenom protoku i tražeći razliku između turista i putnika, štogod. U mom iskustvu, hang tag je jedan od najvažnijih frustrirajuće zadataka mogućih. Koliko često smo, pro putnici, nakon prelaska milja pustinje, umirati od gladi, hladan, pate bolesti ili "bube", Mi završio kao ništa više nego "Turistički" za prvu lokaciju smo pronašli. Nije baš laskavo, ali prilično realno.
Способов «Туризм», многие. Некоторые из них отделены от массового расхода и ищет разницу между туристической и путешественник, любой. По моему опыту, повесить тег является одним из самых неприятных задач возможно. Как часто мы, про путешественников, после пересечения километров пустыни, голодать, холодный, страдают болезнью или "ошибки", Мы закончили тем, что были не более чем "Турист" на первое место мы нашли. Не очень лестно, но вполне реально.
"Turismo" moduak, asko. Masa-fluxua batzuk bereizi, eta turismo eta bidaiariaren arteko desberdintasuna bila, edozein dela ere. Nire esperientzia, delta tag zereginak ahalik eta gehien frustrating bat da. Zenbatero dugu, pro bidaiariak, basamortu mila zeharkatu ondoren, starve, hotza, jasaten gaixotasun edo "bugs", Bukatu dugu, bertako lehen aurkitu ditugu "Tourist" baino gehiago ez izatea. Oso flattering baina nahiko errealista.
Formas de "Turismo", moitos. Algúns son separadas do fluxo de masa e buscar a diferencia entre o turista eo viaxeiro, sexa o que for. Na miña experiencia, Tag do caer é unha das tarefas máis frustrantes posibles. Cantas veces nós, pro viaxeiros, despois de atravesar quilómetros de deserto, morrer de fame, frío, sofren de enfermidade ou "erros", Nós acabou sendo nada máis que "Tourist" para o primeiro lugar que atopamos. Non é moi lisonjeiro, pero bastante realista.
  Le magazine de voyage a...  
Bientôt, je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert. La masse furieux prodigue slogans patriotiques. Un feu d'artifice illumine la nuit de Puebla. C'est le cri que j'imaginais. Les choses tournent rarement sur la façon dont nous rêvons, et peut-être tout aussi bien; sinon ce serait trop ennuyeux.
Ready me siento como un impostor, infiltrate fearful of being discovered. The mass enraged lavishes patriotic slogans. A fireworks display lights up the night of Puebla. It is the Cry I imagined. Things rarely turn out the way we dream, and perhaps just as well; otherwise it would be too boring.
Bereit mich siento como un Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden. Die Masse wütend überschüttet patriotischen Parolen. Ein Feuerwerk leuchtet in der Nacht von Puebla. Es ist der Schrei ich es mir vorgestellt. Dinge selten entpuppen, wir träumen, und möglicherweise ebenso; sonst wäre es zu langweilig.
Pronto me siento como un impostor, infiltrato paura di essere scoperti. La massa infuriare prodiga slogan patriottici. Uno spettacolo pirotecnico illumina la notte di Puebla. È il grido che immaginavo. Le cose raramente vanno come noi sogniamo, e forse altrettanto bene; altrimenti sarebbe troppo noioso.
Pronto me siento Como un impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto. A massa enfurecida esbanja slogans patrióticos. A queima de fogos ilumina a noite de Puebla. É o grito que eu imaginei. As coisas raramente saem da maneira que sonhamos, e talvez tão bem; caso contrário, seria muito chato.
Ik ineens het gevoel dat een bedrieger, infiltreren bang ontdekt. Ontstoken massa wemelt van de patriottische slogans. Een vuurwerk brandt in de nacht van Puebla. Het is de kreet die gedacht. Dingen zelden blijken de droom, en misschien evengoed; anders zou het te saai.
Ready M'Assec Com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert. La massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques. Un castell de focs artificials il · lumina la nit de Pobla. No és el Crit que vaig imaginar. Gairebé mai les coses surten com les somiem, i potser sigui millor així; el contrari seria massa avorrit.
Ubrzo sam se osjećati kao varalice, infiltrirati boji se otkrio. U ljuta masa patriotske parole obasipa. A vatromet prikazati zasvijetli u noći Puebla. Ne slici je krik. Stvari se rijetko ići kao mi san, i na taj način može biti bolje; inače bi bilo previše dosadno.
Готовые меня Siento Комо ООН самозванцем, проникнуть боится быть обнаруженным. Ярость масс расточает патриотическими лозунгами. Фейерверк освещает ночь Пуэбла. Это крик я представлял. Вещи редко оказываются, как мы мечтаем, и, возможно, так же хорошо,; иначе это было бы слишком скучно.
Iruzurti bat bezala, bat-batean sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful. Inflamed masa leloak patriótica in ugari. A su artifizialen Puebla gaua Bistaratze gora argiak. Dela imajinatu oihua da. Things gutxitan piztu ametsa, eta, agian, baita; edonola too aspergarria izango litzateke.
  Le magazine de voyage a...  
Enfin, la vieille machine s'arrête, pas revenir de son voyage éternel va et vient jusqu'à ce qu'un coup de sifflet et de la fumée de la publicité dans l'obscurité pour repartir. Alors que la masse de fer traversera une petite partie du cœur de l'Afrique pleine de voyageurs et des histoires qui viennent toujours, sont toujours.
Eindelijk, de oude machine stopt, zal niet ingaan op zijn eeuwige reis heen en weer tot een fluitje en rook aan te kondigen in het donker weer op gang. Dan ijzer mol die zal door een klein deel van het hart van Afrika vol met reizigers en verhalen die altijd komen, zal altijd.
Napokon, stari stroj se zaustavlja, neće ići na njegov višegodišnji putovanje natrag i naprijed dok se zvižduk i dima objaviti u mraku da se ide opet. Tada željeza madež koji će proći kroz mali dio srcu Afrike pun putnika i priče koje se uvijek okupe, uvijek će.
Bukatzeko, zaharra makina gelditzen, bere bidaia iraunkorrak ez itzuli atzera eta aurrera arte, whistle bat eta kea ilunpetan Iragarkiak get joan berriro. Ondoren burdinaren masa, Afrikako bihotzean bidaiarientzat eta istorioak beti etortzen zati txiki bat zeharkatu, dira beti..
Finalmente, a vella máquina para, non volver da súa viaxe perenne adiante e cara atrás ata que un asubío e fume anunciar na escuridade para ir camiñando de novo. A continuación, esa masa de ferro pode atravesar unha pequena parte do corazón de África cheo de viaxeiros e historias que sempre veñen, son sempre.
  Le magazine de voyage a...  
Scories les géants du Baltoro glacier immenses commencer à augmenter sa glace couvre pieds de bout en bout du glacier. Seuls quelques petits ruisseaux se percer l'immense masse de glace, les plus grandes zones d'accumulation du glacier en dehors des pôles.
Ascend in der entgegengesetzten Richtung, die gefunden Younghusband, vollständig durch Unfall, Karakorum-Gletscher Quintessenz .... Die Schlacke, dass riesige Baltoro Gletscher Riese startet auf die Füße steigen Eis bedeckt Ende des Gletschers am Ende. Nur ein paar kleine Bäche zu durchbohren die überwiegende Masse des Eises, die Bereiche größte Ansammlung von Gletschern außerhalb der Pole.
Ascendim en direcció oposada a la que Younghusband va descobrir, totalment per accident, la glacera del Karakorum per excel · lència .... La escòria que l'immens glacera de Baltoro arrenca als gegants que s'aixequen als seus peus cobreix el gel d'extrem a extrem de la glacera. Només alguns petits rierols aconsegueixen foradar la immensa massa de gel, la més gran acumulació de zones glaceres fora dels pols.
  Le magazine de voyage a...  
A quelques minutes de la citadelle impériale, à côté de la route de Bahar Dar, sont encore Empereur bains Fasilidas, une grande piscine de près de 3.000 mètres carrés où maintenant, comme à l'époque, se tient chaque Partie Janvier Timkat (Épiphanie). Piscine remplie d'eau d'une rivière à proximité (une tâche, les habitants ont, deux jours), paroissiens sont jetés en masse pour se purifier dans une fête pleine de chansons et coloré.
Ein paar Minuten Fahrt von der kaiserlichen Zitadelle, neben der Straße nach Bahar Dar, sind noch Kaiser Bäder Fasilidas, einen großen Pool von fast 3.000 Quadratmetern, wo jetzt, als dann, gehalten wird jedes Jahr im Januar Timkat Party (Dreikönigsfest). Pool mit Wasser aus einem nahe gelegenen Fluss gefüllt (eine Aufgabe, Einheimische haben, zweitägigen), Gemeindemitglieder sind en masse geworfen, sich in einem Urlaub zu reinigen voller Lieder und bunte. Nach der Zeremonie, Das Wasser wird auf dem Fluss in fairer Gegenseitigkeit zurück. Als der Reisende kamen nach, Das zweistöckige Gebäude, das neben dem Badezimmer steht, wurde durch Gerüste Äste und Stämme entnommen und sind nicht erlaubt Passage, Sie können jedoch in der Regel besuchen die gleiche Ticket in der Royal Enclosure gekauft.
A sólo unos minutos en coche de esta ciudadela imperial, junto a la carretera que lleva a Bahar Dar, se encuentran todavía los baños del emperador Fasilidas, una gran piscina de casi 3.000 metros cuadrados donde ahora, al igual que entonces, se celebra cada mes de enero la fiesta del Timkat (Epifanía). Colmada la alberca con agua de un río cercano (una tarea que, cuentan los lugareños, dura dos días), los feligreses se arrojan en masa para purificarse en una festividad rebosante de cánticos y colorido. Al terminar la ceremonia, el agua se devuelve al río en justa reciprocidad. Cuando el viajero acudió al lugar, el edificio de dos pisos que se levanta junto a los baños estaba tomado por andamios de ramas y troncos y no se permitía el paso, pero normalmente se puede visitar con la misma entrada adquirida en el recinto real.
A pochi minuti dalla cittadella imperiale, lungo la strada per Bahar Dar, sono ancora Bagni imperatore Fasilidas, una grande piscina di quasi 3.000 metri quadrati, dove ora, come allora, si tiene ogni gennaio, festa di Timkat (Epifania). Piscina piena di acqua da un fiume vicino (un compito, locali hanno, ultimi due giorni), parrocchiani sono gettati in massa per purificare un festival pieno di canzoni e colorato. Dopo la cerimonia, l'acqua viene restituita al fiume nella reciprocità fiera. Quando il viaggiatore giunse sul luogo, l'edificio a due piani che sorge in prossimità dei bagni è stata presa da rami e tronchi ponteggi e non permettere il passaggio, ma di solito si può visitare lo stesso biglietto acquistato nel recinto reale.
A poucos minutos de carro da cidadela imperial, junto à estrada para Bahar Dar, ainda banhos Imperador Fasilidas, um grande grupo de cerca de 3.000 metros quadrados, onde hoje, como então, é realizada todo mês de janeiro Timkat Parte (Epifania). Piscina cheia de água de um rio próximo (uma tarefa, moradores têm, dois dias), paroquianos são lançados em massa para purificar-se em um feriado repleto de canções e colorido. Após a cerimônia, A água é devolvida ao rio em reciprocidade justa. Quando o viajante chegou depois, o prédio de dois andares que fica ao lado da casa de banho era tomado por andaimes galhos e troncos e não permitiram a passagem, mas você pode visitar o mesmo bilhete adquirido no Gabinete do Real.
Op slechts enkele minuten rijden van de Keizerlijke Citadel, langs de weg die leidt naar Bahar Dar, blijven de Thermen van keizer Fasilidas, een grote pool van bijna 3.000 vierkante meter nu, destijds, wordt gehouden elk jaar in januari, het feest van Timkat (Driekoningen). Pool gevuld met water uit een nabijgelegen rivier (een taak die, aan de lokale bevolking, duurt twee dagen), parochianen worden gedumpt in massa te zuiveren in een festival vol met liedjes en kleurrijke. Na de ceremonie, het water wordt teruggegeven aan de rivier in slechts wederkerigheid. Wanneer de reiziger kwam naar de plaats, de twee verdiepingen tellende gebouw dat staat naast de baden werd genomen door steiger takken en stammen en niet toestaan ​​dat de passage, maar u kunt meestal naar hetzelfde ticket gekocht in de Royal Enclosure.
A només uns minuts amb cotxe d'aquesta ciutadella imperial, costat de la carretera que porta a Bahar Dar, es troben encara els banys de l'emperador Fasilidas, una gran piscina de gairebé 3.000 metres quadrats on ara, igual que llavors, se celebra cada mes de gener la festa del Timkat (Epifania). Plena la bassa amb aigua d'un riu proper (una tasca que, compten els vilatans, dura dos dies), els feligresos es llancen en massa per purificar-se en una festivitat plena de càntics i colorit. En acabar la cerimònia, l'aigua es torna al riu en justa reciprocitat. Quan el viatger va acudir al lloc, l'edifici de dos pisos que s'aixeca al costat dels banys estava pres per bastides de branques i troncs i no es permetia el pas, però normalment es pot visitar amb la mateixa entrada adquirida al recinte reial.
Nekoliko minuta vožnje od carske kaštel, uz cestu za Bahar Dar, još uvijek Cara kupke Fasilidas, veliki bazen od gotovo 3.000 četvornih metara gdje je sada, kao onda, se održava u siječnju svake godine Timkat stranka (Bogojavljenje). Bazen napuni vodom iz obližnje rijeke (zadatak, mještani su, dva dana), župljani su masovno bačena da se očiste u odmor prepun pjesme i šarene. Nakon svečanosti, Voda se vraća u rijeku fer uzajamnosti. Kada putnik je stigao nakon što, dvije priče zgrade koje stoji uz kupaonicama je poduzela skele grana i debla i nisu dozvoljeni prolaz, ali obično možete posjetiti isti ulaznica kupljena u Royal Ograđivanje.
Всего в нескольких минутах езды от Императорской Цитадели, вдоль дороги, которая ведет к Bahar Dar, еще Император ванных комнат Fasilidas, большой бассейн почти 3.000 квадратных метров, которые сейчас, как и тогда, проводится ежегодно в январе Timkat партии (Богоявление). Заполненные бассейн с водой из ближайшей реки (задачу, которая, с местными жителями, длится два дня), прихожан, чтобы очистить массы бросить в отпуск, полный песен и красочных. После церемонии, вода возвращается в реку всего взаимности. Когда путешественник пришел на это место, Двухэтажное здание, которое стоит рядом с туалетами было размещено лесах ветки и стволы и не позволяют проходить, но Вы можете посетить тот же билет, купленный в корпус королевских.
Soilik minutu Imperial Ziudadela gidatzen, Bahar Dar zehar errepidea, oraindik ere , Enperadoreak Fasilidas-Bainuak, ia-igerileku handi bat. 3.000 metro karratu ditu gaur egun, orduan, ospatuko da urtarrilaren bakoitzean, Timkat festa (Epiphany). Igerilekua urez betetako ibai hurbileko (Lan horretan, bertakoek, irauten duen bi egunetan), eliztarrek dira masa iraultzeko jaialdi bat abesti eta koloretsu batean garbitzen. Ekitaldian ondoren, ibaiaren ur besterik ez elkarrekikotasuna itzuli. Bidaiariaren lekua zen, Bi solairuko eraikina ondoan bainuak adarrak eta enbor scaffold hartu zen eta ez baimendu pasartea, baina normalean, Errege itxitura erositako txartela berean bisita dezakezu.
A poucos minutos en coche da cidadela imperial, xunto á estrada para Bahar Dar, aínda baños Emperador Fasil, un gran grupo de arredor de 3.000 metros cadrados, onde hoxe, como entón, se realiza todo mes de xaneiro Timkat Parte (Epifanía). Piscina chea de auga dun río próximo (unha tarefa, veciños teñen, dous días), paroquianos son publicados en masa para purificar-se nun festivo cheo de cancións e colorido. Tras a cerimonia, A auga é devolta ao río en reciprocidade xusta. Cando o viaxeiro chegou despois, o edificio de dous andares que está a carón do baño era tomado por estadas pólas e troncos e non permitiron o paso, pero pode visitar o mesmo billete adquirido no Gabinete do Real.
  Le magazine de voyage a...  
Quand il n'ya pas de gravier, Il ya de grosses pierres, lorsqu'il n'ya pas de pierres, pour la boue. Cette boue est le pire. Mixte avec enjoliveurs, la moto skate cette masse semi-liquide et de la dérive. Automne à plusieurs reprises.
The track is really bad. Baja mountain climbs and converted into a river gravel. When there is no gravel, There are huge stones, when there are no stones, for mud. This mud is the worst. Mixed with covers, the bike skate this semi liquid mass and drift. Fall several times. But I advance through spectacular scenery. There's nobody here. This is horrible even for Albanians. I pass the occasional car 4X4, but practically I'm alone. Sometimes they find remains of stone or even small patches of asphalt on the road. This was a road makes 80 years. Water, rain, snow, procrastination, Mercedes have been biting and tearing.
Die Strecke ist wirklich schlecht. Baja Bergtouren und umgewandelt in einen Fluss Kies. Wenn es keine Kies, Es gibt riesige Steine, wenn es keine Steine, für Schlamm. Dieser Schlamm ist das Schlimmste. Gemischt mit Abdeckungen, das Fahrrad Skate dieses halbflüssige Masse und Drift. Herbst mehrmals. Aber ich vorher durch eine spektakuläre Landschaft. Es ist niemand hier. Das ist schrecklich, auch für die Albaner. Ich gehe gelegentlich Auto 4X4, aber praktisch bin ich allein. Manchmal finden sie bleibt aus Stein oder auch kleine Flecken von Asphalt auf der Straße. Dies war ein Weg macht 80 Jahr. Wasser, regen, Schnee, Zögern, Mercedes wurden Beißen und Zerreißen.
Staza je jako loša. Baja planinski usponi i pretvorena u rijeku šljunak. Kada nema šljunka, Postoje goleme stijene, kada nema kamenja, za blato. To blato je najgore. Pomiješan s pokriva, bicikl skate ovaj polu tekuće tvari i zanošenje. Pad nekoliko puta. Ali ja unaprijed kroz spektakularan prizor. Postoji nitko ovdje. To je strašno i za Albance. Sam proći povremene auto 4X4, ali praktički sam sama. Ponekad su pronašli ostatke od kamena ili čak i male mrlje od asfalta na cesti. To je bio put čini 80 godina. Vode, kiša, snijeg, odugovlačenje, Mercedes je griženje i kidanje.
Трасса действительно плохо. Вверх и вниз по горам превратился в речной гравий. Когда нет гравия, Есть огромные камни, при отсутствии камней, Нет грязи. Эта грязь является худшим. С крышками смешанных, велосипед катание в этом полу жидкую массу и тянет. Неоднократно падать. Но я заранее через живописные пейзажи. Там никого нет. Это ужасно даже для албанцев. Я крещусь с некоторыми автомобиля Otro 4X4, но практически я одна. Иногда булыжником удается обнаружить лишь останки или даже небольшие участки асфальта на дороге. Это было сделано дороге 80 лет. Воды, дождь, Снег, промедление, Mercedes были кусает и разрывает.
A pista é moi malo. Montañas arriba e abaixo se converteu nun pedregulho de río. Cando non hai grava, Hai pedras enormes, cando non hai pedras, hai lama. Esta Lama é o peor. Mesturado con tapas, os patíns en bicicleta nesta masa semi-líquida e tira. Caer varias veces. Pero avanzar co escenario espectacular. Non hai unha. Isto é horrible, mesmo para os albaneses. Me cruzo con algún que otro coche 4X4, pero practicamente estou só. Ás veces, eles descobren restos de lastros ou pequenas manchas de asfalto na estrada. Esta era unha estrada fai 80 anos. Auga, choiva, Neve, preguiza, Mercedes foron mordendo e arrincando.
  Le magazine de voyage a...  
Auprès de la tombe, dans lequel aussi enterré les autres membres de sa famille et son loyal serviteur, avec qui il eut un fils, plusieurs bouquets de fleurs sur le fruit de-chaussée du pèlerinage quotidien des communistes et des admirateurs de partout dans le monde. Beaucoup de gens prennent l'occasion de prendre quelques photos à côté de la plus universelle agitateur de masse.
The place where Marx is buried in the upper, one of the main roads. A huge bust of the famous phrase "workers of the world, join "tells us that we have come to our meeting with the philosopher. At the bottom of the sculpture can be read: "The philosophers have only interpreted the world in various forms, however, the goal is to change ". At the tomb, in which also buried other members of his family and his loyal servant, with whom he had a son, several bouquets of flowers on the ground fruit of the daily pilgrimage of Communists and admirers from around the world. Many people take the opportunity to take some pictures next to the most universal mass shaker.
Der Ort, wo Marx in der oberen begraben ist, einer der Hauptstraßen. Eine riesige Büste des berühmten Satzes "Arbeiter der Welt, join "sagt uns, dass wir zu unserem Treffen mit dem Philosophen kommen. An der Unterseite der Skulptur gelesen werden kann: "Die Philosophen haben die Welt nur in verschiedenen Formen interpretiert, DOCH, das Ziel ist, ändern ". Grab, in denen auch begraben anderen Mitgliedern seiner Familie und seinem treuen Diener, mit der er einen Sohn, mehrere Blumensträuße auf dem Boden Frucht des täglichen Wallfahrt von Kommunisten und Bewunderer aus der ganzen Welt. Viele Menschen nutzen die Gelegenheit, um einige Bilder neben der universellste Masse Schüttler nehmen.
Il luogo dove è sepolto Marx in alto, una delle strade principali. Un busto enorme la famosa frase "Proletari di tutto il mondo, join "ci dice che siamo venuti al nostro incontro con il filosofo. Nella parte inferiore della scultura può essere letta: "I filosofi hanno solo interpretato il mondo in varie forme, tuttavia, l'obiettivo è quello di cambiare ". Presso la tomba, in cui anche sepolti altri membri della sua famiglia e il suo servo fedele, con la quale ebbe un figlio, diversi mazzi di fiori sulla terra frutto del pellegrinaggio quotidiano dei comunisti e ammiratori da tutto il mondo. Molta gente cogliere l'occasione per scattare qualche foto vicino alla più universale di massa shaker.
O lugar onde Marx está enterrado na parte superior, uma das principais estradas. Um busto enorme das famosas frases "trabalhadores do mundo, juntar-se "nos diz que nós viemos para o nosso encontro com o filósofo. Na parte inferior da escultura pode ser lido: "Os filósofos têm apenas interpretado o mundo de várias formas, no entanto, o objetivo é mudar ". Graveside, em que também enterrado os outros membros de sua família e seu servo leal, com quem teve um filho, bouquets de flores diversas sobre os frutos do solo da peregrinação diária de comunistas e admiradores de todo o mundo. Muitas pessoas aproveitam a oportunidade para tirar algumas fotos ao lado do mais universal massa shaker.
De plaats waar Marx is begraven in de bovenste, een van de belangrijkste wegen. Een groot borstbeeld van de beroemde zin "werknemers van de wereld, mee "vertelt ons dat wij zijn gekomen om onze ontmoeting met de filosoof. Aan de onderzijde van het beeld kan worden gelezen: "De filosofen hebben de wereld slechts geïnterpreteerd in verschillende vormen, evenwel, het doel is te wijzigen in ". Bij het graf, waarin ook begraven andere leden van zijn familie en zijn trouwe dienaar, met wie hij een zoon had, verschillende boeketten van bloemen op de grond vrucht van de dagelijkse pelgrimstocht van communisten en bewonderaars uit de hele wereld. Veel mensen nemen de gelegenheid om wat foto's te nemen naast de meest universele massa-shaker.
El lloc on està enterrat Marx és a la part alta, en un dels camins principals. Un enorme bust de l'famosa frase "obrers del món, unir-vos "ens indica que hem arribat a la nostra cita amb el filòsof. A la part baixa de l'escultura es pot llegir: "Els filòsofs només han interpretat el món de diverses formes, però, l'objectiu és canviar-lo ". Al costat de la tomba, en què també es va enterrar a altres membres de la seva família i al seu fidel serventa, amb la qual va tenir un fill, hi ha diversos rams de flors a terra fruit del pelegrinatge diària de comunistes i admiradors arribats de tot el planeta. Són molts els que aprofiten per fer-se unes fotos al costat del agitador de masses més universal.
Mjesto gdje Marx je pokopan u gornji, jedan od glavnih prometnica. Veliki poprsje njegovih poznatih izraza "radnicima svijeta, pridružite se "ukazuje na to da smo došli do našeg susreta s filozofom. U donjem dijelu skulpture može se pročitati: "Filozofi su samo tumačili svijet na različite načine, međutim, Cilj je promijeniti ". Grob, koji je također pokopan s ostalim članovima svoje obitelji i svog vjernog sluge, s kojom je imao sina, nekoliko buketa cvijeća u prizemlju plod komunističkog dnevnog hodočašća i obožavatelja iz cijelog planeta. Mnogi ljudi uzeti priliku da se neke slike uz najviše univerzalni masovno shaker.
Место, где Маркс был похоронен в верхнем, одной из главных дорог. Огромный бюст свою знаменитую фразу "Пролетарии всех стран, присоединиться к "говорит нам, что мы пришли к нашей встрече с философом. В нижней части скульптуры могут быть считаны: "Философы лишь объясняли мир по-разному, однако, Целью является, чтобы изменить его ". Край могилы, , который также был похоронен с другими членами его семьи и его верный слуга, , с которым у него был сын, Несколько букетов на земле плоды коммунистического ежедневные паломничества и поклонников со всего мира. Многие люди воспользоваться возможностью, чтобы сделать несколько снимков рядом с самыми универсальными массы шейкере.
Non Marx goiko lurperatuta, errepide nagusiak. Bere esaldi ospetsua "munduko langile bustoa handia A, batu "kontatzen digu dugun gure bilera filosofoaren. Eskulturaren beheko aldean irakur daiteke: "Filosofoak mundua hainbat modutan interpretatu, Hala ere, Helburua da aldatzeko ". Graveside, ere, bere familiako beste kide batzuk eta bere funtzionario leiala lurperatuta, seme bat izan zuen harekin, Hainbat eguneroko erromeria komunista fruta eta mundu osoko maitaleentzat lurrean sortak. Jende askok hartu pictures batzuk hartzeko aukera gehien unibertsala masa maraka ondoan.
O lugar onde Marx está enterrado no superior, unha das principais estradas. Un busto enorme das súas famosas frases "traballadores do mundo, xuntar "nos di que temos que chegou a noso encontro co filósofo. Na parte inferior da escultura se pode ler: "Os filósofos teñen só interpretado o mundo de varias formas, con todo, o obxectivo é muda-lo ". Graveside, que tamén é enterrado con outros membros da súa familia e do seu fiel criado, con quen tivo un fillo, Varios buque sobre a froita chan da peregrinación diario comunista e admiradores de todo o mundo. Moitas persoas aproveitan a oportunidade para sacar algunhas fotos ao lado do máis universal masa Shaker.
  Le magazine de voyage a...  
Et dans une ville dont l'apparence changé bâtiments attaqués et jardins urbains où il y avait de beaux jardins et patios, art avec des matériaux recyclés a également lutté pour atténuer la cruauté. Un artiste bosniaque a dit que pendant la guerre, la ville était «une culture prolétarienne de masse".
Theateraufführungen und Kunstausstellungen Auswuchs in einer ungewöhnlichen Umgebung. Und in einer Stadt, deren Aussehen verändert angegriffen Gebäuden und städtischen Gärten, wo es schöne Gärten und Terrassen, Kunst mit Recycling-Materialien auch gekämpft, um Grausamkeit zu lindern. Eine bosnische Künstlerin einmal gesagt, dass während des Krieges war die Stadt "eine Masse proletarische Kultur". Aber der Technik Isolation von der Wirklichkeit soll, auch wenn ihre Rohstoffe aus den Überresten der Bombardierung kam.
Las representaciones teatrales y las exposiciones de arte brotaban en un ambiente enrarecido. Y en una ciudad cuyo aspecto cambió por edificios atacados y huertas urbanas donde antes había bonitos jardines y patios, el arte con materiales reciclados también pugnaba por aliviar la crueldad. Un artista bosnio dijo en cierta ocasión que la ciudad durante la guerra era “un amasijo cultural del proletariado”. Pero el arte suponía una técnica de aislamiento de la realidad aun cuando su materia prima provenía de los restos de los bombardeos.
Spettacoli teatrali e mostre d'arte germogliare in un ambiente insolito. E in una città il cui aspetto cambiato edifici attaccati e giardini urbani dove una volta c'erano bellissimi giardini e cortili, arte con materiali riciclati anche lottato per alleviare la crudeltà. Un artista bosniaco ha detto una volta che la città durante la guerra era "una cultura di massa del proletariato". Ma la tecnica d'arte ha coinvolto un distacco dalla realtà, anche se la materia prima proveniva dai resti dei bombardamenti.
Performances teatrais e exposições de arte brotando em um ambiente incomum. E em uma cidade cuja aparência mudou edifícios atacados e jardins urbanos, onde antes havia belos jardins e pátios, arte com materiais reciclados também lutou para aliviar a crueldade. Um artista da Bósnia disse uma vez que a cidade durante a guerra foi "uma cultura de massa do proletariado". Mas a técnica da arte envolveu um distanciamento da realidade, mesmo que a matéria-prima veio de restos de bombardeio.
Theatervoorstellingen en kunsttentoonstellingen gekiemde in een ongebruikelijke omgeving. En in een stad waarvan het uiterlijk veranderd aangevallen gebouwen en stedelijke tuinen waar er prachtige tuinen en patio's, kunst met gerecycleerde materialen ook moeite om wreedheid te verlichten. Een Bosnische kunstenaar eens gezegd dat tijdens de oorlog de stad "een massa proletarische cultuur" was. Maar kunst techniek verondersteld los van de werkelijkheid, zelfs als hun grondstoffen kwam uit de resten van het bombardement.
Les representacions teatrals i les exposicions d'art brollaven en un ambient enrarit. I en una ciutat l'aspecte va canviar per edificis atacats i hortes urbanes on abans hi havia bonics jardins i patis, l'art amb materials reciclats també pugnava per alleujar la crueltat. Un artista bosnià va dir una vegada que la ciutat durant la guerra era "un garbuix cultural del proletariat". Però l'art suposava una tècnica d'aïllament de la realitat tot i que la seva matèria primera provenia de les restes dels bombardejos.
Kazališne predstave i likovne izložbe proklijavanje u neobičnom okruženju. I u gradu čiji je izgled promijenio napadnute zgrade i urbane vrtove gdje je nekada tamo su lijepe vrtove i dvorišta, umjetnost od recikliranih materijala i borili ublažiti okrutnost. Bosanski umjetnik je jednom rekao da je grad za vrijeme rata bio je "masovna kultura proletarijata". No, umjetnost tehnika uključivao odmak od stvarnosti, čak i ako sirovina dolazi iz ostataka bombardiranja.
Театральные представления и художественные выставки проросшие в необычной среде. А в городе, внешний вид которого изменился атаковали здания и городские сады, где были красивые сады и дворики, искусство с переработанных материалов также изо всех сил, чтобы облегчить жестокости. Художник боснийских однажды сказал, что во время войны город был "массовой пролетарской культуры". Но искусство технику предполагается отрыве от реальности, даже если их сырьем пришли из остатков взрыва.
Antzerki emanaldiak eta arte erakusketak ezohiko ingurunean hozituak. Eta hiri bat, zeinen itxura aldatu erasotu eraikin eta hiri-lorategi zegoen eder lorategi eta patioak en, material birziklatuekin artea, gainera, borrokatu krudelkeria arintzeko. Bosniako artista batek behin esan zuen gerra garaian dagoela hiria izan zen, "masa kultura proletario". Baina artearen teknika ustezko isolamendua errealitatea, nahiz eta euren lehengaien bonbardaketaren aztarnak zetorren.
  Le magazine de voyage a...  
Toute la ville de Buenos Aires pourrait être sur la surface de Perito Moreno, mais il n'y a pas une, vous ne pouvez pas marcher sur le bord de la moraine. Le reste est un labyrinthe de glace, masse glaciale incompréhensible.
Ein weiterer Landschaft ohne Zurückhaltung. Die ganze Stadt Buenos Aires auf der Oberfläche würde Perito Moreno, aber es gibt keinen, kann nicht reiten über den Rand der Moräne. Der Rest ist ein Labyrinth aus Eis, eisigen Masse inabarcable. Dies ist vielleicht der weltweit zugänglichen Gletscher, eine Show zu erreichen das touristische wilden.
Otro paisaje sin mesura. La ciudad entera de Buenos Aires cabría en la superficie del Perito Moreno, pero aquí no hay nadie, no se puede pasear más que el borde de las morrenas. Lo demás es un laberinto de hielo, una masa gélida inabarcable. Este es tal vez el glaciar más accesible del mundo, un espectáculo salvaje al alcance del turista.
Un altro paesaggio senza ritegno. L'intera città di Buenos Aires potrebbe essere sulla superficie del Perito Moreno, ma qui nessuno, non è possibile camminare sul bordo del morene. Il resto è un labirinto di ghiaccio, sconfinata massa di ghiaccio. Questo è forse ghiacciaio più accessibile del mondo, un selvaggio alla portata del turista.
Outra paisagem sem restrição. Toda a cidade de Buenos Aires poderia ser sobre a superfície de Perito Moreno, mas aqui ninguém, não pode andar ao longo da borda da morena. O resto é um labirinto de gelo, massa de gelo sem limites. Esta é talvez geleira mais acessível do mundo, espetáculo selvagem disponíveis para o turista.
Een ander landschap zonder terughoudendheid. De hele stad van Buenos Aires kon worden op het oppervlak van Perito Moreno, maar hier niemand, kan niet lopen over de rand van de morene. De rest is een doolhof van ijs, grenzeloze ijzige massa. Dit is misschien wel 's werelds meest toegankelijke gletsjer, wild spektakel ter beschikking van de toerist.
Un altre paisatge sense mesura. La ciutat sencera de Buenos Aires cabria en la superfície del Perito Moreno, però aquí no hi ha ningú, no es pot passejar més que la vora de les morrenes. La resta és un laberint de gel, una massa gèlida inabastable. Aquest és potser la glacera més accessible del món, un espectacle salvatge a l'abast del turista.
Drugi krajolik bez ograničenja. Cijeli grad Buenos Airesu mogla biti na površini Perito Moreno, ali ovdje nitko ne, nije moguće da hodaju preko ruba morenama. Ostatak je labirint leda, bezgranična ledena masa. To je možda na svijetu najdostupniji ledenjak, divlja nadomak turističkih.
Другой пейзаж без ограничений. Весь город Буэнос-Айрес на поверхности будет Перито-Морено, но нет ни одного, не может ездить на краю морены. Остальное представляет собой лабиринт из льда, ледяная масса inabarcable. Это, пожалуй, наиболее доступный ледник в мире, шоу, чтобы достичь туристических диких.
Mesura gabe paisaiaren beste. Buenos Aires hirian osoan agian Perito Moreno azalera izango, baina, ez da bat, Ezin duzu oinez baino gehiago moraines ertzean. Gainerako izotz labirinto bat da, ulertezina izoztua masa. Hau da, agian munduko eskuragarria glaziarra, Ikuskizun bat turismo basatia iristeko.
  Le magazine de voyage a...  
À côté de lui il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains.
Nach dem kleinen Durcheinander, Bernardo, Fernando und ich ging hinaus, um in der Stadt verloren gehen. Die Stadt hat eine Bahnlinie, die in zwei spaltet. Daneben gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es eine weitere hölzerne Marktstände diese Zeit in Innenräumen. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch. Dutzende von Ständen verkaufen Kilogramm Fisch, dessen Gestank schlägt Ihnen Kehle. In anderen Positionen verkauft Werkzeuge, DVD, oder Fetzen von Kleidung. Ein Mikrokosmos von Afrika mit der Luft handeln.
Tras el pequeño desbarajuste, Bernardo, Fernando y yo salimos a perdernos por el pueblo. La ciudad tiene una vía de tren que la parte en dos. Junto a ella hay un mercado en el que se venden los restos de los restos y a su alrededor una masa de gente que deambula vendiendo, mirando, andando, comprando, bebiendo o comiendo, que la calle es la gran casa de los africanos. Junto a la estación de autobuses, siempre lugar de encuentro de las ciudades, hay otro mercado de casetas de madera esta vez bajo techo. Casi no entra la luz ni corre el aire. El olor es intenso a pescado seco. Decenas de puestos venden kilos de un pescado cuyo hedor se te pega a la garganta. En otros puestos se venden herramientas, dvd, o jirones de ropa. Un microcosmos del África que comercia con el aire.
Dopo il pasticcio piccola, Bernard, Fernando ed io siamo andati a perdersi dal popolo. La città ha una linea ferroviaria che divide in due. Accanto ad essa c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, nessun altro legno bancarelle del mercato di questo tempo in casa. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato. Decine di bancarelle che vendono chili di pesce il cui odore ti colpisce alla gola. In altri luoghi sono venduti strumenti, DVD, o brandelli di indumenti. Un microcosmo d'Africa che negozia con l'aria.
Após a confusão pequena, Bernardo, Fernando e eu fomos a se perder pelo povo. A cidade tem uma linha ferroviária que se divide em dois. Próximo a ele existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, nenhum mercado outras madeiras baias este tempo em ambientes fechados. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco. Dezenas de barracas vendendo quilos de peixe cuja fedor bate na garganta. Em outros lugares são vendidos ferramentas, DVD, ou pedaços de roupas. Um microcosmo da África que negocia com o ar.
Na de kleine rommel, Bernard, Fernando en ik ging naar buiten om te verdwalen in de stad. De stad heeft een spoorlijn die splitst in twee. Ernaast er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, is er nog een houten marktkramen deze tijd binnenshuis. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog. Tientallen kraampjes verkopen kilo vis waarvan stank raakt je keel. In andere posities verkocht gereedschappen, DVD, of restjes van kleding. Een microkosmos van Afrika voor de handel met de lucht.
Després el petit desgavell, Bernardo, Ferran i jo vam sortir a perdre'ns pel poble. La ciutat té una via de tren que la parteix en dos. Al costat d'ella hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un altre mercat de casetes de fusta aquesta vegada sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec. Desenes de llocs venen quilos d'un peix el pudor se t'enganxa a la gola. En altres llocs es venen eines, DVD, o trossos de roba. Un microcosmos de l'Àfrica que comercia amb l'aire.
Nakon malog nered, Bernard, Fernando i ja otišao izgubiti od ljudi. Grad ima željezničku liniju koja dijeli na dva dijela. Uz nju postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, nitko drugi drvo štandovima ovaj put kući. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe. Desetine štandova prodaje kilograma ribe čiji smrad vas pogodi u grlu. Na drugim mjestima se prodaju alata, DVD, ili oderan komadić odjeće. Mikrokozmos Africi da trguje sa zrakom.
После небольшой беспорядок, Бернард, Фернандо и я вышел, чтобы затеряться в городе. В городе есть железнодорожная линия, которая распадается на две части. Рядом с ним есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть еще одна деревянная рыночных прилавков этого времени в помещении. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой. Десятки киоски продают килограммами рыбы которых вонь ударяет вас горло. В других позициях продаются инструменты, DVD-диск, или обрывков одежды. Микрокосм Африку, чтобы торговать с воздуха.
Gutxi nahaspila ondoren, Bernard, Fernando eta biok joan herriko galtzeko. Hiria trenbide hori bi zatitan banatzen du. Ondoan han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko, merkatu bat da saltoki barruan denbora honetan. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra. Postu dozenaka saltzen arrain kilo zeinen stench hits duzu eztarria. Postuetan beste saltzen erremintak, dvd, edo arropa scrap. A Afrikako mikrokosmos airean merkataritza.
  Le magazine de voyage a...  
Épuisé et poursuivi par l'ennemi, blessés a atteint la vallée de Ordesa, une étape loin de leur objectif. Entouré par les troupes victorieuses et sentiment de faiblesse, Durandart jeta son épée contre la montagne dans un dernier effort, si vigoureusement cette fraction de l'énorme masse de pierre.
Legend has it that the famous knight Roland, nephew Charlemagne, arrived here fleeing from the defeat of Roncesvalles heading to France. Exhausted and pursued by the enemy, wounded reached the valley of Ordesa, a step away from their goal. Surrounded by victorious troops and feeling faint, Durandarte threw his sword against the mountain in a last effort, so vigorously that split the huge mass of stone. So the last time he saw his land across which, from that day, Gap was baptized as Roland. Can you imagine a greater claim to a boy of just eleven?
Die Legende besagt, dass der berühmte Ritter Roland, Neffe Charlemagne, kamen hier auf der Flucht vor der Niederlage Roncesvalles Richtung Frankreich. Erschöpft und vom Feind verfolgt, Verwundeten erreicht das Tal Ordesa, ein Schritt weg von ihrem Ziel. Umgeben von siegreichen Truppen und Ohnmachtsgefühl, Durandarte warf sein Schwert gegen den Berg in einer letzten Anstrengung, so heftig, dass die riesige Masse geteilt aus Stein. Also das letzte Mal sah er sein Land, über die, von diesem Tag, Gap wurde wie Roland getauft. Können Sie sich vorstellen einen größeren Anspruch auf einen Jungen von elf?
La leggenda narra che il famoso cavaliere Roland, nipote Carlo Magno, arrivati ​​qui fuggendo dalla sconfitta di Roncisvalle voce alla Francia. Esausto e perseguito dal nemico, feriti ha raggiunto la valle di Ordesa, ad un passo dal loro obiettivo. Circondato da truppe vittoriose e sensazione di svenimento, Durandarte gettò la spada contro la montagna in un ultimo sforzo, così vigorosamente che dividere l'enorme massa di pietra. Così l'ultima volta che ha visto la sua terra attraverso la quale, da quel giorno, Gap è stato battezzato come Roland. Riuscite a immaginare un maggiore pretesa di un ragazzo di appena undici anni?
Diz a lenda que o famoso cavaleiro Roland, sobrinho Carlos Magno, chegou aqui fugindo da derrota Roncesvalles em direcção a França. Exausto e perseguida pelo inimigo, feridos chegaram ao vale de Ordesa, a um passo de seu objetivo. Cercado por tropas vitoriosas e sensação de desmaio, Durandarte jogou sua espada contra a montanha em um último esforço, tão vigorosamente que dividiu a enorme massa de pedra. Assim, a última vez que viu a sua terra através da qual, a partir desse dia, Gap foi batizado como Roland. Você pode imaginar uma maior pretensão de um menino de apenas onze?
De legende gaat dat de beroemde ridder Roland, neef Charlemagne, kwam hier op de vlucht voor de nederlaag van Roncesvalles richting Frankrijk. Uitgeput en achtervolgd door de vijand, gewonde bereikte de vallei van Ordesa, een stap verwijderd van hun doel. Omringd door zegevierende troepen en een gevoel van zwakte, Durandarte gooide zijn zwaard tegen de berg in een laatste poging, zo krachtig dat de enorme massa van steen splitsen. Dus de laatste keer dat hij zijn land zag waarover, vanaf die dag, Gap werd als Roland gedoopt. Kunt u een grotere aanspraak op een jongen van net elf stel?
La llegenda conta que l'insigne cavaller Roland, nebot de Carlemany, arribar fins aquí fugint de la derrota d' Roncesvalles en direcció a França. Exhaust i perseguit per l'enemic, arribar malferit la vall de Ordesa, a un pas del seu objectiu. Tancat per les tropes vencedores i sentint-se defallir, va llançar la seva espasa Durandarte contra la muntanya en un últim esforç, amb tant vigor que va partir en dos l'enorme mola de pedra. Així va poder veure per última vegada la seva terra a l'altre costat de la qual, des d'aquest dia, es va batejar com Bretxa de Roland. ¿Es pot imaginar un major reclam per a un noi de tot just onze anys?
Legenda kaže da je slavni vitez Roland, nećak Karlo, ovdje su stigli bježeći od poraza Roncesvalles prema Francuskoj. Iscrpljeni i progonio neprijatelja, ranjenika dosegla dolinu Ordesa, korak dalje od svog cilja. Okružen pobjedničkih trupa i osjećaj nesvjestice, Durandarte bacio svoj mač protiv planine u posljednjem pokušaju, tako žestoko da je split ogromne mase od kamena. Tako je posljednji put vidio svoju zemlju po kojoj, od tog dana, Gap je kršten kao Rolanda. Možete li zamisliti veću zahtjev za dječaka od samo jedanaest?
Легенда гласит, что знаменитый рыцарь Роланд, племянник Карл Великий, прибыл сюда спасаясь от поражения Ронсесвальеса к Франции. Измученные и преследовал противника, раненых достигло долины Ordesa, в шаге от своей цели. Окруженный победоносные войска и дурно, Durandarte бросил меч на горе в последнем усилии, так энергично, что разделить огромную массу камня. Так что последний раз он видел свою землю, через которую, С этого дня, Gap был крещен как Роланд. Можете ли вы представить себе больше прав, чтобы мальчику всего одиннадцать?
Kondairak dio ospetsua zaldun Roland duten, iloba Karlomagnoren, iritsi zen, hemen garaitu du ihesi Orreagatik Frantzia aldera. Agortu eta jazarri etsaia arabera, zauritu iritsi ibarreko Ordesa, Urrats bat euren helburua tik. Garaile tropek inguratuta eta apal sentitu, Durandarte bota bere mendi aurka ezpata azken ahalegin, beraz vigorously zatitzen duten harrizko masa erraldoiak. Azken aldian, beraz, bere lurra ikusi zuen eta horrek zehar, egun horretatik aurrera, Gap zen Roland gisa bataiatu. Ezin besterik hamaika mutil bat erreklamazio handiagoa imajinatu duzu?
Di a lenda que o famoso cabaleiro Roland, sobriño Carlomagno, chegou aquí fuxindo da derrota Roncesvalles en dirección a Francia. Exhausto e perseguida polo inimigo, feridos chegaron ao val de Ordesa, a un paso do seu obxectivo. Rodeado por tropas victoriosas e sensación de desmaio, Durandarte xogou a súa espada contra a montaña nun último esforzo, tan vigorosamente que dividiu a enorme masa de pedra. Así, a última vez que viu a súa terra a través da cal, a partir dese día, Gap foi bautizado como Roland. Podes imaxinar unha maior pretensión dun neno de só once?
  Le magazine de voyage a...  
Le soleil se couche sur une masse d'eau plate. Réduit peindre le ciel des tons de bleu et rouge, presque violet. J'ai placé le trépied et le portrait de ces 20 magique de dernière minute de chaque soirée.
The sun sets over a mass of still water. Collapses painting the sky blue and red tones, almost violet. I placed the camera tripod and portrait these 20 magical last minute of each evening. Cross in front of my lens some small wooden fishing boats lost in the horizon. To my left I see some larger barges full of people returning to town. Actually the comment is inaccurate, than to see them the first listen. I hear the voices of a dozens of people who sing, sing on the lake. Her voice has the sound of African songs, melancholy, sad. They sing with the stomach rather than the throat. I turn my eyes ahead, the sun disappears. One of the most beautiful sunsets I have referred in my life. Night falls and subsequently, small lights, flashes, and understand the nickname of this place: lake of stars. Its author is the discoverer (for the West), Scotsman David Livingstone.
Die Sonne geht über eine Masse von stillem Wasser. Blendet den Himmel anmalen blauen und roten Tönen, fast violett. Stellte ich die Kamera und Stativ Portrait diese 20 magische letzten Minute jeder Abend. Kreuz vor meine Linse einige kleine hölzerne Fischerboote verloren in den Horizont. Zu meiner Linken sehe ich einige größere Kähne voller Menschen zurück in die Stadt. Eigentlich der Kommentar ist ungenau, um zu sehen, als sie das erste hören. Ich höre die Stimmen eines Dutzende von Menschen, die singen, singen auf dem See. Ihre Stimme hat den Klang der afrikanischen Liedern, MELANCHOLISCH, BETRÜBLICH. Sie singen mit dem Magen, statt der Kehle. Ich wende meine Augen vor, verschwindet die Sonne. Einer der schönsten Sonnenuntergänge ich in meinem Leben bezogen haben. Die Nacht bricht an und in der Folge, kleinen Lichtern, blinkt, und zu verstehen, der Spitzname von diesem Ort: See der Sterne. Sein Autor ist der Entdecker (für den Westen), David Livingstone, der schottische.
Il sole tramonta su una massa di acqua naturale. Comprime dipingere il cielo toni di blu e rosso, quasi viola. Ho messo il treppiede della fotocamera e il ritratto di questi 20 magica ultimo minuto di ogni sera. Passare davanti al mio obiettivo alcune piccole imbarcazioni da pesca in legno ha perso l'orizzonte. Alla mia sinistra, vedo alcune chiatte più grandi pieni di persone che ritornano in città. In realtà il commento è imprecisa, piuttosto che vederli al primo ascolto. Sento le voci di una decina di persone che cantano, cantare sul lago. La sua voce ha il suono di canti africani, malinconia, triste. Cantano con lo stomaco piuttosto che la gola. Mi rivolgo i miei occhi davanti a, il sole scompare. Uno dei più bei tramonti di cui ho nella mia vita. Cala la notte e successivamente, piccole luci, lampeggia, e capire il soprannome di questo luogo: lago di stelle. Il suo autore è lo scopritore (per l'Occidente), David Livingstone, lo Scottish.
O sol se põe sobre uma massa de água parada. Recolhe pintar o céu tons de azul e vermelho, quase violeta. Coloquei o tripé de câmera e retrato estes 20 último minuto mágico de cada noite. Atravessar na frente da minha lente alguns pequenos barcos de pesca de madeira perdido no horizonte. À minha esquerda vejo alguns barcos maiores cheios de pessoas que retornam à cidade. Na verdade, o comentário é impreciso, do que vê-los no primeiro ouvir. Eu ouço as vozes de uma dezenas de pessoas que cantam, cantar no lago. Sua voz tem o som de músicas africanas, melancolia, triste. Eles canto com o estômago, em vez de a garganta. Dirijo-me à frente dos meus olhos, o sol desaparece. Um dos mais bonitos a que me referi na minha vida. A noite cai e, posteriormente, luzes pequenas, flashes, e compreender o apelido deste lugar: lago das estrelas. Seu autor é o descobridor (para o Ocidente), David Livingstone, o escocês.
De zon ondergaat over een massa van stilstaand water. Stort het schilderen van de hemel blauw en rode tinten, bijna violet. Ik plaatste de camera statief en portret deze 20 magische laatste minuut van elke avond. Kruis in voor mijn lens een paar kleine houten vissersbootjes verloren in de horizon. Om mijn linker zie ik sommige grotere schepen vol met mensen die terugkeren naar de stad. Eigenlijk is de opmerking is onjuist, dan om ze te zien de eerste luisterbeurt. Ik hoor de stemmen van een tientallen mensen die zingen, zingen op het meer. Haar stem heeft het geluid van de Afrikaanse liedjes, weemoed, triest. Ze zingen met de maag in plaats van de keel. Ik draai mijn ogen vooruit, de zon verdwijnt. Een van de mooiste zonsondergangen ik heb genoemd in mijn leven. De avond valt en vervolgens, kleine lampjes, knippert, en begrijpen de bijnaam van deze plaats: meer van sterren. De auteur is de ontdekker (de West), Schot David Livingstone.
El sol s'amaga sobre una massa d'aigua quieta. Es desploma pintant el cel de tons vermellosos i blaus, gairebé violetes. He col · locat el trípode de la càmera i retrat aquests 20 últims minuts màgics que té cada capvespre. Creuen davant meu objectiu algunes petites barques de fusta de pescadors que es perden en l'horitzó. A la meva esquerra veig algunes barcasses més gran plenes de gent que tornen al poblat. En realitat el comentari és inexacte, més que veure-les escolto 1. Escolto les veus d'unes desenes de persones que canten, canten sobre les aigües del llac. La seva veu té aquest so de les cançons africanes, malenconiós, trist. Canten amb l'estómac més que amb la gola. Torno la mirada al capdavant, el sol desapareix. Un dels capvespres més bells que he contemplat en la meva vida. Es fa de nit i apareixen llavors petites llums, fogonades, i entenc el sobrenom d'aquest lloc: llac de les estrelles. El seu autor és el seu descobridor (per occident), l'escocès David Livingstone.
Sunce zalazi preko mase još uvijek vode. Urušava slikarstvo nebo plave i crvene tonove, gotovo ljubičasta. Stavio sam stativ kamere i portret ove 20 čarobni last minute svake večeri. Križ ispred mog objektiva neki mali drveni ribarski brodovi izgubljeni u horizontu. Za moje lijeve strane vidim neke veće barže pune ljudi koji se vraćaju u grad. Zapravo komentar je netočna, nego kako bi vidjeli ih prvo slušanje. Čujem glasove od desetaka ljudi koji pjevaju, pjevati na jezeru. Njezin glas je zvuk afričkih pjesama, tuga, tužan. Oni pjevaju uz želudac nego u grlu. Obraćam oči pred, sunce nestaje. Jedan od najljepših zalazaka sunca sam iz u mom životu. Noć pada, a nakon toga, mala svjetla, treperi, i razumjeti nadimak ovom mjestu: jezero zvijezda. Njezin autor je otkrio (za Zapad), Škot David Livingstone.
Солнце садится на водоем еще. Она падает картина небо красные и синие тона, почти фиолетовое. Я поставил камеру и штатив портрет этих 20 последней минуты каждый вечер магии. Cruzan против моей цели небольшие деревянные рыбацкие лодки потеряли в горизонте. Слева от меня я вижу некоторые крупные баржи полно людей, которые вернутся в деревню. На самом деле комментарий неточно, Я слышу их больше, чем увидеть их первые. Я слышу голоса десятков людей, которые поют, петь на озере. Ее голос имеет звук африканской песни, меланхолия, печальный. Они поют с желудком, а не в горле. Я поворачиваю глаза вперед, Солнце исчезает. Одна из самых красивых закатов я говорил в моей жизни. Темнеет, а затем появляются огоньки, мигает, и понять, прозвище это место: Озеро Звезд. Ее автором является первооткрывателем (для Запада), Дэвид Ливингстон, шотландский.
Eguzkia, ura gorputz baten gainean ezartzen oraindik. Zerua gorri eta urdin tonuak pintura, desegin zuen, ia morea. Kamera tripode jarri dut, eta horiek erretratua 20 arratsaldean magia bakoitzaren azken orduko. Nire helburua txiki batzuk egurrezko ontziak aurka Cruzan horizonte galdu. Nire ezker handiago gabarrak duten pertsonak herrira itzultzeko betea ikusten dut. Benetan iruzkina bestean zehaztu, Horiek ikusi baino lehen, horiek entzuten dut. Dozenaka bat abesten duten pertsonen ahotsak entzuten dut, Aintzira on abestuko. Bere ahots kantu Afrikako soinua du, malenkonia, triste. Abestu beharrean, eztarria baino urdaila dute. Nire begiak piztu dut aurretik, eguzkia desagertzen. Aipatzen ditut nire bizitzan ilunabar ederrenetako bat. Iluna da, eta ondoren agertzen txiki argiak lortzen da, distirak, eta ulertzen leku honen goitizena: Stars of Lake. Bere egile aurkitu da (West egiteko), David Livingstone eskoziarra da.
O sol se pon nun corpo de auga aínda. Ela cae pintando o ceo vermello e tons de azul, case violeta. Engada o trip de cámara e retrato estes 20 último minuto de cada máxica noite. Cruzan contra o meu obxectivo algúns pequenos barcos de pesca de madeira perdido no horizonte. Á miña esquerda vexo algunhas barcaças grandes cheas de persoas que regresan á aldea. En realidade, o comentario é impreciso, Eu oín-los máis que velos primeiro. Eu escoito as voces dunha decenas de persoas que cantan, cantar no lago. A súa voz ten o son de músicas africanas, melancolía, triste. Eles canto co estómago, en vez de a garganta. Diríxome á fronte dos meus ollos, o sol desaparece. Un dos máis fermosos que me referín na miña vida. Fica escuro e, a continuación, aparecen pequenas luces, flashes, e entender o apelido deste lugar: Lago das Estrelas. O seu autor é o descubridor (a Occidente), David Livingstone, o escocés.
  Le magazine de voyage a...  
Située dans le cœur du Sahel et couvrant une superficie légèrement au-dessus du Royaume-Uni, Le Burkina Faso est un collage fascinant d'ethnies, traditions, les religions et les paysages inexplorés par le tourisme de masse.
Embedded in the heart of the Sahel and covering an area slightly above the UK, Burkina Faso is a fascinating collage of ethnicities, traditions, religions and unexplored landscapes by mass tourism. With a majority of its population living on less than two dollars a day, the horsemen of the apocalypse that hit the country in the form of periodic famines, merciless drought and a corrupt administration and unstable pale before the torrent of laughter and polite gestures with which self-styled land of upright men overwhelms the traveler.
Eingebettet in die Herzen der Sahelzone und bedeckt eine Fläche etwas über dem Vereinigten Königreich, Burkina Faso ist eine faszinierende Collage von Ethnien, Traditionen, Religionen und unerforschten Landschaften vom Massentourismus. Mit einer Mehrheit der Bevölkerung leben von weniger als zwei Dollar pro Tag, Reiter der Apokalypse, die das Land in Form von regelmäßigen Hungersnöten betroffen, gnadenlose Dürre und eine korrupte und instabile blass vor dem Schwall von Gelächter und Gesten der Höflichkeit, mit dem selbsternannten Land der ehrlichen Männer überwältigt Reisenden.
Incastonato nel cuore del Sahel e copre una superficie di poco al di sopra del Regno Unito, Burkina Faso è un affascinante collage di etnie, tradizioni, religioni e paesaggi inesplorati dal turismo di massa. Con una maggioranza della sua popolazione vive con meno di due dollari al giorno, i cavalieri dell'apocalisse che hanno colpito il paese, sotto forma di carestie periodiche, siccità spietata e da un'amministrazione corrotta e pallido instabile di fronte al torrente di risate e gesti di cortesia con la quale sedicente terra di uomini retti travolge il viaggiatore.
Fincada no coração do Sahel e cobrindo uma área um pouco acima do Reino Unido, Burkina Faso é uma colagem fascinante de etnias, tradições, religiões e paisagens inexploradas pelo turismo de massa. Com a maioria de sua população vivendo com menos de dois dólares por dia, os cavaleiros do apocalipse que atingiram o país na forma de fomes periódicas, seca impiedosa e uma administração corrupta e pálido instável antes da torrente de risos e gestos polidos com que a auto-denominado terra de homens íntegros supera o viajante.
Ingebed in het hart van de Sahel en met een oppervlakte iets boven het Verenigd Koninkrijk, Burkina Faso is een fascinerende collage van etniciteiten, tradities, religies en onontdekte landschappen door het massatoerisme. Met een meerderheid van de bevolking leeft van minder dan twee dollar per dag, ruiters van de apocalyps die het land in de vorm van periodieke hongersnoden getroffen, genadeloze droogte en een corrupt en instabiel verbleken bij de stortvloed van gelach en beleefde gebaren waarmee zelfbenoemde land van eerlijke mensen overweldigt reiziger.
Incrustat al cor del Sahel i amb una extensió lleugerament superior a la del Regne Unit, Burkina Faso és un fascinant collage d'ètnies, tradicions, religions i paisatges encara sense explorar pel turisme massiu. Amb una majoria de la seva població que sobreviu amb menys de dos dòlars al dia, els genets de l'Apocalipsi que assoten el país en forma de periòdiques fams, sequera immisericorde i una administració corrupta i inestable són res davant el torrent de rialles i gestos cortesos amb el qual autollamado país dels homes íntegres aclapara al viatger.
Ugrađeni u srcu Sahela, a obuhvaća površinu nešto iznad Velike Britanije, Burkina Faso je fascinantno kolaž nacionalnosti, tradicije, religije i neistraženim krajolicima od masovnog turizma. Uz većina stanovništva živi s manje od dva dolara na dan, jahači Apokalipse koja je pogodila zemlju u obliku redovitih gladi, nemilosrdna suša i korumpirani i nestabilna blijede pred bujicom smijeha i ljubaznim gestama s kojima samozvani zemlja poštenih ljudi savlada putnika.
Встроенные в сердце Сахеля и площадью чуть выше в Великобритании, Буркина-Фасо увлекательный коллаж из этнических, традиции, религий и неизведанные пейзажи массового туризма. С большинством его населения, живущего менее чем на два доллара в день, Всадники апокалипсиса, которые обрушились на страну в виде периодического голода, беспощадные засухи и коррумпированной администрации и нестабильной бледнеют перед потоком смеха и вежливый жест, с которым самозваный землю вертикально мужчин подавляет путешественник.
, Sahel du bihotzean kapsulatuak. Eta apur bat Erresuma Batuan batez ere area bat estaltzen, Burkina Faso liluragarriak ethnicities collage bat da., tradizioak, erlijio eta esploratu gabeko paisaiak turismo masa. Bere biztanleriaren bizi diren gehienak, egunean bi dolar baino gutxiago, apokalipsia du zaldunen hit herrialde, aldizkako famines formularioa, gupidagabea lehorte eta barreak eta keinuak adeitsu torrent aurretik administrazio hondatuta dago eta zurbila ezegonkorra duten lur auto-gizonak zutik Styled overwhelms bidaiari.
Incorporado no corazón do Sahel e cubrindo unha superficie lixeiramente por riba do Reino Unido, Burkina Faso é un collage fascinante de etnias, tradicións, relixións e paisaxes inexploradas polo turismo de masas. Coa maioría da súa poboación vive con menos de dous dólares por día, cabaleiros do apocalipse que atinxiu o país en forma de fames periódicas, seca desapiadada e unha pálida corrupto e inestable antes do torrente de risas e xestos cortés que país auto-denominada de homes honestos oprime viaxeiro.
  Le magazine de voyage a...  
Marcher sur un glacier de cette ampleur est une expérience unique, est comme entrer dans un autre monde, comme glissant sur une mer gelée. Après quelques heures au sein de cette masse de glace sont sortis sur le front, sa moraine ascendante mal à l'aise avant de retourner à notre camp.
Die Geröllhalde trotz wird erträglicher und vor Erreichen der Basislager hielten wir zu essen und von diesem unvergesslichen Tag zu erholen. Am folgenden Tag, Ich war im Programm als Matratze Tag, wenn der Tag des Aufstiegs war schlecht Malchin Spitze, ist entschlossen, eine schöne Reise durch die Gletscher Alexander neben unserem Basislager gewidmet. Wandern auf einem Gletscher in dieser Größenordnung ist ein einzigartiges Erlebnis, ist wie das Gehen in eine andere Welt, wie Gleiten auf einem gefrorenen See. Nach ein paar Stunden in diesem eisigen Masse ging auf der Stirn, seine unbequemen steigend Moräne vor der Rückkehr in unser Lager.
Il ghiaione malgrado diventa più sopportabile e prima di raggiungere il campo base ci siamo fermati a mangiare e riposare di questa giornata indimenticabile. Giorno seguente, Ero in programma come giorno materasso se il giorno della salita era male Malchin Peak, è dedicato a fare un bellissimo viaggio attraverso il ghiacciaio Alexander accanto al nostro campo base. Camminare su un ghiacciaio di questa portata è un'esperienza unica, è come entrare in un altro mondo, come scivolare su un mare ghiacciato. Dopo alcune ore all'interno di questa massa ghiacciata uscirono sulla fronte, la sua scomoda morena ascendente prima di tornare al nostro campo.
A inclinação scree apesar torna-se mais suportável e antes de chegar ao acampamento base, paramos para comer e descansar deste dia inesquecível. Após a dia, Eu estava no programa como o dia colchão se o dia da ascensão era ruim Peak Malchin, se dedica a fazer uma bela viagem através da geleira Alexander ao lado de nosso acampamento base. Andando em uma geleira desta magnitude é uma experiência única, É como entrar em outro mundo, como correr em um mar congelado. Depois de algumas horas dentro desta massa gelada saiu na testa, sua morena ascendente desconfortável antes de voltar para o nosso acampamento.
De scree helling ondanks draaglijker wordt en vóór het bereiken van het basiskamp zijn we gestopt om te eten en te rusten van deze onvergetelijke dag. Volgende dag, Ik was in het programma als matras dag als de dag van de beklimming was slecht Malchin Peak, is gewijd aan het maken van een mooie tocht door de gletsjer Alexander naast onze basiskamp. Lopen op een gletsjer van deze omvang is een unieke ervaring, is als wandelen in een andere wereld, zoals glijden op een bevroren zee. Na een paar uur binnen deze ijzige massa ging op zijn voorhoofd, haar ongemakkelijke opgaande stuwwal alvorens terug te keren naar ons kamp.
La bajada a pesar del pedregal se hace más llevadera y antes de llegar al campo base paramos a comer algo y descansar de este inolvidable jornada.  Al día siguiente, que estaba en el programa como día de colchón por si el día de ascensión al Malchin Peak hacía malo, lo dedicamos a hacer una preciosa travesía por el glaciar Alexander junto a nuestro campo base. Caminar sobre un glaciar de esta magnitud es una experiencia única, es como caminar en otro mundo, como deslizarse sobre un mar congelado. Después de unas horas dentro de esta gran masa helada salimos por su frente, ascendiendo su incómoda morrena antes de regresar a nuestro campamento.
La bajada a pesar del pedregal se hace más llevadera y antes de llegar al campo base paramos a comer algo y descansar de este inolvidable jornada.  Al día siguiente, que estaba en el programa como día de colchón por si el día de ascensión al Malchin Peak hacía malo, lo dedicamos a hacer una preciosa travesía por el glaciar Alexander junto a nuestro campo base. Caminar sobre un glaciar de esta magnitud es una experiencia única, es como caminar en otro mundo, como deslizarse sobre un mar congelado. Después de unas horas dentro de esta gran masa helada salimos por su frente, ascendiendo su incómoda morrena antes de regresar a nuestro campamento.
Осыпи склона несмотря становится более терпимым и не дойдя до базового лагеря мы остановились, чтобы поесть и отдохнуть этого незабываемого дня. Следующий день, Я был в программе в качестве матраса день, если в день восхождения было плохо Пик Malchin, усилий, чтобы сделать красивую путешествие по леднику Александр вместе с нашими базовый лагерь. Ходить на ледник такого масштаба является уникальным опытом, как ходить в другой мир, как скольжение по замерзшему морю. Через несколько часов в течение этой ледяной массы вышли на лбу, его неудобно восходящей моренных, прежде чем вернуться в наш лагерь.
La bajada a pesar del pedregal se hace más llevadera y antes de llegar al campo base paramos a comer algo y descansar de este inolvidable jornada.  Al día siguiente, que estaba en el programa como día de colchón por si el día de ascensión al Malchin Peak hacía malo, lo dedicamos a hacer una preciosa travesía por el glaciar Alexander junto a nuestro campo base. Caminar sobre un glaciar de esta magnitud es una experiencia única, es como caminar en otro mundo, como deslizarse sobre un mar congelado. Después de unas horas dentro de esta gran masa helada salimos por su frente, ascendiendo su incómoda morrena antes de regresar a nuestro campamento.
  Le magazine de voyage a...  
Pas de progrès et Lion, notre chauffeur, aggrave la situation absurde revving tout ce qu'ils font est de couler les roues dans le sable. Pas de culpabilité quand faisons tout notre possible, mais dans ce cas il faut plus que l'intention de déplacer une masse de plusieurs tonnes de sable a englouti.
The truck runs aground on a sandbar. No. avanza y Lion, our driver, accelerations situation worsens nonsense all they do is sink the wheels in the sand. There is no guilt when doing everything possible, but in this case it takes more than intention to move a mass of several tons that has swallowed sand. We are four miles from the hotel, Villas do Indian, in the Mozambican town of Vilanculos. To the right is a turquoise sea. At the bottom, Benguera Island where I was in April. The same place from another angle. Never the same, There are always new sounds and this time there will be tens of. So I did not know, but this second encounter with a site that does not know its existence six months became a lasting memory for the rest of my life.
Der LKW fährt auf eine Sandbank. Keine Vorschüsse und Lion, unser Fahrer, verschlimmert die Situation Hochdrehen Unsinn alles, was sie tun ist, um die Räder in den Sand sinken. Keine Schuld, wenn alles zu tun,, aber in diesem Fall braucht es mehr als Absicht, eine Masse von mehreren Tonnen Sand bewegen geschluckt hat. Wir sind vier Meilen vom Hotel entfernt, Villas do indischen, in der Stadt Vilanculos Mosambik. Auf der rechten Seite ist eine türkisfarbene Meer. An der Unterseite, Benguera Island, wo ich im April war. Die gleichen Stelle aus einem anderen Blickwinkel. Es ist nie das gleiche, es gibt immer Tönungen und dieses Mal wird es zehn sein. Wusste nicht, dass es, aber das zweite Treffen mit einer Website, die vor einem halben Jahr nichts von seiner Existenz würde eine bleibende Erinnerung für den Rest meines Lebens zu werden.
Il camion si arena su un banco di sabbia. No. Avanza y Lion, il nostro autista, accelerazioni situazione peggiora sciocchezza tutto quello che fanno è affondare le ruote nella sabbia. Non vi è alcun senso di colpa quando si fa tutto il possibile, ma in questo caso ci vuole più intenzione di spostare una massa di diverse tonnellate che ha inghiottito sabbia. Siamo quattro miglia di distanza, Villas do indiano, nella città mozambicana di Vilanculos. A destra è un mare turchese. Al fondo, Benguera Island, dove sono stato nel mese di aprile. Lo stesso luogo da un'altra angolazione. Mai lo stesso, Ci sono sempre nuovi suoni e questa volta non ci saranno decine di. Allora non lo sapevo, ma questo secondo incontro con un luogo che non conosce la sua esistenza sei mesi è diventato un ricordo indelebile per il resto della mia vita.
O caminhão encalha num banco de areia. Sem avanços y Leão, nosso motorista, piora a situação acelerando absurdo tudo o que fazem é afundar as rodas na areia. Sem culpa ao fazer todo o possível, mas neste caso é necessário mais do que intenção de se mover de uma massa de várias toneladas de areia engoliu. Somos quatro quilômetros do hotel, Villas do Índico, na cidade de Vilanculos Moçambique. Para a direita é um mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era em abril. O mesmo lugar de um outro ângulo. Nunca é a mesma, sempre há matizes e desta vez não haverá dezenas de. Não sabia que, mas este segundo encontro com um site que há seis meses sem saber de sua existência se tornaria uma lembrança duradoura para o resto da minha vida.
De truck strandt op een zandbank. Nee Avanza y Lion, onze chauffeur, versnellingen situatie verergert onzin alles wat ze doen is zakken de wielen in het zand. Er is geen schuld bij het doen al het mogelijke, maar in dit geval is er meer nodig dan voornemen om een ​​massa van enkele tonnen die zand heeft ingeslikt verplaatsen. Wij zijn vier mijl van het hotel, Villas do Indico, in de Mozambikaanse stad Vilanculos. Aan de rechterkant is een turquoise zee. Aan de onderkant, Benguera eiland waar ik was in april. Dezelfde plaats vanuit een andere hoek. Nooit meer hetzelfde, Er zijn altijd nieuwe klanken en deze keer zullen er tientallen. Dus ik wist niet, maar deze tweede ontmoeting met een site die niet weet zijn bestaan ​​zes maanden werd een blijvende herinnering voor de rest van mijn leven.
El camió s'encalla en un banc de sorra. No avança i Lleó, nostre conductor, empitjora la situació amb accelerades sense sentit que l'únic que fan és enfonsar les rodes al sorral. No hi ha culpes quan es fa tot el possible, però en aquest cas cal alguna cosa més que intenció per moure una mola de diverses tones que s'ha empassat la sorra. Estem a quatre quilòmetres de l'hotel, Villas do Índic, a la localitat moçambiquesa de Vilanculos. A la dreta es veu un mar de color turquesa. A la part inferior, l'Illa de Benguera en què vaig estar a l'abril. El mateix lloc des d'un altre angle. Mai és el mateix, sempre hi ha matisos nous i en aquesta ocasió els hi haurà per desenes. Llavors no ho sabia, però aquesta segona trobada amb un lloc que fa sis mesos desconeixia la seva existència es convertiria en un record inesborrable per a la resta de la meva vida.
Kamion traje nasukao na sprud. Ne avanza y Lion, naš vozač, ubrzanja situacija pogoršava gluposti svi oni obaviti je tonuti kotača u pijesku. Nema krivnje kada se radi sve što je moguće, ali u ovom slučaju to traje više od namjere da se presele masu od nekoliko tona koji je progutao pijesak. Mi smo četiri milje od hotela, Vile napraviti Indijski, u Mozambik grada Vilanculos. S desne je Tirkizno more. U pozadini, Benguera Otok gdje je sam bio u travnju. Isto mjesto, iz drugog ugla. Nikad isto, Tu su uvijek nove zvukove i ovaj put će biti nekoliko desetaka. Pa nisam znao, ali ovaj drugi susret sa site koji ne zna svoje postojanje šest mjeseci postala trajna memorija za ostatak mog života.
Грузовик сел на мель на песчаной отмели. Номер Avanza у Lion, Наш водитель, Ситуация ухудшается, ускорений ерунда все они делают это потопить колесами в песок. Там нет вины, когда делают все возможное,, но в этом случае она занимает более намерении перейти массой в несколько тонн, что проглотил песок. Мы в четырех милях от отеля, Виллы сделать индийские, В Мозамбика городе Vilanculos. Чтобы право бирюзовое море. На заднем плане, Benguera острове, где я был в апреле. То же самое место под другим углом. Не то же самое, Есть всегда новые звуки и на этот раз там будут десятки. Так что я не знаю, но эта вторая встреча с сайта, который не знает своего существования шести месяцев стала длительная память для остальной части моей жизни.
Kamioi exekutatzen aground sandbar batean. N º Avanza y Lion, gure kontrolatzailea, azelerazioak egoera okertzen zentzugabekeria guztiak egiten da hondoratzeko hondarretan gurpilak. Ez dago errua ez da dena posible egiten, baina, kasu honetan, asmoa baino gehiago hartzen du, hainbat tona irentsi duen hondar-masa bat mugitzeko. Lau hoteletik mila gara, Villas egin Indian, Vilanculos de Mozambikeko herrian. Eskuinera turkesa itsaso bat da. Atzeko aldean, Benguera Island non zen apirilean dut. Angelu batetik, leku berean baino. Inoiz ez da gauza bera, Beti daude soinu berriak eta une honetan ez dago hamarnaka izango. Beraz, ez nekien, gune bat, baina horrek ez du ezagutzen bere existentzia sei hilabeteko bigarren topaketa hau nire bizitzako gainerako memoria iraunkor bihurtu.
O camión encalha nun banco de area. Non hai avances e León, noso condutor, empeora a situación acelerando absurdo todo o que fan é afondar as rodas na area. Sen culpa ao facer todo o posible, pero neste caso é necesario máis que intención de moverse dunha masa de varias toneladas de area tragou. Somos catro quilómetros do hotel, Vilas do indio, na cidade de Vilanculos Mozambique. Á dereita é un mar azul-turquesa. Na parte inferior, Benguera Island, onde eu era en abril. O mesmo lugar de outro ángulo. Nunca é o mesmo, sempre hai matices e esta vez non haberá decenas de. Non sabía que, pero este segundo encontro con un sitio web que hai seis meses sen saber da súa existencia se tornaría un recordo duradeira para o resto da miña vida.
  La revista de viajes co...  
Mettre le mélange de la viande avec la main au-dessus de la masse, fendre l'oeuf sur la viande et le sel. Ajouter plus de gouttes d'huile sur les bords pour éviter le collage et le brunissement bien. Couvrir avec un couvercle qui n'écrase pas l'oeuf (Par exemple, un couvercle de tajine est parfait), et laissez-le jusqu'à ce que l'œuf est cuit et la viande.
Put the meat mixture with your hand over the dough, crack the egg over the meat and salt. Add more drops of oil on the edges to prevent sticking and roast well. Cover with a lid that does not crush the egg (for example a perfect cover tajine), and leave it until the egg is set and cooked meat. Yum, yum…
Legen Sie das Fleisch Mischung mit der Hand über den Teig, knacken das Ei über das Fleisch und Salz. Fügen Sie weitere Tropfen Öl an den Rändern zum Kleben und Braten auch verhindern,. Mit einem Deckel abdecken, die nicht zu zerquetschen das Ei (Zum Beispiel eine perfekte Tarnung tajine), und lassen Sie es, bis das Ei gesetzt und Fleisch gekocht. Yum, yum…
Mettere il composto di carne con la mano sopra la pasta, rompere l'uovo sulla carne e il sale. Aggiungere più gocce di olio sui bordi per evitare che si attacchi e arrosto ben. Coprire con un coperchio che non schiacciare l'uovo (ad esempio una copertura perfetta tajine), e lasciarlo fino a quando l'uovo è impostato e carne cotta. Yum, yum…
Coloque a mistura de carne com a mão por cima da massa, quebrar o ovo sobre a carne e sal. Adicione mais gotas de óleo nas bordas para evitar que grudem e dourar bem. Cubra com uma tampa que não esmagar o ovo (por exemplo, uma tampa tagine é perfeito), e deixá-lo até que o ovo está definido e carne cozida. Yum, yum…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
Posar la barreja de carn amb la mà per sobre de la massa, trencar l'ou sobre la carn i salar. Afegir altres gotes d'oli en les vores perquè no s'enganxi i es torri bé. Tapar amb una tapadora que no aixafi l'ou (per exemple una tapa de tajine és perfecta), i deixar-lo fins que l'ou aquest quallat i la carn cuita. Nyam, nyam…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
Положите мясо смеси с рукой над массой, взломать яйцо на мясо и соль. Добавить еще капель масла по краям, чтобы предотвратить слипание и потемнению хорошо. Накрыть крышкой, которая не раздавить яйцо (Например, тажин крышкой идеально подходит), и оставить его пока яйцо не будет установлен и приготовленного мяса. Ñam, Yum…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
  Le magazine de voyage a...  
Au-delà, plus à droite encore, les hommes sont. Certains sont nus. Aussi se laver le corps dans la masse d'inertie de liquide à court Afrique australe avant de se jeter dans l'Indien. Il ya une harmonie convaincant dans tout ce bazar.
Dann schaue ich ein wenig weiter nach rechts. Es gibt eine Gruppe von Kindern, Baden im Fluss. Besitzer einer riesigen Pool namens Zambezi, unabhängig von den schwer fassbaren Krokodile Zwirnen ihren Gewässern zu deren Demontage. DORTHIN, mehr nach rechts noch, Männer sind. Manche sind nackt. Auch waschen ihre Körper in der Massenträgheit Flüssigkeit kurz vor dem Leeren südlichen Afrika in den Indischen. Es gibt eine überzeugende Harmonie in all dem Durcheinander. Sie auf der einen Seite, sie durch eine andere, und in der Mitte, permissive in der Kindheit, ein Ort der Begegnung. Perfektes Bild von einem Afrika, wo es schwierig ist, Paare schlendern Hand in Hand sehen, beschlagnahmt, wenn das Licht schlägt die Zuneigung. Und sie versorgte sie bis zum Einbruch der Nacht, die Dunkelheit, die alles abdeckt, und gibt sie an ihren Sitzungen und Lehmhütten von Zuckerrohr.
Luego me fijo que un poco más a la derecha. Hay un grupo de niñas y niños que se bañan en el río. Dueños de una enorme piscina llamada Zambeze, sin importarles que los escurridizos cocodrilos que navegan sus aguas puedan desmembrarlos. Más allá, algo más a la derecha aún, se encuentran los hombres. Algunos están desnudos. Lavan también sus cuerpos en aquella masa líquida que por inercia corta el sur de África hasta desembocar en el Índico. Hay una elocuente armonía en todo ese desorden. Ellas por un lado, ellos por otro, y en el medio, en la permisiva niñez, un lugar de encuentro. Imagen perfecta de una África en la que es complicado ver parejas paseando de la mano, agarrados, cuando la luz deja entrever los afectos. Siempre ellas y ellos hasta que cae la noche, la oscuridad que lo tapa todo, y les devuelve a sus encuentros de cabañas de caña y barro.
Poi guardo un po 'più a destra. C'è un gruppo di bambini fare il bagno nel fiume. I proprietari di una grande piscina chiamato Zambezi, indipendentemente dai coccodrilli elusive esercizio di un'attività le sue acque al loro smantellamento. Al di là di, più a destra ancora, gli uomini sono. Alcuni sono nudi. Anche lavare i loro corpi nella massa inerziale breve liquida Sud Africa prima di gettarsi nel indiano. C'è un'armonia coinvolgente in tutto quel casino. Loro da una parte, li da un'altra, e nel mezzo, permissive durante l'infanzia, un luogo di incontro. Immagine perfetta di un Africa dove è difficile vedere coppie passeggiare mano nella mano, sequestrati, quando la luce suggerisce gli affetti. E ha fornito loro fino a notte scende, l'oscurità che copre tutto, e li restituisce alle loro riunioni e capanne di fango di canna.
Então eu olho um pouco mais para a direita. Há um grupo de crianças se banhando no rio. Os proprietários de uma enorme piscina chamado Zambeze, independentemente dos crocodilos indescritível dobrando suas águas para o desmantelamento los. Além, mais à direita ainda, os homens são. Alguns estão nuas. Também lavar seus corpos na massa de inércia líquido curto África Austral antes de desaguar no Índico. Há uma harmonia atraente em toda essa confusão. -Los, por um lado, los por outro, e no meio, permissivo na infância, um lugar de encontro. Perfeita imagem de uma África onde é difícil ver casais passeando lado a lado, apreendidos, quando a luz sugere que os afetos. E deu-lhes até a noite cai, a escuridão que cobre tudo, e retorna para suas reuniões e cabanas de barro de cana.
Dan kijk ik een beetje verder naar rechts. Er is een groep kinderen baden in de rivier. Bezitters van een groot zwembad genaamd Zambezi, ongeacht de ongrijpbare krokodillen varen het water op met hun afbouw. Verder, meer naar rechts nog steeds, mannen zijn. Sommige zijn naakt. Ook wassen hun lichamen in de massatraagheid vloeistof kort Zuid-Afrika voor het legen in de Indische. Er is een dwingende harmonie in al die rotzooi. Ze enerzijds, ze door een andere, en in het midden, tolerante in de kindertijd, een ontmoetingsplaats. Perfect beeld van een Afrika waar het moeilijk is om paren wandelen hand te zien in hand, aangegrepen, wanneer het licht suggereert dat de affecties. En zij die hen tot de avond valt, de duisternis die het allemaal heeft betrekking op, en retourneert deze naar hun vergaderingen en lemen hutten van riet.
Després em fixo que una mica més a la dreta. Hi ha un grup de nenes i nens que es banyen al riu. Amos d'una enorme piscina anomenada Zambeze, sense importar-los que els esmunyedissos cocodrils que naveguen les seves aigües puguin desmembrar-. Més enllà, una mica més a la dreta encara, es troben els homes. Alguns estan nus. Renten també els seus cossos en aquella massa líquida que per inèrcia talla el sud d'Àfrica fins a desembocar a l'Índic. Hi ha una eloqüent harmonia en tot aquest desordre. Elles d'una banda, ells per un altre, i en el medi, a la permissiva infantesa, un lloc de trobada. Imatge perfecta d'una Àfrica en la qual és complicat veure parelles passejant de la mà, agafats, quan la llum deixa entreveure els afectes. Sempre elles i ells fins que es fa de nit, la foscor que ho tapa tot, i els retorna a les seves trobades de cabanes de canya i fang.
Tada sam pogledati malo dalje desno. Tu je skupina djece kupanje u rijeci. Vlasnici veliki bazen zove Zambezi, bez obzira na neizvjesnim krokodila ulazi svoje vode ih demontaže. Izvan, više na desnoj strani još uvijek, ljudi. Neki su goli. Također oprati svoja tijela u masovnoj inercije tekućine kratkom južnoj Africi prije ispuštanja u Indian. Postoji uvjerljiv sklad u svim tim nered. Ih s jedne strane, ih netko drugi, u sredini, dopustivo u djetinjstvu, mjesto susreta. Savršena slika u Africi, gdje je teško vidjeti parovi šeću ruku pod ruku, oduzeti, kada je svjetlo pokazuje naklonost. I dok im je pružio padne noć, tama koja pokriva sve, te ih vraća na svoje sastanke i blatnim kolibama od trske.
Тогда я установил его немного правее. Существует группа детей, купание в реке. Владельцы большой бассейн называется Замбези, Nevermind, что неуловимый крокодилов курсирующих свои воды, чтобы расчленить. За, правый что-то еще, мужчины. Некоторые из них голым. Лаван и их органов на инертную массу, что ликвидные краткосрочные южной части Африки и впадает в Индийский. Существует красноречивым гармонию во всем, что беспорядок. Их на одной стороне, ellos por otro, y en el medio, en la permisiva niñez, un lugar de encuentro. Imagen perfecta de una África en la que es complicado ver parejas paseando de la mano, agarrados, cuando la luz deja entrever los afectos. Siempre ellas y ellos hasta que cae la noche, la oscuridad que lo tapa todo, y les devuelve a sus encuentros de cabañas de caña y barro.
Ondoren, konpondu dut pixka bat gehiago eskuinera. Han ibaian bainatzen haur talde bat da,. Igerileku handi bat izeneko Zambezi jabeek, Nevermind bertako uretan plying iheskorra krokodiloak duten dismember. Beyond, eskuineko gauza, gizonezkoak dira. Batzuk dira biluzik. Lavan ere inertzial duten masa likido labur Afrika hegoaldeko erakunde Indian sartu aurretik hustea. Ez dago gaizki hori guztia harmonia elokuenteak da. Haiek alde, Beste hauek, eta erdian, haurtzaroan permissive, elkargune. Perfect Afrika baten irudia, non zaila da bikote oinez eskua ikusteko eskuan, konfiskatu, argi ukituak atxikimendu. Beti, eta horiek gau arte jaitsierak, iluntasuna estaltzen dena, eta itzultzen euren bilerak Reed eta lokatza huts.
Entón eu ollo un pouco máis á dereita. Hai un grupo de nenos se bañando no río. Os propietarios dunha enorme piscina chamado Zambeze, independentemente dos crocodilos indescritível dobrando as súas augas para o desmantelamento los. Alén, máis á dereita aínda, os homes son. Algúns están espidas. Tamén lavar os seus corpos en masa de inercia líquido curto África Austral antes de desaugar no Índico. Hai unha harmonía atractivo en toda esa confusión. Los, por unha banda, los por outro, e no medio, permissivo na infancia, un lugar de encontro. Perfecta imaxe dunha África onde é difícil ver parellas paseando xeito conxunto, aprehendidos, cando a luz suxire que os afectos. E deulles ata a noite cae, a escuridade que cobre todo, e retorna para as súas reunións e cabanas de barro de cana.
  Le magazine de voyage a...  
Derrière Mandela invisible pour tout le monde. Pour les caméras de télévision par des dizaines foule autour de cette masse inerte de ciment. Ils viennent sur les toits, sur les balcons et placé en ligne sur la porte d'un parking est prévu de lui, mort ou vif.
Und hinter? Hinter Mandela unsichtbar für alle. Für Fernsehkameras von Dutzenden drängen um diese träge Masse von Zement. Sie kommen über Dächer, auf Balkonen und in Zeile aus der Tür von einem Parkplatz wird von ihm erwartet, tot oder lebendig. Journalisten haben alle in die Enge getrieben, bis eine der Enkelinnen nennen sie "Geier". Zu viel Druck für die Familie von einem Symbol, das auf Wiedersehen sagt eine alte. Niemand will so denken, aber in jedem Gespräch spürt man, dass jeder weiß, dass das Ende nahe ist.
¿Y detrás? Detrás Mandela invisible para todos. Para las cámaras de televisión que por decenas se agolpan en torno a esta mole inerte de cemento. Los hay por las azoteas, en balcones y colocados en fila frente a la puerta de un parking del que se espera salga él, vivo o muerto. Los periodistas han copado todo, hasta conseguir que una de las nietas los llame “buitres”. Demasiada presión para la familia de un icono que se despide de un anciano. Nadie quiere pensar en el fin, pero en cada conversación intuyes que todo el mundo sabe que el fin está cerca.
E dietro? Dietro Mandela invisibile a tutti. Per le telecamere di decine affollano intorno a questa massa inerte di cemento. Arrivano sui tetti, sui balconi e posto in linea fuori la porta di un parcheggio è previsto fuori di lui, vivo o morto. I giornalisti hanno conquistato tutti, fino a quando uno dei loro nipoti "avvoltoi" CALL. Troppa pressione per la famiglia di una icona che dice addio a un vecchio. Nessuno vuole pensare così, ma in ogni conversazione si avverte che tutti sanno che la fine è vicina.
E atrás? Por trás Mandela invisível para todos. Para câmeras de televisão por dezenas multidão em torno desta massa inerte de cimento. Eles vêm através de telhados, em varandas e colocados em linha para fora da porta de um parque de estacionamento é esperado dele, vivo ou morto. Jornalistas têm conquistado tudo, até que uma das netas chamá-los de "abutres". Demasiada pressão para a família de um ícone que diz adeus a um velho. Ninguém quer pensar assim, mas em todas as conversas que você sentir que todo mundo sabe que o fim está próximo.
En achter? Achter Mandela onzichtbaar voor iedereen. Voor televisiecamera's door tientallen verdringen rond deze inerte massa van cement. Ze komen over de daken, op balkons en geplaatst in de rij buiten de deur van een parkeerplaats wordt verwacht van hem uit, dood of levend. Journalisten zijn allemaal nauw gedreven, totdat een van de kleindochters noemen ze "gieren". Te veel druk voor de familie van een pictogram dat vaarwel zegt om een ​​oude. Niemand wil zo denken, maar in elk gesprek dat je het gevoel dat iedereen weet dat het einde nabij is.
I darrere? Darrere de Mandela invisible per a tots. Per a les càmeres de televisió que per desenes s'amunteguen al voltant d'aquesta mola inert de ciment. N'hi ha pels terrats, en balcons i col · locats en fila davant la porta d'un pàrquing del que s'espera surti ell, viu o mort. Els periodistes han copat tot, fins a aconseguir que una de les nétes els cridi "voltors". Massa pressió per a la família d'una icona que s'acomiada d'un ancià. Ningú vol pensar en la finalitat, pero en cada conversación intuyes que todo el mundo sabe que el fin está cerca.
A iza? Iza Mandele nevidljiva svima. Na televizijskim kamerama po desecima gužva oko tog inertnog mase cementa. Oni dolaze preko krovova, na balkonima i postavljeni u skladu izvan vrata na parkingu se očekuje od njega, živ ili mrtav. Novinari su stjeran sve, dok jedan od unuke ih nazvati "lešinari". Previše pritiska za obitelji ikonu koja kaže zbogom stara. Nitko ne želi da je tako, ali u svakom razgovoru li osjećaj da svi znaju da je kraj blizu.
А за? За Мандела невидим для всех. Для телекамер десятками толпятся вокруг этой инертной массе цемента. Они приходят по крышам, на балконах и помещен в линия из двери на парковку, как ожидается, из него, живым или мертвым. Журналисты всех загнали в угол, пока один из внучки не называем их "стервятников". Слишком большое давление для семьи значок, который прощается со старыми. Никто не хочет так думать, Но в каждом разговоре вы чувствуете, что все знают, что конец близок.
¿Y detrás? Detrás Mandela invisible para todos. Para las cámaras de televisión que por decenas se agolpan en torno a esta mole inerte de cemento. Los hay por las azoteas, en balcones y colocados en fila frente a la puerta de un parking del que se espera salga él, vivo o muerto. Los periodistas han copado todo, hasta conseguir que una de las nietas los llame “buitres”. Demasiada presión para la familia de un icono que se despide de un anciano. Nadie quiere pensar en el fin, pero en cada conversación intuyes que todo el mundo sabe que el fin está cerca.
  Le magazine de voyage a...  
Ses immenses et interminables avenues délogés jusqu'à ce que vous obtenez la situation de naviguer vers le cercle de l'enfer. Mais, cette énorme masse de béton conserve une de ces histoires qui dépassent ma compréhension.
Johannesburg war immer schon eine zu große Stadt an die Macht nicht wohl verlieren. Seine immense und endlose Alleen verdrängt, bis Sie die Situation in Richtung der Hölle Kreis navigieren bekommen. Aber, diese riesige Masse an Beton hält eine jener Geschichten, die mein Verständnis übertreffen. Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Johannesburgo siempre mi ha parecido Una ciudad demasiado grande como para no poder perderte cómodo. Sus inmensas e interminables avenidas te descolocan hasta tener la situación de navegar en Círculo en dirección al infierno. Ma, esta descomunal talpa de cemento guarda Una de esas historias que sobrepasan mi Entendimiento. Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Joanesburgo sempre me pareceu muito grande uma cidade a perder o poder não é confortável. Suas avenidas imensas e intermináveis ​​desalojado até chegar a situação de navegar em direção ao círculo do inferno. Contudo, esta enorme massa de concreto mantém uma daquelas histórias que superam o meu entendimento. Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Johannesburgo siempre me ha parecido una ciudad demasiado grande como para no poder perderte cómodo. Sus inmensas e interminables avenidas te descolocan hasta tener la situación de Navegar nl círculo nl dirección al infierno. Echter, esta descomunal mol de cemento guarda una de esas historias que sobrepasan mi entendimiento. Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Johannesburg sempre m'ha semblat una ciutat massa gran com per no poder perdre't còmode. Les seves immenses i interminables avingudes et descol · loquen fins a tenir la situació de navegar en cercle en direcció a l'infern. No obstant això, aquesta descomunal mola de ciment guarda una d'aquelles històries que sobrepassen el meu enteniment. Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Johannesburgo siempre me ha parecido una ciudad demasiado grande como para nema poder perderte Comodo. Sus inmensas e interminables Avenidas TE descolocan hasta tener la situación de Navegar en Circulo en dirección al Infierno. Međutim, esta descomunal Mol de cementnog Guarda de una ESA historias que sobrepasan mi entendimiento. Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Йоханнесбург всегда казалось слишком большой город, чтобы потерять власть не устраивает. Его огромные и бесконечные пути выбили пока вы не получите ситуацию, чтобы перейти к кругу ада. Однако, эта огромная масса конкретных держит одна из тех историй, которые превосходят мое понимание. Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Johannesburg izan da beti handiegia hiri baten boterea ez galtzeko eroso zirudien. Bere ikaragarria eta amaierarik gabeko etorbide dislodged lortuko duzu egoera infernura zirkulua bidean nabigatu arte. Hala ere, hormigoi masa erraldoi hau mantentzen ipuin horiek gainditzea nire ulermen bat. Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
  Le magazine de voyage a...  
Ses immenses et interminables avenues délogés jusqu'à ce que vous obtenez la situation de naviguer vers le cercle de l'enfer. Mais, cette énorme masse de béton conserve une de ces histoires qui dépassent ma compréhension.
Johannesburg war immer schon eine zu große Stadt an die Macht nicht wohl verlieren. Seine immense und endlose Alleen verdrängt, bis Sie die Situation in Richtung der Hölle Kreis navigieren bekommen. Aber, diese riesige Masse an Beton hält eine jener Geschichten, die mein Verständnis übertreffen. Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Johannesburgo siempre mi ha parecido Una ciudad demasiado grande como para no poder perderte cómodo. Sus inmensas e interminables avenidas te descolocan hasta tener la situación de navegar en Círculo en dirección al infierno. Ma, esta descomunal talpa de cemento guarda Una de esas historias que sobrepasan mi Entendimiento. Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Joanesburgo sempre me pareceu muito grande uma cidade a perder o poder não é confortável. Suas avenidas imensas e intermináveis ​​desalojado até chegar a situação de navegar em direção ao círculo do inferno. Contudo, esta enorme massa de concreto mantém uma daquelas histórias que superam o meu entendimento. Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Johannesburgo siempre me ha parecido una ciudad demasiado grande como para no poder perderte cómodo. Sus inmensas e interminables avenidas te descolocan hasta tener la situación de Navegar nl círculo nl dirección al infierno. Echter, esta descomunal mol de cemento guarda una de esas historias que sobrepasan mi entendimiento. Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Johannesburg sempre m'ha semblat una ciutat massa gran com per no poder perdre't còmode. Les seves immenses i interminables avingudes et descol · loquen fins a tenir la situació de navegar en cercle en direcció a l'infern. No obstant això, aquesta descomunal mola de ciment guarda una d'aquelles històries que sobrepassen el meu enteniment. Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Johannesburgo siempre me ha parecido una ciudad demasiado grande como para nema poder perderte Comodo. Sus inmensas e interminables Avenidas TE descolocan hasta tener la situación de Navegar en Circulo en dirección al Infierno. Međutim, esta descomunal Mol de cementnog Guarda de una ESA historias que sobrepasan mi entendimiento. Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Йоханнесбург всегда казалось слишком большой город, чтобы потерять власть не устраивает. Его огромные и бесконечные пути выбили пока вы не получите ситуацию, чтобы перейти к кругу ада. Однако, эта огромная масса конкретных держит одна из тех историй, которые превосходят мое понимание. Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Johannesburg izan da beti handiegia hiri baten boterea ez galtzeko eroso zirudien. Bere ikaragarria eta amaierarik gabeko etorbide dislodged lortuko duzu egoera infernura zirkulua bidean nabigatu arte. Hala ere, hormigoi masa erraldoi hau mantentzen ipuin horiek gainditzea nire ulermen bat. Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
Johannesburgo sempre me pareceu moi grande nunha cidade a perder o poder non é cómodo. As súas avenidas inmensas e interminables desaloxado ata chegar a situación de navegar cara ao círculo do inferno. Mais, este enorme masa de formigón mantén unha desas historias que superan o meu entendemento. Ningún lugar me sorprende máis que iso: pola súa crueldade carbón e cor de ouro, para a súa última carreira con paus e perdón inexplicable. Un africano fatalismo do Sur me creo a súa virtude: non hai ningún país no mundo que pode presumir de vivir tan ben con bágoas.
  Le magazine de voyage a...  
Le silence était seulement après la défaite, cette nuit-là, ils ont célébré que lorsque l'Afrique du Sud a été éliminée. (Imaginez un pays européen en masse porter les chemises de son «frère» du continent. Ne pas le faire, ne perdez pas de temps).
E 'il silenzio e il giorno a piangere Uruguay Ghana eliminato. Quel giorno ho capito più che mai che cosa significhi per gli africani concetto africano. Al quarto di finale è stato giocato l'orgoglio di un pezzo di terra che va da Ras Ben Sakka (Tunisia) Hasta Cape Agulhas (Sudafrica), punti nord e sud del continente. BaGhana BaGhana incoraggiato la gente a loro fratelli africani. Il silenzio dopo la sconfitta è stato solo, quella sera hanno festeggiato come quando il Sud Africa è stato eliminato. (Immaginate un paese europeo in massa indossando camicie di suo "fratello" del continente. Non farlo, non perdere tempo).
É o silêncio eo dia chorando Uruguai eliminou Gana. Naquele dia, eu entendi mais do que nunca o que isso significa para os africanos conceito Africano. No quartas-de-final foi disputada o orgulho de um pedaço de terra que vai de Ras ben Sakka (Tunísia) Hasta Cape Agulhas (África do Sul), pontos norte e sul do continente. BaGhana BaGhana encorajou as pessoas a seus irmãos africanos. O silêncio depois da derrota foi de apenas, Naquela noite eles celebrada como a África do Sul foi eliminada. (Imagine um país em massa vestindo camisas europeus de seu "irmão" do continente. Não faça isso, não perder tempo).
És el silenci i els plors del dia que Uruguai va eliminar a Ghana. Aquell dia vaig entendre més que mai el que significa per als africans el concepte Àfrica. En aquell quart de final es jugava l'orgull d'un tros de terra que va des Ras ben Sakka (Tunísia) fins Cape Agulhas (Sud-àfrica), punts més al nord i al sud del continent. BaGhana BaGhana animava la gent als seus germans africans. El silenci després de la derrota va ser únic, aquella nit no celebraven com quan va quedar eliminada Sud-àfrica. (Imaginin a algun país europeu vestint en massa les samarretes del seu "germà" de continent. No ho facin, no perdin el temps).
Это тишина и плакала день Уругвай Гана устранены. В тот день я понял больше, чем когда-либо, что это означает для африканцев африканской концепции. В четвертьфинале играла гордость кусок земли, которая идет от Рас Бен Sakka (Tunez) Hasta Мыс Игольный (ЮАР), указывает на север и юг континента. BaGhana BaGhana призвал людей своими африканскими братьями. Тишина после поражения был только, в ту ночь они праздновали, как, когда Южная Африка была устранена. (Представьте себе одну из европейских стран массово носить рубашки своего «брата» континента. Не делайте этого, не теряя времени).
Isiltasuna eta egun malkoak Uruguay desagerrarazi Ghana da. Egun hartan inoiz zer esan nahi duen baino gehiago ulertu nuen for Africa Afrikako kontzeptua. Final-laurdena zen lur zati bat jokatu harrotasuna dela Ras ben Sakka-exekutatzen (Tunisia) Cape Agulhas (South Africa), puntu kontinentearen iparraldean eta hegoaldean. BaGhana BaGhana animatu pertsonek euren Afrikako anaiek. Porrotaren ondoren, bakarrik isiltasuna izan zen, duten gauean ospatu noiz izan zen kanporatua Hego Afrikan bezala. (Imajinatu Europako herrialde en Massé bere "anaia" kontinenteko kamiseten jantzita. Ez egin, ez alferrik denbora).
1 2 3 4 Arrow