|
Dann geht er mit dem Bauern jeden Betriebszweig durch und setzt ein Kreuz nach dem anderen auf seiner Checkliste. Im Stall fragt Gerber nach Details zu Herkunft und Zusammensetzung des Futters, überprüft den Allgemeinzustand sowie die Masse des Stalls und beurteilt den Gesundheits- und Pflegezustand der Tiere.
|
|
Le contrôle commence par un échange, qui consiste à étudier ensemble le plan des parcelles. M. Gerber énonce explicitement sur quel domaine son contrôle portera. Ensuite, il passe en revue chaque branche avec l'exploitant et coche une case après l'autre dans sa liste de contrôle. Dans l'étable, il demande des informations détaillées sur l'origine et la composition du fourrage, vérifie l'état général du bâtiment ainsi que sa construction et évalue l'état de santé et d'entretien des animaux.
|
|
L’ispezione si apre con un colloquio, durante il quale si guarda insieme la pianta delle parcelle, e Gerber indica quali saranno le zone soggette al controllo. Poi insieme al contadino visita ogni settore della fattoria e compila la sua lista di controllo. Nella stalla chiede dettagli sulla provenienza e la composizione del mangime, verifica le condizioni generali e le dimensioni delle infrastrutture e valuta lo stato di salute e di manutenzione generale degli animali.
|