maux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Dans le dos de ce livre, il ya des maux de tête géographiques, calculs des distances et des altitudes et des grimpeurs de collecte chroniques oubliées
In the back of this book's geographic headaches, calculations of distances and altitudes and mountaineers forgotten collection chronicles
Im hinteren Teil dieses Buches ist geografischen Kopfschmerzen, Berechnung von Entfernungen und Höhen und Kletterer Sammlung Chroniken vergessen
Nella parte posteriore di questo libro è mal di testa geografiche, calcolo delle distanze e altitudini e la raccolta scalatori racconta dimenticato
Na parte de trás deste livro é dor de cabeça geográficas, cálculo de distâncias e altitudes e coleta de escaladores narra esquecido
In de achterkant van dit boek er geografische hoofdpijn, berekeningen van afstanden en hoogtes en chronische collectie klimmers vergeten
A la rebotiga d'aquest llibre hi ha mals de cap geogràfics, càlculs d'altituds i de distàncies i recol · lecció de cròniques alpinistes oblidades
U pozadini ove knjige zemljopisna glavobolje, izračun udaljenosti i visine i kroničnih prikupljanja penjača zaboravili
В конце этой книги есть географическое головные боли, расчеты расстояний и высот и хронических альпинистов коллекции забыт
En la trastienda de este libro hay quebraderos de cabeza geográficos, cálculos de altitudes y de distancias y recolección de crónicas alpinistas olvidadas
Ao final deste libro hai dores de cabeza xeográficas, cálculos de distancias e altitudes e escaladores de recollida crónicas esquecido
  Le magazine de voyage a...  
A tenu à marcher à travers ces fortifications où l'ancien royaume tibétain plié médiévale son genou avant l'arrivée des troupes étrangères de l'Ouest au début du siècle dernier (peut-être juste une répétition générale pour ce qui se passerait d'un demi-siècle après l'invasion chinoise). Ce n'est pas la saison touristique, si nous sommes seuls en passant par les murs épais du dzong blessés, que, malgré ses maux évidents donne encore une idée de son étoffe imposer.
I was very interested in these fortifications wander where the medieval old Tibetan kingdom bent his knee before the arrival of Western foreign troops early last century (maybe just a dress rehearsal for what would happen half a century after the Chinese invasion). It is time to tourists, so we are alone traveling the embankments of the dzong wounded, that despite its obvious downfalls still gives an idea of ​​its imposing makings.
Ich war sehr interessiert in diese Festungen, wo die mittelalterliche alte tibetische Reich beugte sein Knie vor der Ankunft der westlichen ausländischen Truppen Anfang des letzten Jahrhunderts wandern (vielleicht auch nur eine Generalprobe für das, was ein halbes Jahrhundert nach der chinesischen Invasion geschehen). Es ist Zeit für Touristen, so dass wir alleine unterwegs sind die Böschungen des Dzong verwundet, dass trotz seiner offensichtlichen Übertretungen noch gibt eine Vorstellung von seiner imposanten Zeug.
Era ansioso di camminare attraverso queste fortificazioni dove il piegato vecchio regno tibetano medievale ginocchio prima dell'arrivo delle truppe straniere occidentali all'inizio del secolo scorso (forse solo una prova generale di ciò che sarebbe accaduto mezzo secolo dopo l'invasione cinese). Non è stagione turistica, così siamo soli passando attraverso le spesse mura di Dzong feriti, che, nonostante i suoi malanni evidente danno comunque un'idea della sua stoffa imponente.
Fez questão de percorrer as fortificações, onde a tendência antigo reino tibetano medieval joelho antes da chegada de tropas estrangeiras ocidentais início do século passado (talvez apenas um ensaio de vestido para o que iria acontecer meio século depois da invasão chinesa). Não é época turística, por isso estamos indo sozinho através das espessas paredes de dzong feridos, que apesar de suas doenças óbvio ainda dá uma idéia de sua confecções, que institui.
Was erop gebrand om te lopen door deze versterkingen waar de oude Tibetaanse koninkrijk middeleeuwse boog zijn knieën voor de komst van de westerse buitenlandse troepen begin vorige eeuw (misschien gewoon een generale repetitie voor wat er zou een halve eeuw gebeurt er na de Chinese invasie). Het is niet toeristisch seizoen, dus we zijn alleen gaan door de dikke muren van gewonden Dzong, dat ondanks de duidelijke kwalen nog steeds een idee geeft van zijn imposante makings.
Tenia molt interès a passejar per aquestes fortificacions on el vell regne medieval tibetà va doblegar el genoll davant la tropa estrangera arribada d'Occident al començament del passat segle (potser només un assaig general del que succeiria mig segle després amb la invasió xinesa). No és època de turistes, així que estem sols recorrent els murallones del malferit dzong, que malgrat els seus evidents xacres encara permet fer-se una idea dels seus imponents hechuras.
Je željela u šetnju kroz tih utvrda, gdje stari tibetanski kraljevstva srednjovjekovnog savijena koljena prije dolaska zapadnog stranih trupa početkom prošlog stoljeća (možda samo generalna proba za ono što će se dogoditi pola stoljeća nakon kineske invazije). Nije turističke sezone, tako da smo sami prolaze kroz debele zidove ranjenih Dzong, da, unatoč svojoj bolesti, očito još uvijek daje ideju o svojem impozantnom elementi.
Tenía mucho interés en pasear por estas fortificaciones donde el viejo reino medieval tibetano dobló la rodilla ante la tropa extranjera llegada de Occidente a comienzos del pasado siglo (quizá sólo un ensayo general de lo que sucedería medio siglo después con la invasión china). No es época de turistas, así que estamos sólos recorriendo los murallones del malherido dzong, que pese a sus evidentes achaques todavía permite hacerse una idea de sus imponentes hechuras.
Gogotsua izan zen hasieran azken mendeko antzinako tibetar erresumaren Erdi Aroko Mendebaldeko atzerriko soldaduak iritsi aurretik belauna tolestuta gotorlekuak hauen ibiltzeko (agian, besterik gabe, zer gertatuko litzatekeen mende erdi bat Txinako inbasioaren ondoren entsegu soineko bat). Turista garaia da, hain bakarrik ari gara, zauritua dzong harresiaren oinez, bere gaitzak begi-bistakoak izan arren, oraindik, ideia bat ematen du bere makings inposatu.
Eu estaba moi interesado nestas fortificacións vagar onde a medieval antigo reino tibetano dobrou o xeonllo antes da chegada das tropas estranxeiras occidentais inicio do século pasado (quizais só un ensaio para o que ía ocorrer medio século logo da invasión chinesa). É hora de turistas, polo que estamos viaxando só das marxes do dzong feridos, que, malia as súas caídas obvios aínda dá unha idea dos seus ingredientes impoñentes.
  Le magazine de voyage a...  
Comme le dit Lydia, il ya beaucoup d'autres qui ne fonctionnent pas aussi chanceux, maladies même les plus simples qui pourraient être guéris simplement en allant à l'hôpital à temps. Mais en Sierra Leone, la plupart des gens se souviennent de la science que lorsque les guérisseurs n'ont pas réussi à soulager leurs maux, mais plutôt s'aggravent les-.
Vielen Dank für die Ausgaben ein paar Minuten, um Abu! Als Lydia sagt, es gibt viele andere, die keinen so glücklich, selbst einfache Krankheiten, einfach indem Sie auf das Krankenhaus in der Zeit geheilt werden konnte. Aber in Sierra Leone, die meisten Menschen erinnern Wissenschaft nur, wenn Heiler versäumt haben, ihre Beschwerden zu lindern, sondern verschlimmern sie-. Als ich dort war, viele waren die Kinder, die an den Rand des Todes nach der Einnahme von Mixturen verdächtiger Herkunft Mabesseneh kam. Eines Tages werden auch einen Beitrag widmen.
Grazie per dedicare qualche minuto ad Abu! Come dice Lydia, ci sono molti altri che non corrono così fortunato, malattie anche semplici che potrebbero essere curate semplicemente andando in ospedale in tempo. Ma in Sierra Leone, la maggior parte delle persone ricordano la scienza solo quando guaritori non sono riusciti ad alleviare i loro disturbi, ma peggiorano li-. Quando ero lì, molti erano i bambini che venivano a Mabesseneh sull'orlo della morte dopo aver ingerito intrugli di origine sospetta. Un giorno essi anche dedicare un post.
Obrigado por passar alguns minutos para Abu! Como diz Lydia, há muitos outros que não são executados tão sortuda, doenças até mesmo simples que poderiam ser curadas simplesmente por ir ao hospital a tempo. Mas, em Serra Leoa, a maioria das pessoas se lembra ciência apenas quando os curandeiros não conseguiram aliviar seus males, mas sim agravá-los-. Quando eu estava lá, muitas foram as crianças que vieram para Mabesseneh à beira da morte após ingerir misturas de origem suspeita. Algum dia, eles também dedicar um post.
Bedankt voor het doorbrengen van een paar minuten naar Abu! Als Lydia zegt, hay muchos otros que no corren tanta suerte, incluso por enfermedades simples que podrían curarse simplemente acudiendo a tiempo al hospital. Pero en Sierra Leona, la mayoría de la población se acuerda de la ciencia solo cuando los curanderos no han podido aliviar sus dolencias -sino más bien empeorarlas-. Cuando estuve allí, muchos eran los niños que llegaban a Mabesseneh al borde de la muerte tras haber ingerido brebajes de sospechosa procedencia. Algún día les dedicaré también un post.
Gràcies per dedicar uns minuts a Abu! Com diu Lydia, hay muchos otros que no corren tanta suerte, fins i tot per malalties simples que es podrien curar simplement acudint a temps a l'hospital. Però a Sierra Leone, la majoria de la població es recorda de la ciència només quan els curanderos no han pogut alleujar les seves malalties-sinó més aviat empitjorar-. Quan hi vaig ser, molts eren els nens que arribaven a Mabesseneh a la vora de la mort després d'haver ingerit beuratges de sospitosa procedència. Algun dia els dedicaré també un post.
Hvala provesti nekoliko minuta da Abu! Kao što kaže Lydia, hay muchos otros que no corren tanta suerte, incluso por enfermedades simples que podrían curarse simplemente acudiendo a tiempo al hospital. Pero en Sierra Leona, la mayoría de la población se acuerda de la ciencia solo cuando los curanderos no han podido aliviar sus dolencias -sino más bien empeorarlas-. Cuando estuve allí, muchos eran los niños que llegaban a Mabesseneh al borde de la muerte tras haber ingerido brebajes de sospechosa procedencia. Algún día les dedicaré también un post.
Спасибо за проведя несколько минут в Абу-! Как говорит Лидия, Есть много других, которые не работают так повезло, даже простые болезни, которые можно вылечить просто зайдя в больницу во времени. Но в Сьерра-Леоне, большинство людей помнят наукой только тогда, когда целители не смогли облегчить их болезни, а скорее ухудшит их-. Когда я был там, многие из них были дети, которые пришли к Mabesseneh грани смерти после употребления смесей сомнительного происхождения. Когда-нибудь они также посвящают сообщение.
Minutu batzuk igarotzeko Abu Eskerrik asko! Lydia dioen, asko daude, beste batzuk ez dute hainbeste zorterik, sinpleenak ere gaixotasun hori senda liteke, besterik gabe, denbora ospitalera joan. Baina Sierra Leonan, jende gehienak gogoratzen zientzia denean bakarrik healers huts egin du bere gaitzak arintzeko, baizik eta horiek larriagotu-. Zegoen dut, haur askok nor etorri zen heriotza brink Mabesseneh to concoctions ingesting susmagarriak jatorri ondoren izan ziren. Egunen batean eskaini ere post bat.
Grazas por pasar uns minutos para Abu! Como di Lydia, hai moitos outros que non son executados tan afortunada, enfermidades incluso simples que poden ser curadas simplemente por ir ao hospital a tempo. Pero, en Serra Leoa, a maioría da xente se lembra ciencia só cando os curandeiros non conseguiron aliviar os seus males, senón agrava los-. Cando estaba alí, moitas foron os nenos que viñeron para Mabesseneh ao bordo da morte tras inxerir mesturas de orixe sospeita. Algún día, eles tamén dedicar un post.
  Le magazine de voyage a...  
Ce temps, aussi. A six heures, nous sommes dans la voiture en direction de Torla pour la grande route entre Sabiñánigo et Fiscal, qui empêche les courbes se balançant Cotefablo, habituelle maux d'estomac prélude.
A three thousand forces always up early. This time, also. At six o'clock we are in the car in the direction of Torla for the great road between Sabiñánigo and Fiscal, that prevents swaying curves Cotefablo, habitual stomach ailments prelude. For years, is mandatory, in high season, Bus up the section between Torla and Ordesa, but those restrictions do not affect private vehicles Bujaruelo, where it is possible to drive.
Un tres mil siempre obliga a madrugar. DIESMAL, auch. A las seis de la mañana ya estamos en el coche en dirección a Torla por la estupenda carretera que une Sabiñánigo und Fiscal, que evita el vaivén de curvas de Cotefablo, habitual preludio de indisposiciones estomacales. Desde hace años, es obligatorio, en temporada alta, subir en autobús el tramo entre Torla y Ordesa, pero esas restricciones a los vehículos privados no afectan a Bujaruelo, adonde es posible llegar en coche.
A tremila forze sempre presto. Stavolta, anche. Alle sei siamo in macchina in direzione di Torla per la grande strada tra Sabiñánigo e Fiscal, che impedisce le curve ondeggianti Cotefablo, abituale stomaco disturbi preludio. Per anni, è obbligatoria, in alta stagione, Pullman fino alla sezione tra Torla e Ordesa, ma tali restrizioni non riguardano i veicoli privati ​​Bujaruelo, dove è possibile guidare.
A três mil forças sempre cedo. Este tempo, também. Às seis horas estamos no carro na direção do Torla para a grande estrada entre Sabiñánigo e Fiscal, que impede as curvas ondulantes Cotefablo, habitual estômago doenças prelúdio. Durante anos, é obrigatória, na alta temporada, Ônibus até o trecho entre Torla e Ordesa, mas essas restrições não afetam os veículos particulares Bujaruelo, onde é possível dirigir.
Een drieduizend krachten altijd vroeg op. Deze keer, Ook. Om zes uur zijn we in de auto in de richting van Torla voor de grote weg tussen Sabiñánigo en Fiscale, dat slingerende bochten voorkomt Cotefablo, gewone maag-aandoeningen prelude. Jarenlang, is verplicht, in het hoogseizoen, Bus tot het gedeelte tussen Torla en Ordesa, maar deze beperkingen zijn niet van invloed particuliere voertuigen Bujaruelo, waar het mogelijk is om te rijden.
Un tres mil sempre obliga a matinar. Aquest cop, també. A les sis del matí ja estem al cotxe en direcció a Torla per l'estupenda carretera que uneix Sabiñánigo i Fiscal, que evita el vaivé de corbes de Cotefablo, habitual preludi d'indisposicions estomacals. Des de fa anys, és obligatori, en temporada alta, pujar amb autobús el tram entre Torla i Ordesa, però aquestes restriccions als vehicles privats no afecten Bujaruelo, on és possible arribar en cotxe.
Un tres mil siempre obliga a madrugar. Ovaj puta, također. A las seis de la mañana ya estamos en el coche en dirección a Torla por la estupenda carretera que une Sabiñánigo i Fiscal, koji sprečava lepršav obline Cotefablo, uobičajeno oboljenje želuca uvertiru. Za godina, je obvezna, u visokoj sezoni, Autobus se na potezu između Torla i Ordesa, , ali ta ograničenja ne utječu osobnih vozila Bujaruelo, gdje je moguće voziti.
Три тысячи сил всегда рано. На этот раз, также. В 6:00 мы в машине в направлении Torla за большую дорогу между Sabiñánigo и Финансовый, который предотвращает покачиваясь кривые Cotefablo, привычные болезни желудка прелюдией. В течение многих лет, является обязательным, в высокий сезон, Автобусы до участка между Торла и Ordesa, но эти ограничения не влияют на частные транспортные средства Bujaruelo, где можно управлять.
Hiru mila indarrak beti goiz. Garai honetan, ere. Goizeko sei dira autoan dugu norabidea de Torla errepide handiaren artean Sabiñánigo eta Fiskala, eragozten swaying kurba Cotefablo, ohiko sabeleko minak atarikoa. Urtez, derrigorrezkoa, Denboraldi altua, Torla eta Ordesa artean atala sortu Bus, murrizketak, baina horiek ez dute ibilgailu pribatua Bujaruelo, non posible da, gidatzeko.
A tres mil forzas sempre pronto. Este tempo, tamén. Ás seis horas estamos no coche na dirección do Torla para a gran estrada entre Sabiñánigo e Fiscal, que impide as curvas ondulantes Cotefablo, habitual estómago enfermidades preludio. Durante anos, é obrigatoria, na alta tempada, Autobús ata o tramo entre Torla e Ordesa, pero estas restricións non afectan os vehículos particulares Bujaruelo, onde é posible dirixirse.
  La revista de viajes co...  
La nuit a été généreux en feux d'artifice, l'insomnie et les maux de tête sans merci. La pluie a été, il était temps, Les annales chinoises et nous a donné de bonnes nouvelles: Le Potala est à nouveau ouverte.
Die Nacht wurde in großzügiger Feuerwerk, Schlaflosigkeit und Kopfschmerzen gnadenlos. Die regen wurde, es war Zeit, Die chinesischen Annalen und gab uns gute Nachrichten: Der Potala ist wieder offen. Wir haben Tickets für das Rennen und wir haben mindestens 2011 zitiert. Sie haben, um den wartenden und welchen besseren Weg zu unterhalten, um zu Chagpo Sicht-Ri, der Hügel, von dem Sie die beste Aussicht auf Lhasa genießen können. Die Show ist aus dieser Box, die Sie sehen, die Pilger auf der Kora machen können faszinierend (Schaltung umliegenden Orte der Anbetung des tibetischen Buddhismus) Potala Spinnen ihre Gebetsmühlen und droschen seine Gebete mit Hingabe.
La notte è stata generosa nei fuochi d'artificio, insonnia e mal di testa senza pietà. La pioggia è stata, era ora, Gli annali cinesi e ci ha dato una buona notizia: Il Potala è di nuovo aperto. Abbiamo avuto i biglietti per la gara e che abbiamo citato almeno 2011. Hai per intrattenere l'attesa e quale modo migliore per arrivare a Chagpo punto di vista-Ri, la collina da cui si può godere la migliore vista di Lhasa. Lo spettacolo è affascinante da questa finestra che permette di vedere i pellegrini per rendere la kora (circuito luoghi circostanti di culto del buddismo tibetano) Potala filatura loro ruote della preghiera e flagellando le sue preghiere con devozione.
A noite foi generosa em fogos de artifício, insônia e dores de cabeça sem piedade. A chuva tem sido, que estava na hora, Os anais chineses e nos deu uma boa notícia: O Potala é aberto novamente. Temos bilhetes para a corrida e temos já, pelo menos, 2011. Você tem que entreter a espera e que melhor maneira de chegar a Chagpo perspectiva-Ri, o morro de onde pode desfrutar das melhores vistas de Lhasa. O espetáculo é fascinante dessa caixa que lhe permite ver os peregrinos para fazer a kora (circuitos locais de culto em torno do budismo tibetano) Potala girar suas rodas de oração e debatendo suas orações com devoção.
De nacht is genereus geweest in vuurwerk, slapeloosheid en hoofdpijn genadeloze. De regen is, was het tijd, De Chinese annalen en gaf ons goede nieuws: De Potala is weer open. We hebben kaartjes voor de race en we hebben reeds minstens tweeduizendenelf. Je moet het wachten en wat een betere manier te vermaken om naar Chagpo oogpunt-Ri, de heuvel van waaruit u kunt genieten van het beste uitzicht van Lhasa. De show is een fascinerende van dit vak dat kun je zien wat de pelgrims de kora te maken (circuit omliggende plaatsen van aanbidding van het Tibetaans boeddhisme) Potala spinnen hun gebed wielen en zwaaiend zijn gebeden met toewijding.
La nit ha estat pròdiga en focs artificials, insomnis i mals de cap sense pietat. La pluja s'ha dut, ja era hora, els fastos xinesos i ens ha regalat una bona notícia: el Potala està obert de nou. Hem tret les entrades a la carrera i ens han citat a les onze menys vint. Cal entretenir l'espera i què millor que pujar al mirador del Chagpo-Ri, el turó des d'on es gaudeixen les millors vistes de Lhasa. L'espectacle és fascinant des d'aquest llotja que permet observar els pelegrins que van a fer el kora (circuit que envolta els llocs de culte del budisme tibetà) del Potala fent girar els seus molinets d'oració i desgranant les seves pregàries amb devoció.
Noć je velikodušan u vatromet, nesanica i glavobolja nemilosrdan. Kiša je, to je vrijeme, Kineski analima i dao nam dobre vijesti: Potala je ponovno otvaranje. Mi je dobio ulaznice za utrku, a imamo naveo barem 2011. Morate zabavljati čeka i što bolji način doći do Chagpo gledište-ri, brežuljku s kojeg možete uživati ​​u najboljim pogledom na Lhasa. Predstava je fascinantno iz ovog okvira koji vam omogućuje da vidite hodočasnike da kora (krug okolnim mjestima obožavanja tibetanskog budizma) Potala vrti svoje molitve kotačima i mašući svojim molitvama s predanošću.
Ночь была щедро фейерверк, бессонница и головные боли беспощадный. Дождь был, пришло время, Китайские летописи дал нам хорошие новости: Потала открыта вновь. У нас есть билеты на гонки, и мы привели в двадцать. Вы должны скоротать время и что лучше, чтобы попасть на Chagpo точки зрения-Ri, на холме, где вы насладиться лучшими видами Лхасы. Шоу увлекательный из этого окна, что позволяет увидеть паломников, которые приезжают делать кора (Схема окружающих мест отправления культа в тибетском буддизме) Потала вращающиеся колеса его молитвы и конкретизации его молитвы с любовью.
Gaua, su artifizialen alorrean lavish izan du, insomnioa eta buruko minak gupidagabea. Euria izan da, denbora izan da, Txinako Anales eman digu, berri onak: Potala zabalik da berriro. Sarrerak lortu dugu, arraza eta hamaika hogei dugu kotizatzen. Eduki behar duzu, kanpoan, berriz, denbora eta zer hobeto lortu Chagpo ikuspegitik-Ri, non Lasa ikuspegi onena gozatzeko aukera muinoaren. Ikuskizuna, erromesen kora egiten duten ikusiko duzu aukera ematen duen koadro hau liluragarriak (zirkuitu inguruko gurtza lekuak Tibeteko budismoaren) Potala beren otoitz gurpilak biraka eta bere otoitzak fleshing debozio.
A noite foi xenerosa en fogos de artificio, insomnio e dores de cabeza desapiadados. A choiva foi, xa era hora, os chineses anais e nos deu unha boa noticia: O Potala é aberto de novo. Temos os billetes para a carreira e xa temos 20 11. Ten que entreter o tempo de espera e que a mellor para chegar a Chagpo punto de vista Ri-, o outeiro de onde se pode gozar das mellores vistas de Lhasa. O espectáculo é fascinante dende esta caixa que lle permite ver os peregrinos que veñen a facer a kora (circuíto lugares de culto en torno ao budismo tibetano) Potala xirando as rodas de oración e consubstanciar as súas oracións con devoción.
  Le magazine de voyage a...  
Comme je l'ai expliqué un moine, ont canalisé le ressort pour un stand, où des jets apparaissent qui mettent à profit les fidèles à tremper nu à la recherche de la guérison de leurs maux de la chair et de l'esprit.
We walked downhill, to a small circular chapel where the faithful, wrapped in their gabis and drums in hand, come to take the water to which attributed, as one would expect, curative. Our spit water footprints, water that feeds the great African river. I feel ebullient. The Blue Nile sources are enclosed by a fence. And "tebel", sacred place. As I explained a monk, have channeled the spring to a booth, where jets emerge that leverage the faithful to soak naked in search of healing their ills of the flesh and spirit. From there, the small Nile flows through a narrow flow, just over an inch to, little by little, widens the idyllic valley.
Wir gingen bergab, in eine kleine runde Kapelle, wo die Gläubigen, eingehüllt in ihre Gabis und Trommeln in der Hand, kommen, um das Wasser auf die sie treffen zuschreiben, wie man erwarten würde, heilenden Eigenschaften. Unsere Schritte spuckte Wasser, Wasser, das die großen afrikanischen Fluss speist. Ich fühle mich überschwänglich. Die Blue Nile Quellen werden durch einen Zaun. Ist "Tebel", KULTSTÄTTE. Wie ich bereits erklärt ein Mönch, gechannelt haben die Feder zu einem Stand, wo Jets entstehen, dass die Hebelwirkung, die Gläubigen zu genießen auf der Suche nach Heilung ihrer Leiden des Fleisches und des Geistes nackt. Davon, der kleine Nil fließt durch einen schmalen caudal, knapp über eine Spanne, dass, KLECKERWEISE, weitet sich das idyllische Tal.
Caminamos ladera abajo, hacia una pequeña capilla circular donde los fieles, envueltos en sus gabis y bidones en mano, acuden a llevarse el agua a la que atribuyen, como no podía ser menos, propiedades curativas. Le nostre impronte idriche sputo, l'acqua che alimenta il grande fiume africano. Mi sento esuberante. Las Fuentes del Nilo Azul están cercadas por una valla. E "Tebel", luogo sacro. Según me explica un monje, hanno incanalato la molla di uno stand, dove emergono getti che sfruttano i fedeli a bagno nudo in cerca di guarire i loro mali della carne e dello spirito. Da lì, il piccolo Nilo scorre attraverso una stretta caudale, poco più di un arco che, a poco a poco, si allarga la valle idilliaca.
Caminhamos para baixo, em uma pequena capela circular onde os fiéis, envolto em seus Gabis e tambores na mão, vir a ter a água a que se atribuem, , como seria de esperar, propriedades curativas. Nossos passos cuspir água, água que alimenta o rio grande Africano. Eu me sinto entusiasmado. As Fontes Blue Nile são delimitados por uma cerca. E "Tebel", santuário. Como eu expliquei um monge, canalizaram a mola para uma cabine, onde jatos emergem que aproveitam os fiéis a mergulhar nu em busca da cura de seus males da carne e do espírito. De lá, Nilo pequena flui através de um caudal estreito, apenas em um período que, lentamente, amplia o idílico vale.
We liepen naar beneden, een kleine ronde kapel waar de gelovigen, gewikkeld in hun Gabis en drums in de hand, komen naar het water waaraan toegeschreven nemen, zoals men zou verwachten, genezend. Onze spit watervoetafdrukken, water dat de grote Afrikaanse rivier voedt. Ik voel ebullient. The Blue Nile bronnen worden omsloten door een hek. En "Tebel", heilige plaats. Zoals ik heb uitgelegd een monnik, hebben het voorjaar doorgesluisd naar een stand, waar jets ontstaan ​​die gebruik maken van de gelovigen om naakt genieten, op zoek naar genezing van hun kwalen van het vlees en geest. Vandaar, de kleine Nijl stroomt door een smalle stroom, net iets meer dan een centimeter tot, beetje bij beetje, verbreedt de idyllische vallei.
Caminem vessant avall, cap a una petita capella circular on els fidels, embolicats en els seus Gabis i bidons en mà, acudeixen a portar l'aigua a la qual atribueixen, com no podia ser menys, propietats curatives. Les nostres petjades escupen aigua, l'aigua que alimenta el gran riu africà. Em sento pletòric. Les Fonts del Nil Blau estan voltades per una tanca. És "tebel", lloc sagrat. Segons m'explica un monjo, han canalitzat la deu fins a una caseta, on brollen uns raigs que aprofiten els fidels per remullar nus a la recerca de la sanació dels seus mals de la carn i de l'esperit. A partir d'aquí, el petit Nil discorre per un estret cabal, de poc més d'un pam que, poc a poc, es va eixamplant per l'idíl · lic vall.
Hodali smo spust, u malim kružnim kapelici gdje vjernik, zamotan u svojim Gabis i bubnjeva u ruci, dolaze da se vode u kojem su pripisuju, kao jedan bi očekivati, Ljekovita svojstva. Naši koraci pljuje vodu, Voda koja se hrani veliku afričku rijeku. Osjećam kipući. Plavi Nil Izvori su ograđena ogradom. Je li "tebel", oltar. Kao što sam objasnio redovnika, su kanalizirana proljeće na štandu, gdje mlaznice nastaju da iskoriste vjernike da potopiti gol u potrazi za ozdravljenje svoje boljke tijela i duha. Odatle, mala Nil teče kroz uski Caudal, samo preko pedalj da, polako, proširuje idiličnu dolinu.
Caminamos ladera abajo, hacia una pequeña capilla circular donde los fieles, envueltos en sus gabis y bidones en mano, acuden a llevarse el agua a la que atribuyen, como no podía ser menos, propiedades curativas. Наши шаги плеваться водой, вода, которая питает великой африканской реки. Я чувствую, кипучий. Las Fuentes del Nilo Azul están cercadas por una valla. Является ли "Tebel", храм. Según me explica un monje, han canalizado el manantial hasta una caseta, donde brotan unos chorros que aprovechan los fieles para remojarse desnudos en busca de la sanación de sus males de la carne y del espíritu. Оттуда, el pequeño Nilo discurre por un estrecho caudal, de poco más de un palmo que, мало-помалу, se va ensanchando por el idílico valle.
Jeitsiera ibili gara, kapera zirkular txiki bat sartu non fededunak, beren Gabis eta danborrak eskuan bilduta, etorri direnen aitortu ura hartzeko, espero litzateke bat bezala, sendatzeko propietateak. Gure urratsei txu ur, Afrikako ibai handia iturriak ura. Ebullient sentitzen dut. The Blue Nile Sources hesi bat artean. "Tebel", baseliza. Azaldu dut fraide bat bezala, dute bideratzen udaberrian stand bat, jets non azaleratzen leverage hori haragia eta espiritua beren gaitz sendatzeko bila biluzik beratzen fededunak. Hortik aurrera, txiki Nile EMARIA estu baten bidez isurtzen, bat besterik ez baino gehiago span dela, poliki-poliki, idiliko bailarako zabaltzen.
  Le magazine de voyage a...  
Dans l'arrière-salle des maux de tête il ya géographiques, calculs altitudes et distances, oublié la collecte des alpinistes chronique, piste et des croquis cartographiques, en particulier, beaucoup de notes prises sur le terrain avec de magnifiques paysages, expériences de jour radieux et quelques tempêtes de neige.
This new book, spent more than a year of projects, Travel, readings, Drawings, scriptures, models, testing and printing, is already finished and the bookstores will shortly, after the lethargy of summer. In the back room there geographic headaches, calculations altitudes and distances, collection chronicles forgotten mountaineers, cartographic sketch drawn, especially, many notes taken in the field with amazing views, radiant experiences of days and a few blizzards. Experiences of places, people, Profiles, colors, monasteries, of temporary and mild days.
Dieses neue Buch, verbrachte mehr als ein Jahr der Projekte, Reisen, Lesungen, Zeichnungen, Schriften, Modelle, Beweise und Druck, ist nun abgeschlossen und wird in Kürze zu Buchhandlungen gehen, nach der Lethargie des Sommers. Im hinteren Raum gibt es geografische Kopfschmerzen, Berechnungen Höhen und Entfernungen, Sammlung Chronik vergessen Kletterer, kartographische Skizze gezeichnet, besonders, viele Noten aus dem Bereich mit herrlicher Aussicht, strahlende Tage und ein paar Erfahrungen Schneestürmen. Die Erfahrungen von Orten, HEIDEN, Profile, Farben, Klöster, von milden Tagen und temporäre.
Questo nuovo libro, passato più di un anno di progetti, Viaggi, letture, Disegni, Scritture, modelli, e prove di stampa, è ora completo e andrà a breve in libreria, dopo il letargo estivo. Nella stanza sul retro mal di testa non geografiche, altitudini calcoli e distanze, raccolta di cronache scalatori dimenticati, cartografica schizzo disegnato, in particolare, molte note dal campo con una vista mozzafiato, esperienze giorno radioso e un po bufere. Esperienze di luoghi, persone, Profili, colori, monasteri, dei giorni di lieve e temporanea.
Este novo livro, passou mais de um ano de projetos, Viagens, leituras, Desenhos, escrituras, modelos, provas e de impressão, agora está completa e irá para as livrarias em breve, após a letargia do verão. Na sala de volta dores de cabeça há geográficas, cálculos altitudes e distâncias, coleção narra escaladores esquecidos, traçado de croquis cartográficos e, especialmente, muitas notas de campo com vistas fantásticas, radiantes experiências diárias e um nevascas poucos. Experiências de lugares, pessoas, Perfis, cores, mosteiros, de dias amenos e temporários.
Dit nieuwe boek, bracht meer dan een jaar van de projecten, Reizen, lezingen, Tekeningen, Schriften, modellen, testen en afdrukken, is al klaar en zal binnenkort naar de boekhandel, na de zomer kiemrust. In de achterkamer is er geografische hoofdpijn, berekeningen hoogtes en afstanden, vergeten bergbeklimmers collectie kronieken, cartografische schets layout, vooral, vele notities die in het veld met verbazingwekkende landschappen, stralende dag ervaringen en een paar sneeuwstormen. Ervaringen van plaatsen, mensen, profielen, kleuren, kloosters, voor vreedzame dagen en tijdelijke.
Aquest nou llibre, passat més d'un any de projectes, viatges, lectures, dibuixos, escriptures, maquetes, proves i impremta, està ja acabat i sortirà a les llibreries d'aquí a poc temps, després de la letargia de l'estiu. En la seva rebotiga hi maldecaps geogràfics, càlculs d'altituds i de distàncies, recol · lecció de cròniques alpinistes oblidades, traçat de croquis cartogràfics i, sobretot, moltes notes preses en el terreny davant paisatges sorprenents, experiències de dies radiants i d'unes quantes ventades. Vivències d'indrets, gent, perfils, colors, monestirs, de dies plàcids i de temporals.
Ova nova knjiga, proveo više od godinu dana projekata, Putovanja, Očitanja, Crteži, Pisma, Modeli, testiranja i ispisuje, je već završen i da će otići u knjižarama nedugo, nakon ljetnog mirovanja. U stražnjoj sobi postoji geografski glavobolje, izračuni visine i udaljenosti, zaboravila planinari skup kronike, Staza i kartografski skice, osobito, mnogi primjećuje poduzete u polju sa zadivljujućim pejzažima, obasjanog dana iskustva i nekoliko snježne oluje. Iskustva mjesta, ljudi, profili, Boje, Samostani, za mirne dane i privremenih.
Эта новая книга, провел более года проекты, путешествовать, чтениях, Чертежи, писаний, модели, тестирование и печати, уже закончен и будет идти в книжные магазины вскоре, после летнего покоя. В задней комнате есть географическое головные боли, расчеты высот и расстояний, забыли альпинистов коллекцию хроники, трек и картографические эскизы, прежде всего, многие записи, сделанные в поле с удивительными пейзажами, лучистый день опыта и несколько метели. Опыт мест, люди, Профили, Цвета, монастыри, в мирных дней и временного.
Este nuevo libro, pasado más de un año de proyectos, bidaiak, lecturas, marrazkiak, escrituras, maquetas, pruebas e imprenta, está ya terminado y saldrá a las librerías dentro de poco tiempo, tras el letargo del verano. En su trastienda hay quebraderos de cabeza geográficos, cálculos de altitudes y de distancias, recolección de crónicas alpinistas olvidadas, trazado de croquis cartográficos y, guztien gainetik, muchas notas tomadas en el terreno ante paisajes asombrosos, experiencias de días radiantes y de unas cuantas ventiscas. Vivencias de lugares, pertsona, perfiles, koloreak, monasterioak, de días apacibles y de temporales.
Este novo libro, pasou máis dun ano de proxectos, Viaxes, lecturas, Debuxos, escrituras, modelos, probar e impresión, xa está preparado e vai para as librarías en breve, despois de dormencia de verán. Na sala de atrás dores de cabeza hai xeográficas, cálculos de altitudes e distancias, esquecido colección montañeiros narra, trazado de croquis cartográficos y, especialmente, moitas notas tomadas en campo, con paisaxes incribles, experiencias días radiantes e algunhas nevadas. Experiencias de prazas, persoas, perfís, cores, mosteiros, para días de paz e temporais.
  Le magazine de voyage a...  
Mieux que les plaquettes de frein ne nous donnent pas une surprise. Une fois au sommet, où nous nous sommes arrêtés cinq minutes, "Macario", pilote, demande un cachet d'aspirine pour soulager les maux de tête.
Das komfortable Asphalt dauert nur ein paar Minuten. Dann Land, STAUB, Steine ​​und mehr Steine. Der Weg beginnt auf Zehenspitzen in dem Dorf Gytso nach oben, eine Stunde später, die es Lalung, ein 5.124 Meter, fast 3.000 höher als Zhangmu. Besser, dass die Bremsbeläge nicht geben uns eine Überraschung. Oben angekommen, wo wir aufgehört 5 Minuten, "Macario", Treiber, fragt ein Aspirin, um die Kopfschmerzen zu lindern. Es ist ein Trost zu glauben, dass auch sie mit der Höhenkrankheit angetrieben. In der Tong-la, ein wenig später, verabschieden wir uns an die achttausend Cho Oyu und Everest in der Ferne. Wir sind hinter dem Land des Schnees zu verlassen und einen Rückstand hinterläßt, verabschiedete sich mit Trauer in meinem Herzen.
El cómodo asfalto sólo dura un par de minutos. Luego tierra, polvo, piedras y más piedras. La pista empieza a empinarse en el pueblo de Gytso hasta coronar, una hora después, el Lalung-la, a 5.124 metros de altitud, casi 3.000 más arriba que Zhangmu. Más vale que las pastillas de los frenos no nos den un disgusto. Una vez en la cima, donde paramos cinco minutos, “Macario”, el conductor, nos pide una aspirina para mitigar el dolor de cabeza. Es un consuelo pensar que a ellos también les zarandea el mal de altura. En el Tong-la, un poco más adelante, nos despedimos de los ochomiles con el Cho Oyu y el Everest en la distancia. Estamos dejando atrás el país de las nieves y ese adiós deja un poso de pesadumbre en mi corazón.
L'asfalto confortevole dura solo un paio di minuti. Poi terra, polvere, pietre e più pietre. La pista comincia a salire vertiginosamente nel borgo fino a raggiungere Gytso, un'ora dopo, il Lalung-la, un 5.124 metri, quasi 3.000 superiore a Zhangmu. Meglio che le pastiglie dei freni non ci danno un risultato a sorpresa. Una volta in cima, dove ci siamo fermati per cinque minuti, "Macario", autista, chiede un aspirina per alleviare il mal di testa. E 'un conforto pensare che anche loro guidati con mal di montagna. Nel Tong-la, un po 'più tardi, abbiamo detto addio alla ottomila Cho Oyu e Everest nella distanza. Ci stiamo lasciando alle spalle la terra di neve e questo addio lascia un residuo di dolore nel mio cuore.
O asfalto confortável, dura apenas alguns minutos. Então a terra, poeira, pedras e mais pedras. A trilha começa a subir vertiginosamente na aldeia até chegar Gytso, uma hora depois, o Lalung-la, um 5.124 metros, quase 3.000 superior Zhangmu. Melhor do que as pastilhas de freio não nos dão uma virada. Uma vez no topo, onde paramos por cinco minutos, "Macario", driver, pede uma aspirina para aliviar a dor de cabeça. É um consolo pensar que eles, também conduzido com o mal da altitude. No Tong-la, um pouco mais tarde, eu disse adeus para os oito mil Cho Oyu e Barcelona, ​​em Altair elen Evereste na distância. Estamos deixando para trás a terra da neve e este adeus deixa um resíduo de tristeza no meu coração.
Het asfalt comfortabele duurt slechts een paar minuten. Vervolgens land, stof, rotsen en stenen. De track begint te steil klimmen in het dorp tot aan Gytso, een uur later, el Lalung-la, een 5.124 meter, bijna 3.000 hoger dan Zhangmu. Je kunt beter remblokken niet geven ons een streek. Eenmaal boven, waar we stopten vijf minuten, "Macario", bestuurder, vraagt ​​een aspirine om hoofdpijn te verlichten. Het is een troost om te denken dat ze ook gereden met hoogteziekte. In de Tong-la, een beetje later, ochomiles we afscheid van de Cho Oyu en Everest in de verte. We zijn met achterlating van het land van sneeuw en het afscheid laat een bezinksel van verdriet in mijn hart.
El còmode asfalt només dura un parell de minuts. Després terra, pols, pedres i més pedres. La pista comença a empinar al poble de Gytso fins a coronar, una hora després, l'Lalung-la, una 5.124 metres d'altitud, gairebé 3.000 més amunt que Zhangmu. Més val que les pastilles dels frens no ens donin un disgust. Un cop al cim, on vam parar cinc minuts, "Macari", el conductor, ens demana una aspirina per mitigar el mal de cap. És un consol pensar que a ells també els sacseja el mal d'altura. Al Tong-la, una mica més endavant, ens acomiadem dels vuitmils amb el Cho Oyu i el Everest en la distància. Estem deixant enrere el país de les neus i aquest adéu deixa un pòsit de pesar en el meu cor.
Asfalt ugodno traje samo nekoliko minuta. Tada zemljišta, Polvo,, stijene i kamenje. Staza počinje uspon strm u mjestu dok se ne postigne Gytso, jedan sat kasnije, el Lalung-la, a 5.124 metara, gotovo 3.000 veći od Zhangmu. Bolje ti jastučići kočnice ne daju nam uzrujani. Nakon što se na vrhu, gdje smo stali pet minuta, "Macario", vozač, pita aspirin za ublažavanje glavobolje. To je utjeha mislim da i oni voziti s visinske bolesti. U Tong-la, Malo kasnije, ochomiles smo se oprostili Cho Oyu i Everest u daljini. Mi smo ostavljajući iza zemlji snjegova i oproštaj ostavlja talog tuge u mom srcu.
El cómodo asfalto sólo dura un par de minutos. Luego tierra, пыль, piedras y más piedras. La pista empieza a empinarse en el pueblo de Gytso hasta coronar, una hora después, el Lalung-la, a 5.124 метров, почти 3.000 más arriba que Zhangmu. Más vale que las pastillas de los frenos no nos den un disgusto. Una vez en la cima, donde paramos cinco minutos, "Макарио", водитель, nos pide una aspirina para mitigar el dolor de cabeza. Es un consuelo pensar que a ellos también les zarandea el mal de altura. В Tong-la, un poco más adelante, nos despedimos de los ochomiles con el Cho Oyu и Эверест en la distancia. Estamos dejando atrás el país de las nieves y ese adiós deja un poso de pesadumbre en mi corazón.
Asfalto eroso soilik pare bat minutu irauten. Ondoren, lur, hautsa, harriak eta gehiago harri. Pista hasten da en la villa de Gytso goiko tiptoe, ordubete beranduago, Lalung-, bat 5.124 metro, ia 3.000 Zhangmu baino handiagoa. Mejor balazta pads ez duten egoera bat ematen diguten. Behin goialdean, non bost minutuz gelditu gara, "Macario", kontrolatzailea, aspirina bat buruko mina da arintzeko eskatu dio. Erosotasuna da, pentsatzen dute, too altitude gaixotasun bultzatuta. En Tong-La, pixka bat geroago, agur puja dugu zortzi mila Cho Oyu eta Everest distantzia. Ari gara, elurra lur atzean utzita eta hondakin bat agurtu duten mina uzten du nire bihotzean.
  Le magazine de voyage a...  
Face à celle du quatrième panchen-lama, la seule qui a survécu sans altération de la illusions pernicieuses de la Révolution culturelle, un vieux moine qui nous frappe dans le dos avec un couteau yaks rouillés desoyar pour guérir les maux de dos, mais les mains noueuses du vieil homme avec une telle verve fait que ce point est d'une vertèbre à la commune.
Angesichts der riesigen Buddha Riesenratten, die Gräber der Panchen Lamas etwas ablenken, obwohl beeindruckende Mandalas (kreisförmigen Darstellungen der geistigen Welt des Buddhismus) dass zieren die Dächer selbst rechtfertigen einen Besuch. Aber das Beste, bestehen, ist durch die verschiedenen Kapellen mit weit geöffneten Augen und der Fähigkeit zu überraschen intakt. Es ist eine Reise ins Mittelalter in Jeans und einer digitalen Kamera. Gegenüber dem Grab des vierten Panchen Lama, die einzige, die unbeschadet überstanden die verderblichen Wahn der Kulturrevolution, ein alter Mönch trifft uns in den Rücken mit einem rostigen Messer desoyar Yaks zu heilen Rückenschmerzen, aber die alten knorrigen Händen tut dies mit solcher Verve, dass Punkt von einigen Wirbel descoyuntarme ist. Natürliche Medizin hat diese Dinge.
Frente al buda gigante de las ratas gigantes, las tumbas de los panchen lamas desmerecen un tanto, aunque los impresionantes mandalas (representaciones circulares del mundo espiritual del budismo) que decoran las techumbres justifican por sí mismos la visita. Pero lo mejor, insisto, es recorrer las diferentes capillas con los ojos bien abiertos y la capacidad de sorpresa intacta. Es un viaje a la Edad Media con pantalones vaqueros y cámara digital. Frente a la tumba del cuarto Panchen Lama, la única que sobrevivió indemne a los perniciosos delirios de la Revolución Cultural, un viejo monje nos golpea en la espalda con un herrumbroso cuchillo de desoyar yaks para curarnos los dolores lumbares, pero el anciano de manos sarmentosas lo hace con tal brío que a punto está de descoyuntarme alguna vértebra. La medicina natural tiene estas cosas.
Di fronte al gigante ratti giganti del Buddha, le tombe dei Panchen Lama toglie un po ', sebbene mandala mozzafiato (rappresentazioni circolare del mondo spirituale del buddismo) decorare i tetti sé a giustificare una visita. Ma il migliore, insistere, è attraverso le diverse cappelle con gli occhi ben aperti e la capacità di sorprendere intatto. E 'un viaggio nel Medioevo in jeans e macchina fotografica digitale. Di fronte a quella del quarto Panchen Lama, l'unico che è sopravvissuto indenne al illusioni perniciose Rivoluzione culturale, un vecchio monaco ci colpisce alla schiena con un coltello yak arrugginite desoyar per curare il mal di schiena, ma il vecchio con le mani nodose così fanno spirito che è in procinto di dislocare una vertebra di. La medicina naturale ha queste cose.
De frente para os ratos gigantes gigantes de Buda, os túmulos dos Panchen Lamas diminui um pouco, embora mandalas deslumbrante (representações circular do mundo espiritual do budismo) decorando os telhados si só, justificar uma visita. Mas o melhor, insistir, É através da diversas capelas com os olhos abertos e capacidade de surpreender a grande intacta. É uma viagem à Idade Média, em jeans e uma câmera digital. Confrontado com a do quarto Panchen Lama, o único que sobreviveu incólume aos enganos perniciosos da Revolução Cultural, um velho monge nos bate nas costas com uma faca enferrujada iaques desoyar para curar a dor nas costas, mas as mãos nodosas do velho com verve como faz esse ponto é de uma vértebra fora do comum. A medicina natural tem destas coisas.
Geconfronteerd met de gigantische Boeddha reus ratten, de graven van de Panchen lama's enigszins afbreuk, Hoewel prachtige mandala's (cirkelvormige voorstellingen van de geestelijke wereld van het boeddhisme) het verfraaien van de daken zich rechtvaardigen een bezoek. Maar de beste, aandringen, is door de verschillende kapellen met de ogen wijd open en het vermogen om te verrassen intact. Het is een reis naar de Middeleeuwen in jeans en digitale camera. Geconfronteerd met die van de vierde Panchen Lama, de enige die overleefde zonder kleerscheuren aan de verderfelijke waan van de Culturele Revolutie, een oude monnik raakt ons in de rug met een roestig mes desoyar yaks te genezen rugpijn, maar de oude man knoestige handen met zo'n verve maakt dat punt is van een wervel van de gezamenlijke. Natuurlijke geneeskunde heeft deze dingen.
Enfront del Buda gegant de les rates gegants, les tombes de Panchen Lama desmereixen una mica,, encara mandales impressionant ((Representacions de Kruzhni budizmot duhovniot santa)) els sostres estan decorats amb els tipus, de per si justifiquen una visita.. Però el millor, insisteixo, està explorant diferents conceptes dels Ulls Bé capelles OBERTS i la capacitat de sorpresa intacta.. Es tracta d'un viatge a l'Edat Mitjana amb els seus pantalons texans pantalons i una càmera digital.. Lama, Lama, els únics supervivents de compensar perniciosa Mindphone la Revolució Cultural,, un vell monjo ens colpeja a l'esquena amb un rovellat ganivet de desoyar iacs per curar-nos els dolors lumbars, però les mans sarmentoses d'edat ho fa amb tal empenta a quin punt és certa desconjuntat vèrtebres. els recursos naturals té aquestes coses..
Suočavajući se s Giant Buddha divovske štakore, grobnice u Panchen Lama umanjuje ponešto, Iako impresivne mandale (Kružni reprezentacije duhovnom svijetu budizma) da ukrasite stropove i sami opravdale posjet. No, najbolji, insistirati, je kroz različite kapele sa širom otvorenih očiju, kao i sposobnost iznenaditi netaknuti. To je putovanje u srednjem vijeku u trapericama i digitalnih kamera. Pred grobnicom Četvrte Panchen Lama, jedini koji je preživio neozlijeđen na pogubne zablude Kulturne revolucije, stari redovnik nas pogodi u leđa s hrđavim nožem desoyar yaks za liječenje bolova u leđima, ali stari kvrgavim rukama čini s takvim vitalnosti koja točka je nekih kralježnici descoyuntarme. Prirodni lijek ima ove stvari.
Облицовка Гигантский Будда гигантских крыс, гробницах, Панчен-лам несколько умаляют, Несмотря на впечатляющие мандалы (Циркуляр представления о духовном мире буддизма) которые украшают потолки себя оправдать визита. Но лучше, настаивать, через различные часовни с широко открытыми глазами и способность удивлять нетронутыми. Это путешествие в средневековье в джинсах и цифровой камеры. В передней части гробницы Четвертого Панчен-ламы, единственный, который выжил невредимым пагубные заблуждения Культурная революция, Старый монах поражает нас в спину с ржавым ножом яков desoyar вылечить боли в спине, но старые корявые руки делает это с таким воодушевлением, что дело в том, некоторые позвонки descoyuntarme. Натуральная медицина имеет эти вещи.
Erraldoi Buda erraldoia arratoiak aurrez aurre, Panchen Lamas hilobiak detract zertxobait, nahiz eta harrigarria mandala (budismoa mundu espiritual irudikapen zirkular) apaintzeko, teilatuak bisita justifikatu bere burua. Baina onena, insistir, begiak irekita zabala hainbat kapera eta gaitasuna oso-osorik harritzea bidez. Erdi Aroko bidaia bat da, bakero eta kamera digital. Laugarren Panchen Lama hilobiaren aurrean, duen bakarra bizirik unscathed Kultur Iraultzaren delirios pernicious, fraide bat hits zaharra gurekin bizkarrean labana herdoildu desoyar yaks atzera sendatzeko mina, baina antzinako gnarled eskuetan du, beraz, hala nola, Verve puntu orno descoyuntarme batzuk. Ditu medikuntza naturala gauza horiek.
Afrontando os ratos xigantes de Buda xigante, as tumbas dos Panchen Lamas tira un pouco, aínda mandalas impresionantes (Representacións circulares do mundo espiritual do budismo) que decorar os teitos si só, xustificar a visita. Pero o mellor, insistir, É a través das diversas capelas cos ollos ben abertos ea capacidade de sorprender intacto. É unha viaxe á Idade Media en jeans e cámara dixital. Fronte ao túmulo da Cuarta Panchen Lama, a única que sobreviviu incólume as ilusións perniciosas da Revolución Cultural, un vello monxe nos bate nas costas cun coitelo enferrujar iaques desoyar para curar a dor nas costas, pero as vellas mans nodosas fai iso con tamaña Verve que punto é dalgunhas vértebras descoyuntarme. A medicina natural destas cousas.
  Le magazine de voyage a...  
L'année dernière, je suis entré dans ce pays, la préparation de ce parcours, le même jour que le président était mort, Bingu wa Mutharikha. L'un de ces maux africains enlevés seulement la mort et a quitté le pays débarrasser d'un passé dans lequel il avait moins de liberté pour vivre mieux.
Last year I entered this country, preparing this route, the same day that the president had died, Bingu wa Mutharikha. One of those African ailments removed only death and has left the country rid of a past in which he had less freedom to live better.'s Successor, Joyce Banda, then Vice President and to the brother of the late president tried by all means take power, is nevertheless a hope. Makes things a certain symbolism, as selling official cars and private jets to feed their starving people, thanks but if you shoot reasoning, that some accuse of demagogic,when several billion people lack corn we eat ('s officially a famine in the country). It will happen, but it turns out she is a woman. On this continent seems that they could fix all the shit that make them if the stop.
Letztes Jahr habe ich dieses Land eingegeben, Vorbereitung dieser Route, am selben Tag, dass der Präsident gestorben, Bingu wa Mutharikha. Einer jener afrikanischen Beschwerden entfernt nur Tod und hat das Land verlassen Loswerden einer Vergangenheit, in der er weniger Freiheit, besser zu leben. 'S Nachfolger, Joyce Banda, dann Vizepräsidenten und dem Bruder des verstorbenen Präsidenten versucht mit allen Mitteln die Macht übernehmen, ist doch eine Hoffnung. Macht Dinge auf eine bestimmte Symbolik, wie Verkauf von offiziellen Autos und Privatjets ihre hungernde Menschen zu ernähren, Dank aber wenn Sie schießen Argumentation, dass einige vorwerfen demagogischen,wenn mehrere Milliarden Menschen fehlt, die wir essen Mais ('S offiziell eine Hungersnot im Land). Es wird passieren, aber es stellt sich heraus, dass sie eine Frau ist. Auf diesem Kontinent scheint, dass sie all die Scheiße, die sie machen, wenn der Stop-fix.
L'anno scorso ho inserito questo paese, preparazione di questo itinerario, lo stesso giorno in cui il presidente era morto, Bingu wa Mutharikha. Uno di quei disturbi africani rimosso solo la morte e ha lasciato il paese di liberarsi di un passato in cui aveva meno libertà di vivere meglio. 'S Successore, Joyce Banda, poi Vice Presidente e al fratello del defunto presidente ha cercato con tutti i mezzi prendono il potere, è comunque una speranza. Rende le cose un certo simbolismo, come la vendita di vetture ufficiali e jet privati ​​per sfamare le loro persone che muoiono di fame, grazie ma se si spara un ragionamento, che alcuni accusano di demagogia,quando diversi miliardi di persone non di mais che mangiamo (L 'ufficialmente una carestia nel paese). Accadrà, ma si scopre che lei è una donna. Su questo continente sembra di poter risolvere tutta la merda che li rendono, se l'arresto.
No ano passado entrei neste país, preparar esta rota, no mesmo dia em que o presidente tinha morrido, Bingu wa Mutharikha. Uma dessas doenças africanos removidos somente morte e deixou o país livrar de um passado em que ele tinha menos liberdade para viver melhor. 'S Successor, Joyce Banda, então vice-presidente e para o irmão do falecido presidente tentou por todos os meios tomar o poder, é, contudo, uma esperança. Torna as coisas um certo simbolismo, como a venda de carros oficiais e jatos particulares para alimentar seu povo passando fome, mas se agradece que se atire de raciocínio, que alguns acusam de demagogia,quando vários bilhões de pessoas carecem de milho que comemos (É oficialmente uma fome no país). Isso vai acontecer, mas acontece que ela é uma mulher. Neste continente parece que eles poderiam corrigir toda a merda que fazê-los se a parada.
Vorig jaar heb ik dit land ingevoerd, de voorbereiding van deze route, op dezelfde dag dat de president was gestorven, Bingu wa Mutharikha. Een van die Afrikaanse kwalen verwijderd alleen de dood en heeft het land ontdoen van een verleden waarin hij minder vrijheid om beter te leven had gelaten. 'S Opvolger, Joyce Banda, toen vice-president en de broer van wijlen president probeerde met alle middelen de macht, is toch een hoop. Maakt de dingen een zekere symboliek, als de verkoop van dienstauto's en prive-jets om hun hongerende mensen te voeden, thanks maar als je redenering schieten, dat sommige beschuldigen van demagogische,wanneer meerdere miljard mensen geen graan we eten ('S officieel een hongersnood in het land). Het zal gebeuren, maar het blijkt dat ze een vrouw is. Op dit continent lijkt erop dat ze alle shit die ze maken als de aanslag kon repareren.
L'any passat vaig entrar en aquest país, preparant aquesta ruta, el mateix dia que havia mort el seu president, Bingu wa Mutharikha. Una d'aquestes malalties africanes que només va extirpar la mort i que ha deixat el país desfet d'un passat en què hi havia menys llibertat per viure millor. La successora, Joyce Banda, llavors vicepresidenta i a la qual el germà del mort president intentar per tots els mitjans arrabassar el poder, és però una esperança. Fa les coses amb un cert simbolisme, com vendre cotxes oficials i avions privats per donar de menjar al seu famèlic poble, gràcies, però si es dispara el raonament, que alguns titllaran de demagògic,quan diversos milions de persones no tenen blat de moro amb què menjar (hi ha oficialment una fam al país). Serà casualitat, però resulta que és dona. En aquest continent sembla que només es podria arreglar totes les merdes que fan ells si les deixessin.
Prošle godine sam ušao ovu zemlju, priprema ovaj put, Isti dan kada je umro predsjednik, Bingu wa Mutharikha. Jedan od tih afričkih bolesti uklonjena samo smrt i napustio zemlju osloboditi od prošlosti u kojoj je imao manje slobodu da žive bolje. 'S nasljednik, <, zatim potpredsjednik i na brata pokojnog predsjednika pokušali svim sredstvima preuzeti vlast, ipak nada. Čini stvari određenu simboliku, što je prodaja službene automobile i privatni zrakoplovi hraniti svoje gladnih ljudi, hvala, ali ako pucati rasuđivanje, da su neki optužuju demagoški,kada je nekoliko milijardi ljudi nemaju što jesti kukuruz ('S službeno glad u zemlji). To će se dogoditi, ali ispada da je žena. Na ovom kontinentu čini se da bi mogli popraviti sve sranje koje bi ih, ako stanica.
В прошлом году я приехал в Великобританию, подготовке этого маршрута, В тот же день, что президент умер, Бингу ва Mutharikha. Один из тех африканских болезней удалены только смерть и покинул страну избавиться от прошлого, в котором у него было меньше свободы, чтобы жить лучше. Преемник, Джойс Банда, Затем вице-президент и брат покойного президента пытались всеми средствами взять власть, Тем не менее надежда. Делает вещи определенную символику, как продажа служебных автомобилей и частные самолеты, чтобы прокормить свои голодающие, спасибо, но если вы снимаете рассуждения, что некоторые обвиняют в демагогических,когда несколько миллиардов людей не имеют кукуруза, которую мы едим ('S официально голод в той стране). Это произойдет, но оказывается, что она женщина. На этом континенте, кажется, что они могли исправить все дерьмо, которое делает их если стоп.
Iaz, herrialde honetan sartu nintzen, Ibilbide hau prestatzen, Egun berean presidentea zela hil zen, Bingu wa Mutharikha. Horiek Afrikako gaixotasun bat kendu eta heriotza baino ez ditu herrialde iragan dituen gutxiago askatasuna hobeto bizi behar izan zuen kentzeko utzi. 'S Sucesor, Joyce Banda, ondoren, presidenteordea, eta amaieran presidente anaia baliabide guztiak hartzen saiatu potentzia, da, hala ere, itxaropena. Egiten du zenbait gauza bat sinbolismoaren, autoak ofizial eta pribatuen zurrustak saltzeko beren gosez jendea elikatzeko gisa, esker, baina tiro arrazoibide bada, duten zenbait demagogic salatu du,hainbat milioi pertsonak ez dute artoa jaten ('S ofizialki herrialdeko gosetea bat). Gertatuko da, baina bihurtzen da emakume bat da. Kontinente honetan badirudi kaka egiten duten horiek stop bada guztiak konpondu ezin.
  Le magazine de voyage a...  
José Luis, Walter et moi avons eu plaisir des courses qui font, tirant les cordes pour faire tomber ceux qui sont revenus et frapper la ruée mules à l'extérieur pour que le pauvre animal et son cavalier sursaut. Oui, était de l'éthique douteuse et n'a pas de sens, mais a dû lutter contre l'ennui et l'augmentation maux de dos avec un peu de divertissement.
Die erste Nacht haben wir Zuflucht in einem Lager namens Tintal, in der Nähe einiger Maya-Pyramiden unkenntlich. Nur Klettern einen kleinen Hügel, nur ein Verständnis, das der Spitze eines heiligen Tempel gestiegen. In dieser Nacht schliefen wir in der offenen, unter Moskitonetzen und beleuchtet durch Glühwürmchen riesigen. Die plötzliche Kälte in der Morgen-und dem Klang von Affen lauern Camp zeigte uns mehrere Male. Mit dem Rücken Boden und einem kurzen Frühstück reisen wir. Der Wald beginnt zu verdicken und Vegetation wurde robuster, langsam erstickt die Straße. José Luis, Walter und ich hatte Spaß dabei Rennen, Ziehen der Seile an ihnen, die zurückkam fallen und Schlagen der Maultiere Massenpanik außen, um das arme Tier und Reiter Schreckreaktion führen. Ja, war fraglich, Ethik und keinen Sinn hatte aber die Langeweile zu bekämpfen und erhöhte Rückenschmerzen mit etwas Unterhaltung.
La primera noche nos refugiamos en un campamento llamado Tintal, junto a unas pirámides mayas irreconocibles. Sólo escalando una pequeña colina acaba uno entendiendo que ha subido a lo alto de un templo sagrado. Esa noche dormimos al raso, bajo las mosquiteras y alumbrados por luciérnagas enormes. El frío repentino de la madrugada y el sonido de los monos acechando el campamento nos desvelaron varias veces. Con la espalda molida y un escueto desayuno seguimos camino. La selva empezó a espesarse y la vegetación se hacía más agreste, asfixiando el camino lentamente. José Luis, Walter y yo nos divertíamos haciendo carreras, arrancando las lianas para dejarlas caer a quien viniese detrás y golpeando las mulas ajenas para provocar la estampida del pobre animal y el sobresalto de su jinete. Sí, era de dudosa ética y de ninguna sensatez pero había que combatir el tedio y el creciente dolor de espaldas con algún entretenimiento.
La prima notte ci siamo rifugiati in un campo chiamato Tintal, in prossimità di alcune piramidi Maya irriconoscibili. Basta scalare una piccola collina appena un intesa che è salito in cima di un tempio sacro. Quella notte abbiamo dormito all'aperto, sotto le zanzariere e illuminata da enormi lucciole. Il freddo improvviso la mattina e il suono del campo di scimmie in agguato ci ha rivelato più volte. Con il suo ritorno a terra e una colazione a breve siamo in cammino. La foresta ha cominciato ad addensarsi e la vegetazione è diventata più robusta, lentamente soffocando la strada. José Luis, Walter e mi sono divertito facendo gare, tirando le corde per farli cadere che è venuto indietro e colpire il fuggi-fuggi muli fuori per provocare il povero animale e il suo cavaliere startle. Sì, era di etica discutibile e nessun senso, ma ha dovuto combattere la noia e aumentato il mal di schiena con un po 'di intrattenimento.
A primeira noite que se refugiaram em um acampamento chamado Tintal, perto de algumas pirâmides maias irreconhecíveis. Apenas subir uma pequena colina, a apenas um entendimento de que tem subido ao topo de um templo sagrado. Naquela noite, dormimos ao relento, sob o mosquito e vaga-lumes iluminado por enorme. O frio repentino na parte da manhã e ao som de macacos acampamento à espreita revelou-nos várias vezes. Com o seu terreno de volta e um breve café da manhã, continuou. A chuva começou a engrossar e vegetação tornou-se mais robusto, sufocando lentamente a estrada. José Luis, Walter e eu me diverti fazendo corridas, puxando as cordas para deixá-los que voltou e bater a mulas tumulto do lado de fora para fazer com que o pobre animal eo choque de seu cavaleiro. Sim, era de ética questionável e sem sentido, mas teve que lutar contra o tédio e aumento da dor nas costas com algum entretenimento.
De eerste nacht dat we zochten hun toevlucht in een kamp genaamd Tintal, nabij enkele Maya piramides onherkenbaar. Gewoon het beklimmen van een kleine heuvel maar een begrip dat is gestegen naar de top van een heilige tempel. Die nacht sliepen we in de open lucht, onder de mug en vuurvliegjes verlicht door enorme. De plotselinge koude in de ochtend en het geluid van apen loer kamp onthulde ons meerdere malen. Met zijn achtergrond en een kort ontbijt gingen we verder op. De regen begon te verdikken en de vegetatie werd meer robuust, langzaam de weg versperren. Jose Luis, Walter en ik had plezier doen races, trekken aan het touw om hen die terugkwamen laten vallen en het raken van de muilezels stormloop naar buiten om het arme dier en de schok van zijn berijder. Ja, was van twijfelachtige ethiek en geen zin maar hadden om de verveling te bestrijden en verhoogde rugpijn met wat entertainment.
La primera noche nos refugiamos en un campamento llamado Tintal, junto a unas pirámides mayas irreconocibles. Sólo escalando una pequeña colina acaba uno entendiendo que ha subido a lo alto de un templo sagrado. Esa noche dormimos al raso, bajo las mosquiteras y alumbrados por luciérnagas enormes. El frío repentino de la madrugada y el sonido de los monos acechando el campamento nos desvelaron varias veces. Con la espalda molida y un escueto desayuno seguimos camino. La selva empezó a espesarse y la vegetación se hacía más agreste, asfixiando el camino lentamente. José Luis, Walter y yo nos divertíamos haciendo carreras, arrancando las lianas para dejarlas caer a quien viniese detrás y golpeando las mulas ajenas para provocar la estampida del pobre animal y el sobresalto de su jinete. Sí, era de dudosa ética y de ninguna sensatez pero había que combatir el tedio y el creciente dolor de espaldas con algún entretenimiento.
Prvu noć smo sklonili u logor zove Tintal, kod nekih Maja piramide nisu prepoznatljivi. Samo penjanje brežuljku samo jedna razumijevanje da je uskrsnuo na vrhu svetog hrama. Te noći smo spavali na otvorenom, pod mrežu protiv komaraca i osvijetljena krijesnice ogromnim. Iznenadna hladnoća u jutro i zvuk majmuna vreba logoru otkrila nam nekoliko puta. Sa svojim leđima terenu i kratak doručak smo putovanje. Šuma počeo zgušnjavati i vegetacija postala više ljut, polako gušenje cestu. José Luis, Walter i ja imao zabavite utrke, povlačenjem užeta ispustiti ih koji je došao natrag i udaranje mazga stampedo izvan izazvati lošu životinju i njegov jahač uplašiti. Da, bila upitna etike i nema smisla, ali se morao boriti dosade i povećao bolova u leđima s nekim zabave.
Первая ночь мы укрылись в лагере называли Tintal, возле некоторых пирамид майя неузнаваемым. Просто восхождение небольшом холме только одного понимания того, что поднялась на вершину священного храма. В ту ночь мы спали в открытую, под комарами и светлячки освещенный огромным. Внезапным холодным утром и звук обезьяны скрывается лагеря показал нам несколько раз. С его обратно землю и краткое завтрака мы продолжили. Дождь начал сгущаться и растительность стала более прочной, Медленно удушья дороге. Хосе Луис, Уолтер и я имел удовольствие делать рас, потянув за веревки, чтобы отказаться от них, которые вернулись и нажав мулов давке на улицу, чтобы вызвать бедное животное и шок всадника. Да, была сомнительной этики и нет смысла, но должны были бороться скуки и увеличились боли в спине с некоторыми развлечениями.
Lehen gauean aterpea hartu genuen camp izeneko Tintal, piramide batzuk maia ezezaguna gertu. Just muino txiki bat igo bakar bat ulertzeko duen tenplu sakratu goiko igo. Gau lorik irekia da,, Eltxo eta fireflies pean erraldoi by pizten. Goiz eta tximinoak camp lurking soinua hotz-bateko erakutsi digu, hainbat aldiz. Bizkarrean lurrean eta gosaria labur batekin jarraitu dugu. Euria hasi loditzeko eta landaretza zen gehiago malkartsua, poliki-poliki errepidea choking. José Luis, Walter eta nuen dibertigarria egiten lasterketak, sokak tiraka horiek nork itzuli zen askatu eta mando Stampede sakatuz kanpotik ahula animalia eta bere pilotua de shock eragin. Bai, etika zalantzan eta zentzu ez zen izan, baina boredom aurka borrokatzeko eta bizkarreko mina handitu aisialdi batzuekin.
  Le magazine de voyage a...  
Chenouda III a maintenu une politique d'apaisement confessionnal au point de condamner l'Etat d'Israël pour son attitude en Palestine et opposer son veto aux fidèles de visiter les Lieux Saints. Mais, rien n'a suffi à apaiser les fondamentalistes, vous voulez sortir d'Egypte et accusé de tous les maux.
What will happen from now? Shenouda III has maintained a policy of appeasement confessional to the point of condemning the State of Israel for its attitude in Palestine and veto the faithful to visit the Holy Places. But, nothing has been enough to placate the fundamentalist, you want them out of Egypt and accused of all evils. But things have gone too far. Although nobody raises an armed response. "We are peaceful people. We do not kill ", ensures a small woman in the courtyard of the Cathedral of Luxor, whose bishop is confined in Alexandria, the patience of the Copts is over. We also hope in the West. "They have never done anything for us", says one of the bearded Orthodox priests of the great cathedral whose foundations lie deep in the Via of Sphinxes Karnak in Thebes linking. What are they going to do?, I asked. He father looks at me with a deep black eyes do not want to be photographed for security. "We do not trust anyone.", says, "I do not. Do not ask for help. Our Patriarch and Holy Council have decreed that henceforth remain silent. For three days will fast and pray. It will be God who will do anything to help his people. "
Was wird von nun passieren? Shenouda III hat eine Politik der Beschwichtigung Beichtstuhl bis zu dem Punkt zu verurteilen, den Staat Israel für seine Haltung in Palästina gepflegt und Veto die Gläubigen zu den Heiligen Stätten besuchen. Aber, nichts ist genug, um die fundamentalistische besänftigen gewesen, Sie wollen, dass sie aus Ägypten und beschuldigte aller Übel. Aber die Dinge haben zu weit gegangen. Obwohl niemand wirft einen bewaffneten Reaktion. "Wir sind friedliche Menschen. Wir töten nicht ", sorgt für eine kleine Frau in den Hof der Kathedrale von Luxor, deren Bischof in Alexandria beschränkt, die Geduld der Kopten ist vorbei. Wir hoffen auch in den Westen. "Sie haben nie etwas für uns getan", sagt einer der bärtigen orthodoxen Priester der großen Kathedrale, deren Fundamente liegen tief in der Via von Sphinxen Karnak in Theben verbindet. Was werden sie tun?, Fragte ich. Er Vater sieht mich mit einem tiefen schwarzen Augen wollen nicht für die Sicherheit fotografiert werden. "Wir wissen nicht trauen.", sagt, "Ich weiß nicht. Nicht um Hilfe bitten. Unser Patriarch und Heiliger Rat haben beschlossen, dass von nun an schweigen. Drei Tage lang werden sie fasten und beten. Es wird Gott, der alles tun wird, um sein Volk zu helfen. "
Che cosa accadrà da ora? Shenouda III ha mantenuto una politica di pacificazione confessionale, fino al punto di condannare lo Stato di Israele per il suo atteggiamento in Palestina e di porre il veto ai fedeli di visitare i Luoghi Santi. Ma, nulla è stato sufficiente a placare il fondamentalista, li volete uscire dall'Egitto e accusato di tutti i mali. Ma le cose sono andate troppo lontano. Anche se nessuno solleva una risposta armata. "Noi siamo gente pacifica. Noi non uccidiamo ", assicura una piccola donna nel cortile della Cattedrale di Luxor, il cui vescovo è confinato ad Alessandria, la pazienza dei copti è finita. Ci auguriamo che anche in Occidente. "Non hanno mai fatto niente per noi", dice uno dei barbuti sacerdoti ortodossi della grande cattedrale le cui fondamenta affondano nella Via delle Sfingi Karnak a Tebe collega. Che cosa hanno intenzione di fare?, Chiesi. Lui padre mi guarda con profondi occhi neri non vogliono essere fotografate per la sicurezza. "Non ci fidiamo di nessuno.", dice, "Non lo faccio. Non chiedere aiuto. Il nostro Patriarca e del Consiglio Santa hanno decretato che d'ora in poi rimanere in silenzio. Per tre giorni, digiuneranno e pregare. Sarà Dio che farà di tutto per aiutare il suo popolo ".
O que vai acontecer a partir de agora? Shenouda III tem mantido uma política de apaziguamento confessional ao ponto de condenar o Estado de Israel por sua atitude na Palestina e vetar os fiéis para visitar os Lugares Santos. Contudo, nada foi suficiente para aplacar o fundamentalista, você quer que eles para fora do Egito e acusado de todos os males. Mas as coisas foram longe demais. Embora ninguém levanta uma resposta armada. "Somos pessoas pacíficas. Nós não matamos ", garante uma mulher pequena, no pátio da Catedral de Luxor, cujo bispo é confinado em Alexandria, a paciência dos coptas é longo. Esperamos também no Ocidente. "Eles nunca fizeram nada por nós", , diz um dos padres ortodoxos barbudos da grande catedral, cujos fundamentos se encontram no fundo do Via das esfinges Karnak em Tebas ligando. O que eles vão fazer?, Perguntei. Ele pai olha para mim com os olhos de um preto profundo não quer ser fotografado para a segurança. "Não confiar em ninguém.", diz, "Eu não. Não pedir ajuda. Nosso Patriarca e do Conselho de Santo decretaram que a partir de agora permanecer em silêncio. Durante três dias, vai orar e jejuar. Será que Deus vai fazer nada para ajudar o seu povo. "
¿Qué va a suceder a partir de ahora? Shenouda III ha mantenido una política confesional de apaciguamiento hasta el punto de haber condenado al Estado de Israel por su actitud en Palestina y vetar a sus fieles la visita a los Santos Lugares. Echter, nada ha sido suficiente para aplacar al integrismo, que los quieres fuera de Egipto y los acusa de todos los males. Pero las cosas han llegado demasiado lejos. Aunque nadie se plantea una respuesta armada. “Somos gente pacífica. Nosotros no matamos”, asegura una mujer menuda en el patio de la catedral de Luxor, cuyo obispo está confinado en Alejandría, la paciencia de los coptos se ha terminado. También su esperanza en Occidente. “No han hecho nada nunca por nosotros”, asegura uno de los barbados sacerdotes ortodoxos de la gran catedral cuyos cimientos se hunden en la Via de las Esfinges que unía Karnak con Tebas. ¿Y qué van a hacer?, le pregunto yo. Él padre me mira con unos profundos ojos negros que no quieren ser fotografiados por seguridad. “No confiamos en nadie.”, zegt, “Ya no. No pedimos ayuda. Nuestro Patriarca y su Sagrado Consejo han decretado que a partir de ahora guardaremos silencio. Durante tres días ayunaremos y rezaremos. Será Dios quien hará algo para ayudar a su gente.”
Què passarà a partir d'ara? Shenouda III ha mantingut una política confessional d'apaivagament fins al punt d'haver condemnat l'Estat d'Israel per la seva actitud a Palestina i vetar als seus fidels la visita als Sants Llocs. No obstant això, res ha estat suficient per aplacar al'integrisme, que els vols fora d'Egipte i els acusa de tots els mals. Però les coses han arribat massa lluny. Encara que ningú es planteja una resposta armada. "Som gent pacífica. Nosaltres no matem ", assegura una dona menuda al pati de la catedral de Luxor, el bisbe està confinat a Alexandria, la paciència dels coptes s'ha acabat. També la seva esperança en Occident. "No han fet res mai per nosaltres", assegura un dels barbats sacerdots ortodoxos de la gran catedral els fonaments s'enfonsen a la Via de les Esfinxs que unia Karnak amb Tebas. I què faran?, li pregunto jo. Ell pare em mira amb uns profunds ulls negres que no volen ser fotografiats per seguretat. "No confiem en ningú.", diu, "Ja no. No demanem ajuda. El nostre Patriarca i el seu Sagrat Consell han decretat que a partir d'ara guardarem silenci. Durant tres dies dejunarem i resarem. Serà Déu qui farà alguna cosa per ajudar la seva gent. "
Što će se dogoditi od sada? Shenouda III je zadržala politiku popuštanja konfesionalni do točke osuđuje državu Izrael u Palestini njegov stav i njegova vjernog veto na posjet svetim mjestima. Međutim, ništa nije bilo dovoljno umiriti fundamentalistička, želite da ih iz Egipta i optužen od svih zala. No, stvari su otišli predaleko. Iako nitko ne postavlja oružani odgovor. "Mi smo miroljubiv narod. Mi ne ubiti ", osigurava malu ženu u dvorištu katedrale Luxor, čiji je biskup zatočeni u Aleksandriji, Copts strpljenje je više. Također se nadamo na Zapadu. "Oni nikada nisu učinili ništa za nas", , kaže jedan od bradatih pravoslavnih svećenika velikog katedrale čiji se temelji nalaze duboko u Via od sfinge Karnaku u Tebi povezivanja. Što će oni učiniti?, Pitao sam. On je otac gleda me s dubokim crnim očima ne žele se fotografirati za sigurnost. "Mi ne vjeruje nikome.", kaže, "Ja ne. Nemojte tražiti pomoć. Naš patrijarh i Sveti Vijeće sam proglasio da je sada šute. Za tri dana će postiti i moliti. To će biti Bog koji će učiniti sve kako bi svoj narod. "
¿Qué va a suceder a partir de ahora? Shenouda III ha mantenido una política confesional de apaciguamiento hasta el punto de haber condenado al Estado de Israel por su actitud en Palestina y vetar a sus fieles la visita a los Santos Lugares. Однако, nada ha sido suficiente para aplacar al integrismo, que los quieres fuera de Egipto y los acusa de todos los males. Pero las cosas han llegado demasiado lejos. Aunque nadie se plantea una respuesta armada. “Somos gente pacífica. Nosotros no matamos”, asegura una mujer menuda en el patio de la catedral de Luxor, cuyo obispo está confinado en Alejandría, la paciencia de los coptos se ha terminado. También su esperanza en Occidente. “No han hecho nada nunca por nosotros”, asegura uno de los barbados sacerdotes ortodoxos de la gran catedral cuyos cimientos se hunden en la Via de las Esfinges que unía Karnak con Tebas. ¿Y qué van a hacer?, le pregunto yo. Él padre me mira con unos profundos ojos negros que no quieren ser fotografiados por seguridad. “No confiamos en nadie.”, говорит, “Ya no. No pedimos ayuda. Nuestro Patriarca y su Sagrado Consejo han decretado que a partir de ahora guardaremos silencio. Durante tres días ayunaremos y rezaremos. Será Dios quien hará algo para ayudar a su gente.”
Zer izango da hemendik aurrera gertatuko? Shenouda III eutsi bat appeasement politika Israel Estatuko gaitzesteko bere Palestinako jarrera puntua konfesionala eta fededunak beto Santua Lekuak bisitatzeko. Hala ere, , ez da nahikoa izan fundamentalista placate to, nahi duzu Egiptoko eta gaitz guztiak leporatu. Baina gauzak joan urrunegi. Inork ez du erantzun armatu bat altxatzen du, nahiz eta. "Baketsua Pertsonak gara. Ez dugu hiltzeko ", emakume txiki bat bermatzen Luxor Katedraleko patioan, zeinen apezpikua da Alexandriako mugatuta, Copts du pazientzia amaitu da. Mendebaldean ere espero dugu. "Inoiz ez dute ezer egin Gurekin", Honela dio handia katedral bizardun ortodoxoen apaiz bat, zeinen fundazioak gezurra Sphinxes de Via sakoneran Karnakeko zuen estekatze. Zer egin behar dute?, Nuen galdetu. Zuen aita me begiratzen beltz sakonak begiak ez du nahi segurtasun beharreko argazkiak. "Ez dugu inor fidatzen.", dio, "Ez dut. Ez dute laguntza eskatu. Gure Patriarcha Santua eta Kontseiluaren agindu dute aurrerantzean duten isilik. Hiru egunetan egingo da azkar eta otoitz egiteko. Jainkoa ezer egingo bere herriari laguntzeko izango da. "
O que vai ocorrer a partir de agora? Shenouda III mantivo unha política de apaziguamento confesional ao punto de condenar o Estado de Israel pola súa actitude en Palestina e vetar os fieis para visitar os Lugares Santos. Mais, nada foi suficiente para aplacar o fundamentalista, quere que eles para fóra de Exipto e acusado de todos os males. Pero as cousas foron lonxe de máis. Aínda que ninguén levanta unha resposta armada. "Somos persoas pacíficas. Non matamos ", garante unha muller pequena, no patio da Catedral de Luxor, cuxo bispo é confinado en Alexandría, a paciencia dos coptos é longo. Agardamos tamén en Occidente. "Eles nunca fixeron nada por nós", , Di un dos padres ortodoxos barbudos da gran catedral, cuxos fundamentos se atopan no fondo do Vía das esfinges Karnak en Tebas conectando. Que van facer?, Pregunta. El pai mira para min cos ollos dun negro profundo non quere ser fotografado para a seguridade. "Non confiar en ninguén.", di, "Non. Non pedir axuda. O noso Patriarca e do Consello de Santo decretaron que a partir de agora permanecer en silencio. Durante tres días, vai orar e Jeju. Será que Deus vai facer nada para axudar o seu pobo. "