miru – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.european-council.europa.eu
  Evropski svet - Popolna...  
"Upam, da bomo s tem pogumnim dejanjem bliže spravi, regionalni stabilnosti in trajnemu miru," je izjavil predsednik Van Rompuy.
"J'espère que cette action courageuse marquera un pas vers la réconciliation, la stabilité régionale et une paix durable", a déclaré M. Van Rompuy.
"Ich hoffe, dass diese mutige Tat uns der Aussöhnung, der regionalen Stabilität und einem dauer­haften Frieden einen Schritt näher bringt", sagte Präsident Van Rompuy.
"Espero que esta valiente actuación nos acerque un poco más a la reconciliación, la estabilidad regional y una paz duradera" dijo el Presidente Van Rompuy.
"Spero che questa azione coraggiosa ci porti a compiere un ulteriore passo verso la riconciliazione, la stabilità regionale e la pace duratura," ha dichiarato il presidente Van Rompuy.
"Espero que esta medida corajosa nos aproxime da reconciliação, da estabilidade regional, e de uma paz duradoura," disse o Presidente Herman Van Rompuy.
«Ελπίζω ότι αυτή η θαρραλέα πράξη θα μας φέρει ένα βήμα κοντύτερα στη συμφιλίωση, την περιφερειακή σταθερότητα και τη διαρκή ειρήνη», είπε ο Πρόεδρος κ. Van Rompuy.
"Ik hoop dat dit moedige optreden ons een stap dichter bij verzoening, regionale stabiliteit en duurzame vrede brengt", verklaarde voorzitter Van Rompuy.
"Надявам се, че тази смела постъпка ще ни приближи още повече към помирение, регионална стабилност и траен мир." - каза председателят Ван Ромпьой.
"Věřím, že tento odvážný čin je dalším krokem na cestě k usmíření, k obnovení stability v regionu a k zajištění trvalého míru," prohlásil Herman Van Rompuy.
"Jeg håber, at denne modige handling vil bringe os et skridt nærmere forsoning, regional stabilitet og varig fred", sagde formand Herman Van Rompuy.
"Ma loodan, et need julged meetmed viivad meid lähemale leppimisele, piirkondlikule stabiilsusele ja püsivale rahule," märkis eesistuja Herman Van Rompuy.
"Toivon, että tämä rohkea teko tuo meidät askeleen lähemmäksi sovintoa, alueellista vakautta ja pysyvää rauhaa", puheenjohtaja Van Rompuy totesi.
"Remélem, hogy ez a bátor lépés közelebb visz a megbékéléshez, a régió stabilitásához és a tartós béke megteremtéséhez", jelentette ki Herman Van Rompuy.
"Turiu viltį, kad šis ryžtingas veiksmas sudarys galimybę žengti žingsnį į priekį siekiant susitaikymo, stabilumo regione ir ilgalaikės taikos", - teigė Pirmininkas H. Van Rompuy.
"Mam nadzieję, że te odważne działania przybliżą nas do pojednania, stabilności w regionie i trwałego pokoju" - powiedział przewodniczący.
"Sper că această acțiune curajoasă ne va aduce cu un pas mai aproape de reconciliere, stabilitate regională și pace durabilă", a afirmat Președintele Van Rompuy.
"Verím, že tento odvážny čin nás posunie o krok bližšie k uzmiereniu, dosiahnutiu stability v regióne a trvalému mieru", povedal predseda Van Rompuy.
"Jag hoppas att denna modiga åtgärd kommer att ta oss ett steg närmare försoning, regional stabilitet och en varaktig fred", sade ordförande Van Rompuy.
"Nittama li din l-azzjoni kuraġġuża ser teħodna pass eqreb tar-rikonċiljazzjoni, l-istabbiltà reġjonali, u l-paċi dejjiema," qal il-President Van Rompuy.
"I hope this courageous action will take us a step closer to reconciliation, regional stability, and lasting peace," said President Van Rompuy.
  Evropski svet - Partner...  
Poleg tega so podpisali sporazum o dodelitvi sredstev EU v višini 1 milijarde evrov za podporo miru in varnosti v Afriki.
Moreover, they signed an accord on granting EU funding of 1 billion euros in support of peace and security in Africa.
Ils ont en outre signé un accord prévoyant l'octroi, par l'UE, d'un financement d'un milliard d'euros destiné à soutenir la paix et la sécurité en Afrique.
Außerdem unterzeichneten sie eine Vereinbarung, wonach die EU für Friedenssicherung und Sicherheit in Afrika 1 Mrd. EUR bereitstellt.
Además, firmaron un acuerdo sobre la concesión por parte de la UE de 1.000 millones de euros destinados a financiar el apoyo a la paz y la seguridad en África.
Inoltre essi hanno firmato un accordo sulla concessione di un finanziamento UE di 1 miliardo di euro a sostegno della pace e della sicurezza in Africa.
Além disso, assinaram um acordo sobre a concessão de financiamento da UE de 1 000 milhões de euros para apoiar a paz e a segurança em África.
Επίσης, υπέγραψαν συμφωνία για την παροχή ενωσιακής χρηματοδότησης ύψους 1 δισεκατομμ. ευρώ για την ειρήνη και την ασφάλεια στην Αφρική.
Voorts hebben zij een overeenkomst ondertekend inzake de toekenning van een EU-financiering van 1 miljard euro ter ondersteuning van vrede en veiligheid in Afrika.
Освен това те подписаха споразумение за предоставяне на безвъзмездно финансиране от ЕС в размер на 1 милиард евро в подкрепа на мира и сигурността в Африка.
Lídři dále podepsali dohodu o poskytnutí finančních prostředků EU ve výši 1 miliardy EUR na podporu míru a bezpečnosti v Africe.
Derudover undertegnede de en aftale om bevilling af EU-støtte på 1 mia. EUR til fremme af fred og sikkerhed i Afrika.
Lisaks kirjutasid nad alla lepingule, millega tagatakse ELi rahastamine ühe miljardi euro ulatuses rahu ja julgeoleku toetamiseks Aafrikas.
Lisäksi he allekirjoittivat sopimuksen miljardin euron EU-rahoituksen myöntämisestä rauhan ja turvallisuuden tukemiseksi Afrikassa.
Megállapodást írtak továbbá alá, amely 1 milliárd EUR összegű uniós finanszírozást biztosít a béke és a biztonság megerősítésére Afrikában.
Be to, jie pasirašė susitarimą dėl ES lėšų (1 mlrd. EUR) suteikimo taikai ir saugumui Afrikoje remti.
Przywódcy podpisali również porozumienie, na mocy którego UE przeznaczy 1 mld EUR na wspieranie pokoju i bezpieczeństwa w Afryce.
De asemenea, aceștia au semnat un acord, în sprijinul păcii și securității în Africa, prin care se acordă fonduri UE în valoare de 1 miliard de euro.
Okrem toho podpísali dohodu o poskytnutí finančných prostriedkov EÚ vo výške jednej miliardy EUR na podporu mieru a bezpečnosti v Afrike.
Ledarna undertecknade även ett avtal om att EU ska bidra med 1 miljard euro till Afrikas fred och säkerhet.
Turklāt viņi parakstīja vienošanos par ES līdzekļu piešķiršanu 1 miljarda euro apmērā miera un drošības atbalstam Āfrikā.
Barra minn hekk, huma ffirmaw ftehim dwar l-għoti ta' finanzjament tal-UE ta' biljun euro bħala appoġġ għall-paċi u s-sigurtà fl-Afrika.
  Evropski svet - Vrh EU-...  
"Skupaj sta EU in Brazilija lahko vodilna sila v Svetu za človekove pravice. Skupaj lahko spodbudimo svet, da sprejmemo več ukrepov na področju podnebnih sprememb v Durbanu ter določimo pot za zeleno rast na vrhu Rio+20. Skupaj lahko znatno prispevamo h kriznemu upravljanju in ohranjanju miru," je po sestanku dejal Herman Van Rompuy.
"Together, the EU and Brazil can be a leading force in the Human Rights Council. Together, we can drive the world to more climate action in Durban and set the path to green growth at the Rio+20 Summit. Together, we can make a significant contribution to crisis management and peacekeeping", declared Herman Van Rompuy after the meeting.
"Ensemble, l'UE et le Brésil peuvent jouer un rôle moteur au sein du Conseil des droits de l'homme. Ensemble, nous pouvons inciter le monde à prendre plus de mesures en faveur du climat et ouvrir la voie à une croissance écologique lors du sommet Rio+20. Ensemble, nous pouvons contribuer de manière significative à la gestion des crises et au maintien de la paix", a déclaré Herman Van Rompuy après la réunion.
"Gemeinsam können die EU und Brasilien eine führende Kraft im Menschenrechtsrat sein. Gemeinsam können wir die Welt auf der Konferenz in Durban zu größerem Klimaschutz bewegen und auf dem "Rio+20"-Gipfeltreffen den Weg für ein ökologisches Wachstum bereiten. Gemeinsam können wir einen gewichtigen Beitrag zu Krisenbewältigung und Friedenserhaltung leisten", erklärte Herman Van Rompuy nach dem Treffen.
"Juntos, la UE y Brasil pueden ser la fuerza motora del Consejo de Derechos Humanos. Juntos, podemos hacer que el mundo adopte más medidas respecto al cambio climático en Durban y marcar la vía de un crecimiento verde en la Cumbre Rio+20. Juntos, podemos hacer una importante contribución a la gestión de la crisis y al mantenimiento de la paz ", declaró Herman Van Rompuy tras la sesión.
"Insieme, UE e Brasile possono essere una forza trainante in seno al Consiglio dei diritti umani. Insieme, a Durban possiamo spingere il mondo verso un'azione più incisiva a favore del clima, e alla conferenza Rio +20 possiamo preparare il terreno per una crescita sostenibile da un punto di vista ambientale. Insieme, possiamo contribuire in modo significativo alla gestione delle crisi e al mantenimento della pace", ha dichiarato Herman Van Rompuy al termine delle riunione.
"Juntos, a UE e o Brasil podem estar na vanguarda do Conselho dos Direitos do Homem. Juntos, podemos levar o mundo a intensificar a acção climática em Durban, e traçar a via do crescimento verde na Cimeira do Rio+20. Juntos, podemos dar um contributo significativo para a gestão de crises e a manutenção da paz", declarou Herman Van Rompuy após a reunião.
«Μαζί, η ΕΕ και η Βραζιλία μπορούν να αναλάβουν ηγετικό ρόλο στο Συμβούλιο των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων. Μαζί, στο Durban, μπορούμε να προτρέψουμε ολόκληρο τον πλανήτη να αναλάβει περισσότερες δράσεις για το κλίμα και να ανοίξουμε το δρόμο για πράσινη ανάπτυξη στη Σύνοδο κορυφής Ρίο+20. Μαζί, μπορούμε να συμβάλλουμε σημαντικά στη διαχείριση κρίσεων και στη διαφύλαξη της ειρήνης», δήλωσε ο κ. Herman Van Rompuy μετά τη σύνοδο.
"Samen kunnen de EU en Brazilië een toonaangevende rol spelen in de Mensenrechtenraad. Samen kunnen wij in Durban de wereld ertoe bewegen de klimaatproblemen actiever aan te pakken en kunnen wij tijdens de Rio+20-Top de weg bereiden naar groene groei. Samen kunnen wij een significante bijdrage leveren tot crisisbeheersing en vredeshandhaving", verklaarde Herman Van Rompuy na de vergadering.
"Заедно, ЕС и Бразилия могат да бъдат водеща сила в Съвета по правата на човека. Заедно можем да подтикнем света към повече действия в отговор на изменението на климата по време на срещата в Дърбан и да прокараме пътя за екологосъобразен растеж на срещата на високо равнище Рио+20. Заедно можем да допринесем значително за управлението на кризи и мироопазването", заяви Херман ван Ромпьой след срещата.
"Evropská unie a Brazílie mohou společně představovat vedoucí sílu v rámci Rady pro lidská práva. Společně můžeme přesvědčit všechny země světa, aby v Durbanu přijaly další opatření v oblasti klimatu, a na summitu Rio+20 vytyčit cestu k ekologickému růstu. Společně můžeme významným způsobem přispět k řešení krizí a k udržování míru", prohlásil po zasedání Herman Van Rompuy.
"Sammen kan EU og Brasilien være en ledende kraft i Menneskerettighedsrådet. Sammen kan vi føre verden til en større klimaindsats i Durban og vise vejen til grøn vækst på Rio+20-topmødet. Sammen kan vi yde et betydeligt bidrag til krisestyring og fredsbevaring", erklærede Herman Van Rompuy efter mødet.
"Üheskoos suudavad EL ja Brasiilia etendada juhtivat rolli inimõiguste nõukogus. Üheskoos suudame saavutada ulatuslikumate kliimameetmete võtmise Durbanis ja seada suuna rohelisele majanduskasvule Rio+20 tippkohtumisel. Üheskoos suudame anda olulise panuse kriisiohjesse ja rahuvalvesse," teatas Herman Van Rompuy kohtumise järel.
"Yhdessä EU ja Brasilia voivat olla johtavia voimia YK:n ihmisoikeusneuvostossa. Yhdessä voimme tehostaa yleismaailmallisia ilmastotoimia Durbanissa ja valmistaa tietä vihreälle kasvulle Rio+20-kokouksessa. Yhdessä voimme vaikuttaa merkittävästi kriisinhallintaan ja rauhanturvaamiseen", Herman Van Rompuy totesi kokouksen jälkeen.
"Az EU-Brazília páros vezető szerepet játszhat az Emberi Jogi Tanácsban. Együtt képesek vagyunk rávenni a világ országait arra, hogy Durbanban még több intézkedést fogadjanak el az éghajlatváltozás megakadályozása érdekében, a Rio +20 csúcstalálkozón pedig megnyithatjuk az utat a zöld növekedés előtt. Együtt képesek vagyunk jelentős szerepet vállalni a válságkezelésekben és a béke fenntartásában" - jelentette ki Herman Van Rompuy a csúcstalálkozót követően.
"Veikdamos išvien, ES ir Brazilija gali imtis vadovaujamojo vaidmens Žmogaus teisių taryboje. Veikdami išvien, Durbane galime pasiekti, kad pasaulyje būtų imtasi daugiau veiksmų klimato srityje, o aukščiausiojo lygio susitikime "Rio + 20" - padėti pagrindus ekologiškai tvariam ekonomikos augimui. Veikdami išvien, galime svariai prisidėti prie krizių valdymo ir taikos palaikymo," - po susitikimo pareiškė Herman Van Rompuy.
"Razem, UE i Brazylia mogą stanowić wiodącą siłę w Radzie Praw Człowieka. Razem, możemy w Durbanie nakłonić świat do wzmożenia działań proklimatycznych, a na szczycie Rio+20 wytyczyć drogę do ekologicznego wzrostu. Razem, możemy znacznie przyczynić się do przezwyciężenia kryzysu i utrzymania pokoju" - oświadczył po spotkaniu Herman Van Rompuy.
"Împreună, UE și Brazilia pot constitui o forță conducătoare în cadrul Consiliului pentru Drepturile Omului. Împreună, putem impulsiona lumea către acțiuni mai aprofundate împotriva schimbărilor climatice la Durban și trasa traiectoria către o creștere economică durabilă în cadrul reuniunii la nivel înalt Rio+20. Împreună, putem aduce o contribuție semnificativă la gestionarea crizelor și menținerea păcii", a declarat Herman Van Rompuy după reuniune.
"EÚ a Brazília môžu byť spoločne hybnou silou v Rade pre ľudské práva. Na stretnutí v Durbane môžeme svet spoločne primäť k zintenzívneniu krokov v oblasti klímy a na samite Rio+20 vydláždiť cestu pre zelený rast. Spoločne môžeme významne prispieť k riešeniu kríz a udržiavaniu mieru", vyhlásil po zasadnutí Herman Van Rompuy.
"Tillsammans kan EU och Brasilien utgöra en ledande kraft i FN:s råd för mänskliga rättigheter. Tillsammans kan vi driva på för att få världen att agera för klimatet vid Durbankonferensen och bana väg för grön tillväxt vid Rio+20-konferensen. Tillsammans kan vi bidra till krishantering och fredsbevarande", sade Herman Van Rompuy efter mötet.
"ES un Brazīlija kopīgi var būt nozīmīgs spēks Cilvēktiesību padomē. Kopīgi mēs varam uzņemties vadību pasaules mērogā, lai panāktu virzību uz plašāku rīcību klimata pārmaiņu jomā Durbanā, un nospraust ceļu uz vidi saudzējošu izaugsmi "Rio+20" samitā. Kopīgi mēs varam dot būtisku ieguldījumu krīžu pārvarēšanā un miera uzturēšanā," pēc sanāksmes paziņoja Hermanis Van Rompejs.
"Flimkien, l-UE u l-Brażil jistgħu jkunu forza minn ta' quddiem fil-Kunsill tad-Drittijiet tal-Bniedem. Flimkien, nistgħu nressqu lid-dinja lejn aktar azzjoni klimatika f'Durban u nwittu t-triq għal tkabbir ekoloġiku fis-Summit Rio+20. Flimkien, nistgħu nagħtu kontribut sinifikattiv għall-ġestjoni tal-kriżijiet u ż-żamma tal-paċi", iddikjara Herman Van Rompuy wara l-laqgħa.
  Evropski svet - Razvoj ...  
  Evropski svet - Vidnejš...  
Močne vezi med EU in Južno Afriko, ki so se razvijale od začetka južnoafriške demokracije leta 1994, je leta 2007 še utrdila vzpostavitev strateškega partnerstva. To partnerstvo je usmerjeno v okrepljen politični dialog o vprašanjih skupnega interesa, na primer podnebnih spremembah ter miru in varnosti.
The strong relations between the EU and South Africa, which have evolved since the birth of South African democracy in 1994, were consolidated in 2007 with the establishment of a Strategic Partnership. This Partnership is focused on enhanced political dialogue on issues of shared interest such as climate change and peace and security. It also comprises sectoral cooperation on a broad range of topics such as the environment, transport and migration. The Strategic Partnership is driven forward by annual summits and regular ministerial meetings.
Les relations solides qui se sont développées entre l'UE et l'Afrique du Sud depuis l'avènement de la démocratie sud‑africaine en 1994 ont franchi une nouvelle étape en 2007 avec la mise en place d'un partenariat stratégique. Ce partenariat est axé sur un dialogue politique renforcé, consacré à des questions d'intérêt commun telles que le changement climatique, la paix et la sécurité. Il prévoit aussi une coopération sectorielle dans un grand nombre de domaines comme l'environnement, les transports et les migrations. Des sommets annuels et des réunions ministérielles périodiques permettent de faire progresser ce partenariat stratégique.
Die engen Beziehungen zwischen der EU und Südafrika, die sich seit der Geburt der Demokratie in Südafrika im Jahr 1994 ständig weiterentwickelt haben, wurden 2007 mit der Einrichtung einer Strategischen Partnerschaft konsolidiert. Kernpunkt dieser Partnerschaft ist ein verstärkter politischer Dialog über Fragen von gemeinsamem Interesse wie Klimawandel sowie Frieden und Sicherheit. Sie umfasst ferner eine sektorspezifische Zusammenarbeit in einer breiten Palette von Themen wie Umwelt, Verkehr und Migration. Jährliche Gipfeltreffen und regelmäßige Minister­tagungen erhalten die Dynamik der Strategischen Partnerschaft aufrecht.
  Evropski svet - Povzete...  
EU in njene države članice so med državami, ki največ prispevajo v sistem ZN. Njihov finančni prispevek znaša 40 % proračuna ZN. Med drugim prispevajo 44 % sredstev v Program ZN za razvoj (UNDP) in 80 % sredstev v sklad za vzpostavitev miru.
The EU and its member states are among the largest contributors to the UN system. Their funding makes up 40% of the UN budget. Among other things, they provide 44% of the resources of the UNDP (UN Development Programme) and 80% of the resources of the Peacebuilding Fund.
L'UE et ses États membres figurent parmi les plus grands contributeurs financiers au système des Nations unies. Leur contribution représente 40% du budget des Nations unies. Ils fournissent notamment 44% des ressources du programme des Nations unies pour le développement (PNUD) et 80% des ressources du Fonds pour la consolidation de la paix.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten gehören zu den größten Beitragszahlern für das VN-System. Die von ihnen geleisteten finanziellen Beiträge machen 40 % des VN-Haushalts aus. Unter anderem stellen sie 44 % der Mittel des UNDP (Entwicklungsprogramm der VN) und 80 % der Mittel des Friedenskonsolidierungsfonds bereit.
La UE y sus Estados miembros se encuentran entre los mayores contribuidores al sistema de las Naciones Unidas. La financiación que aportan asciende al 40% del presupuesto de la ONU. Entre otras cosas, proporcionan el 44% de los recursos del PNUD (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) y el 80% de los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz.
L'UE e i suoi Stati membri sono tra i maggiori contributori al sistema delle Nazioni Unite. I loro finanziamenti rappresentano il 40% del bilancio delle Nazioni Unite. Tra l'altro, essi forniscono il 44% delle risorse del PSNU (programma di sviluppo delle Nazioni Unite) e l'80% delle risorse del fondo per il peacebuilding.
  Evropski svet - Tema v ...  
Nazadnje je Evropski svet izrazil hvaležnost za prejem Nobelove nagrade za mir. Odlikovanje je priznanje, da EU že več kot šest desetletij prispeva k miru in spravi ter demokraciji in človekovim pravicam.
Finally, the European Council expressed its gratitude at the award of the Nobel Peace Prize. This distinction rewards the EU's contribution for over six decades to the advancement of peace and reconciliation, democracy and human rights. At a time of uncertainty, this prize is a strong appeal to safeguard and strengthen Europe for the next generation.
Enfin, le Conseil européen a exprimé sa reconnaissance pour l'attribution du Prix Nobel de la Paix à l'Union européenne. Cette distinction récompense la contribution que l'UE apporte, depuis plus de six décennies, à la promotion de la paix, de la réconciliation, de la démocratie et des droits de l'homme. En ces temps d'incertitude, ce prix incite résolument à préserver l'Europe et à la renforcer pour les prochaines générations.
Abschließend brachte der Europäische Rat seine Dankbarkeit dafür zum Ausdruck, dass der Europäischen Union der Friedensnobelpreis verliehen worden ist. Mit dieser Auszeichnung wird gewürdigt, dass die EU über sechs Jahrzehnte lang zur Förderung von Frieden und Versöhnung, Demokratie und Menschenrechten beigetragen hat. In Zeiten der Unsicherheit ist dieser Preis ein starker Appell, Europa für die kommende Generation zu schützen und zu stärken.
Por último, el Consejo Europeo manifestó su gratitud por la concesión del Premio Nobel de la paz. Esta distinción recompensa la contribución de la UE a lo largo de más de seis décadas al avance de la paz y la reconciliación, la democracia y los derechos humanos. En tiempos de incertidumbre, este premio representa un fuerte incentivo para salvaguardar y fortalecer Europa para la próxima generación
Infine, il Consiglio europeo ha espresso riconoscenza per l'assegnazione all'Unione europea del Premio Nobel per la pace. Tale riconoscimento ricompensa il contributo apportato dall'UE per oltre sei decenni al progresso della pace e della riconciliazione, della democrazia e dei diritti umani. In un periodo di incertezza, questo premio costituisce un forte appello a salvaguardare e rafforzare l'Europa per la prossima generazione.

Voditelji se zavedajo, da bi morala EU v današnjem spreminjajočem se svetu prevzeti večjo odgovornost za ohranjanje mednarodnega miru in varnosti. EU z misijami in operacijami SVOP, ki so bistveni elementi njenega celovitega pristopa na kriznih območjih, konkretno prispeva k mednarodnemu kriznemu upravljanju.
Leaders noted that in today's changing world the EU is called upon to assume greater responsibilities in the maintenance of international peace and security. CSDP missions and operations are a tangible EU contribution to international crisis management and are essential elements of the EU's comprehensive approach in crisis regions..
Les dirigeants ont noté que, dans le monde actuel en pleine mutation, l'UE est appelée à assumer des responsabilités accrues en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. Les missions et opérations relevant de la PSDC constituent une contribution concrète de l'UE à la gestion internationale des crises et un élément essentiel de l'approche globale de l'UE à l'égard des régions en crise.
Die Staats- und Regierungschefs stellten fest, dass die EU in der heutigen, im Wandel begriffenen Welt dazu aufgerufen ist, größere Verantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu übernehmen. Mit ihren GSVP-Missionen und -Operationen leistet die EU einen konkreten Beitrag zur internationalen Krisenbewältigung; sie bilden wesentliche Elemente des umfassenden Ansatzes, den die EU in Krisenregionen verfolgt.
Los dirigentes han advertido que, en esta era de cambios, la UE está llamada a asumir mayores responsabilidades en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Las misiones y operaciones de la PCSD son una contribución tangible de la UE a la gestión de crisis internacional y constituyen un elemento esencial del planteamiento global de la UE en relación con las regiones en crisis.
I leader hanno rilevato che, in un mondo in evoluzione come quello di oggi, l'Unione europea è chiamata ad assumersi responsabilità crescenti nel mantenimento della pace e della sicurezza internazionali. Le missioni e le operazioni PSDC sono un contributo tangibile dell'UE alla gestione delle crisi a livello internazionale e sono elementi essenziali dell'approccio globale dell'UE alle regioni in crisi.