moci – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 59 Ergebnisse  www.2wayradio.eu  Seite 9
  Athény (Hněv Sparty) Fr...  
  Urozený čaroděj Chaosu ...  
Alkmainovci jsou mocný athénský rod, který se pozvedl k moci někdy v 7. století př. n. l. Několikrát sice byli z města vypovězeni, ale vždycky se sem zase vrátili.
Les Alcméonides sont une puissante famille athénienne qui atteint la notoriété au VIIe siècle av. J.-C. Ostracisés à plusieurs occasions, ils sont cependant toujours retournés à la cité.
Die Alkmaioniden sind eine mächtige athenische Familie, die erstmals im 7. Jahrhundert v. Chr. auftraten. Auch wenn sie mehrmals verbannt wurden, kehrten sie immer wieder in die Stadt zurück.
Los Alcmeónidas son una poderosa familia ateniense que alcanzó una gran prominencia en el siglo VII a. C. Aunque relegados al ostracismo en varias ocasiones, siempre han regresado a la ciudad.
Čaroděj Chaosu dokáže pouhým slovem nebo gestem servat člověku maso z kostí, donutit ho, aby zavraždil svou milovanou nebo nechat vzplanout plamenem celou jednotku vojáků. Jsou to ti nejhroznější a nejzkaženější ze všech služebníků Chaosu, neboť už dávno zaprodali své duše výměnou za opojný elixír čisté moci.
Those Champions of Chaos who seek mastery over the magical arts are known as Chaos Sorcerers, and they are madmen and malcontents all. Chaos Sorcerers wield the wild energies of entropy itself, reshaping reality to better serve their whims and those of their dark masters. A word and a gesture from a Chaos Sorcerer can strip a man's flesh from his bones, force a lover to murder his beloved, or cause a regiment of soldiers to burst into flame. They are amongst the most awful and depraved of all servants of Chaos, for they long ago sold their souls in exchange for the heady elixir of pure power. Where many of the world's Wizards, such as those taught by the Colleges of Magic in Altdorf, glean their arcane skill from long years of painstaking research, a Chaos Sorcerer's understanding of the Winds of Magic is instant and innate. However, without the patience and wisdom that such study brings, a Chaos Sorcerer lacks due wariness and respect for the ultimate dangers of magic, and so begins an inexorable descent into deformity and madness. Many are the paths that lead to this ultimate fate, but most often, the Chaos Sorcerer seeks to expand his magical powers or harness more of the occult by simply bartering away another fraction of his soul, losing a little more of his humanity in the process. Before long, the aspirant feels his whole body and mind twist and alter, and as the gnawed remnants of his soul are finally devoured, he is plunged into the whirlpools of insanity, leaving behind nothing of the man who was.
Ces champions du Chaos qui cherchent à maîtriser les arts occultes s'appellent les Sorciers du Chaos, et sont tous aussi fous qu'aigris. Les Sorciers du Chaos brandissent les énergies de la désolation, déformant la réalité au gré de leurs caprices et de ceux de leurs maîtres des ténèbres. Un seul mot, un seul geste de leur part suffisent à écorcher vif, à pousser un amant à assassiner sa moitié, ou à immoler tout un régiment par le feu. Ils font partie des serviteurs les plus affreux et dépravés du Chaos, car ils ont depuis longtemps vendu leur âme en échange de l'enivrant élixir de pouvoir pur. Là où de nombreux sorciers du monde, comme les élèves des Collèges de Magie d'Altdorf, tirent leurs compétences arcaniques de longues années difficiles de recherche, la compréhension d'un Sorcier du Chaos des Vents de Magie est instantanée et innée. Toutefois, sans la patience ni la sagesse que l'étude peut apporter, un Sorcier du Chaos manque de prudence et de respect pour les dangers ultimes de la magie, et commence ainsi une descente inexorable dans la difformité et la folie. Nombreux sont les chemins qui mènent à cet ultime destin, mais le plus souvent, le Sorcier du Chaos cherche à étendre ses pouvoirs magiques ou à maîtriser plus de puissances occultes en négociant simplement une autre partie de son âme, perdant un peu plus de son humanité par la même occasion. Rapidement, l'aspirant sent tout son corps et son esprit se tordre et se transformer pendant que ce qui reste de son âme se fait dévorer. Il sombre dans un tourbillon de folie, qui ne laisse plus rien paraître de l'homme qu'il était.
Jene Champions des Chaos, die nach der Meisterschaft in den arkanen Künsten streben, werden als Chaoshexer bezeichnet, und sie sind allesamt wahnhaft und größenwahnsinnig. Chaoshexer formen die Energien der Entropie selbst und gestalten die Realität gemäß ihrer Launen und derer ihrer dunklen Meister um. Ein Wort und eine Geste eines Chaoshexers genügen, um einem Mann das Fleisch von den Knochen fließen zu lassen, ihn dazu zu bringen, all jene hinzuschlachten, die er liebt, oder ein ganzes Regiment in Flammen aufgehen zu lassen. Sie gehören zu den grausamsten und abartigsten Dienern des Chaos, denn sie haben ihre Seelen schon lange zuvor verkauft, im Austausch gegen reine und wahre Macht. Während sich viele der Zauberer in aller Welt, nicht zuletzt jene, die in den Magischen Akademien zu Altdorf ausgebildet werden, ihre Fähigkeiten in langen Jahren mühsam erarbeiten müssen, beruht das Verständnis, das die Chaoshexer für die Winde der Magie haben, eher auf Instinkt und Intuition. Da ihnen die Geduld und die Weisheit fehlen, die mit langen Studien einhergehen, haben Chaoshexer keinen Respekt vor den großen Gefahren, die mit der Magie verbunden sind, was unweigerlich zu Deformationen und Wahnsinn führt. Zu ihrem letztendlichen Schicksal führen viele Pfade, doch sie alle tauschen immer weitere Stückchen ihrer Seele ein, um machtvollere Magie wirken zu können und tiefer in das okkulte Wissen einzutauchen. Dabei verlieren sie mehr und mehr jedwede Menschlichkeit. Irgendwann spürt der so besessen nach mehr Macht Suchende dann, wie sein Körper und sein Geist schließlich zu brechen und zu bersten beginnen, wenn der letzte Rest seiner Seele aufgezehrt ist. Was folgt, ist der Sturz in einen abgrundtiefen Wahnsinn, der nichts mehr von dem Mann übrig lässt, der der Hexer einst war.
Los Paladines del Caos que buscan el dominio total de las artes mágicas son conocidos como Hechiceros del Caos y son hombres dementes e insatisfechos. Los Hechiceros del Caos hacen uso de las energías salvajes de la entropía, remodelando la realidad para servir mejor a sus deseos y los de sus oscuros Señores. Una sola palabra y un gesto de un Hechicero del Caos pueden despellejar a un hombre, obligar a un enamorado a asesinar a su amada, o hacer que un regimiento arda en llamas. Están entre los sirvientes del Caos más horribles y depravados, ya que hace mucho tiempo que vendieron su alma a cambio del embriagador elixir del poder puro. Mientras que muchos de los Hechiceros del mundo, como aquellos formados en los Colegios de la Magia de Altdorf logran obtener la habilidad arcana con años de meticulosa investigación, la comprensión de un Hechicero del Caos sobre los Vientos de la Magia es instantánea e innata. Sin embargo, sin la paciencia y sabiduría que otorga ese estudio, el Hechicero del Caos carece de cautela y respeto por los peligros de la magia, y así empieza un descenso inexorable a la deformidad y la locura. Hay muchos caminos que llevan a este destino final; pero, a menudo, el Hechicero del Caos busca expandir sus poderes mágicos o descubrir más sobre lo oculto, ofreciendo una pequeña fracción de su alma y, de esa forma, perdiendo un poco más de su humanidad en el proceso. Antes de que pase mucho tiempo, el aspirante siente como su cuerpo y su mente se retuercen, se alteran y, cuando los pedazos restantes de su alma son definitivamente devorados, se ve empujado hacia la locura, sin dejar atrás ningún rastro del hombre que fue.
I Campioni del Caos che bramano padroneggiare le arti magiche vengono chiamati Stregoni del Caos, e sono completamente folli e divorati da un’eterna smania. Governano le energie dell’entropia stessa, modellando la realtà secondo i loro scopi e quelli dei loro oscuri signori. Con una parola e un gesto, questi incantatori possono strappare la pelle dalle ossa di un uomo, costringere una persona a uccidere la propria amata o dare fuoco a un reggimento di soldati. Si tratta dei servi del Caos più terribili e perversi, poiché hanno da tempo barattato la propria anima in cambio dell’inebriante elisir del potere puro. Mentre gran parte dei maghi, come quelli istruiti nei Collegi della Magia di Altdorf, aumenta le proprie conoscenze arcane tramite anni di estenuanti ricerche, la comprensione dei Venti della Magia da parte di uno Stregone del Caos è innata e istantanea. Tuttavia, non avendo esercitato la pazienza e la saggezza che derivano dallo studio, questi individui non hanno l’accortezza e il rispetto per gli innumerevoli pericoli delle arti occulte, per cui si avviano a un’inesorabile discesa nella pazzia e nella deformità. I sentieri che portano a questo destino sono molti; spesso uno Stregone del Caos cerca di espandere la propria conoscenza o imbrigliare maggiore energia semplicemente offrendo una parte della propria anima, perdendo nel processo la propria umanità un pezzo per volta. In breve tempo corpo e mente dell’aspirante si distorcono e si alterano, i resti sbrindellati del suo spirito vengono divorati ed egli precipita nel gorgo della follia, senza lasciare traccia dell’uomo che era.
Ci czempioni Chaosu, którzy chcą opanować sztuki magiczne, znani są jako czarownicy. Wszyscy są szaleńcami i malkontentami. Sam czarownik włada potężną mocą entropii, która pozwala mu manipulować rzeczywistością w służbie jego mrocznych panów. Słowo i gest wystarczą mu do obdarcia człowieka ze skóry, zmuszenia kogoś do zamordowania ukochanej osoby lub sprawienia, że regiment żołnierzy stanie w płomieniach. To najokropniejsi i najbardziej zdeprawowani słudzy Chaosu. Dawno temu sprzedali swe dusze za eliksir potęgi. Magiczna moc wielu czarodziejów, takich jak członkowie Kolegiów Magii z Altdorfu, to owoc wieloletnich badań. Zrozumienie Wiatrów Magii przez czarownika Chaosu jest natomiast wrodzone i natychmiastowe. Jednak fakt, że nie posiada on wiedzy i cierpliwości, sprawia, iż nie dostrzega niebezpieczeństw związanych z magią. To zaś nierzadko skutkuje licznymi deformacjami, a nawet obłędem. Często prowadzi to do śmierci, ale czarownicy przeważnie poszerzają swe umiejętności magiczne lub poznają nowe tajemnice okultystyczne, sprzedając kolejne fragmenty swej duszy i tracąc coraz więcej ze swego człowieczeństwa. Wkrótce umysł i ciało czarownika ulegają przekształceniu, a resztki jego duszy są pożerane, sam mag zaś zatraca się do końca w szaleństwie.
Воители Хаоса, проявляющие интерес к магическим искусствам, со временем превращаются в безумных и непредсказуемых чародеев. Повелевая силами энтропии, они изменяют саму реальность в соответствии со своими причудами и волей темных хозяев. Чародею Хаоса достаточно одного слова или жеста, чтобы содрать плоть с вражеских костей, заставить любящего убить возлюбленную или испепелить целый полк солдат. За это могущество он платит собственной душой, превращаясь в самую ужасную и отвратительную разновидность приспешников Хаоса. Но если большинству магов мира, в том числе членам знаменитых альтдорфских коллегий, для постижения чародейского искусства нужны многие годы кропотливых штудий, то чародей Хаоса овладевает им мгновенно и интуитивно. С другой стороны, без долгой учебы он не приобретает терпения и мудрости, необходимых для понимания опасностей магии, и очень быстро скатывается в безумие. Пути, ведущие туда, весьма разнообразны, но чаще всего чародей попросту отдает все новые и новые части своей души ради увеличения магической силы, постепенно теряя человеческий облик. Еще в самом начале пути он начинает чувствовать, как искажаются его тело и разум, а когда искореженные останки его души окончательно поглощает Хаос, он погружается в пучину безумия, утрачивая всякое сходство с человеком.
Büyü sanatlarında ustalaşmak isteyen Kaos'un Şampiyonları Kaos Sihirbazı olarak bilinir ve her biri tatminsiz, çılgın kişilerdir. Kaos Sihirbazları entropinin dizginsiz enerjilerini kullanır ve kendileriyle kara efendilerinin arzularına daha iyi hizmet etmesi için gerçekliği yeniden şekillendirirler. Bir Kaos Sihirbazı'nın tek bir kelimesi veya hareketi bir adamın etlerini kemiklerinden ayırabilir, bir aşığı sevdiğini öldürmeye zorlayabilir ya da bir asker alayının alevlere boğulmasına sebep olabilir. Onlar, Kaos'un hizmetkârlarının en korkunç ve en sapkın olanları arasında yer alırlar; çünkü uzun zaman önce ruhlarını, sağ kudretin sarhoş edici iksiri karşılığında satmışlardır. Altdorf'un Büyü Kolejleri'nde öğrenim görmüş olanlar gibi dünya büyücülerinin büyük çoğunluğu, arkana yeteneklerini uzun yıllar süren, sancılı araştırmalarla kazanırken; bir Kaos Sihirbazı'nın Büyü Rüzgârları'nı kavrayışı bir anda doğan ve içten gelen bir durumdur. Ancak bir Kaos Sihirbazı, böyle bir çalışmanın getirdiği sabır ve bilgelik olmaksızın büyünün nihai tehlikelerine karşı gereken ihtiyat ve saygıdan yoksundur; böylece çarpıklık ve deliliğe doğru amansız düşüş başlar. Bu nihai akıbete ulaşmanın yolu çoktur; ancak çoğunlukla Kaos Sihirbazı ruhundan bir kısmı daha takas ederek büyü güçlerini arttırma veya esrarlı güçleri kullanma yoluna gitmektedir. Tabii bu süreçte insanlığından bir kısmı daha kaybetmektedir. Çok geçmeden aday, tüm beden ve zihninin bükülüp değiştiğini hisseder ve ruhunun kalan son dişlenmiş kalıntıları da yiyip bitirilirken, deliliğin girdaplarına dalar ve geriye hiçbir insanlık kırıntısı kalmaz.
  Pán Chaosu (Mantikora) ...  
Pohled pánů Chaosu děsí jejich stoupence natolik, že se před nimi poslušně ponižují. Každého pána Chaosu obklopuje aura moci, a jak roste jeho proslulost, přitahuje pod jeho praporec stále oddanější přisluhovače.
Of all the mortal warriors across the civilisations of the world, Chaos Lords are the most feared, for they are truly like gods amongst men. Clad in baroque armour and rich furs, they tower above even other champions of Chaos, who are but feeble children by comparison. A Chaos Lord's indomitable will is forged in the fires of war, his skills are tempered and honed in the crucible of battle, and his blade is eternally quenched in blood. A Chaos Lord is not only an exceptional fighter but also a merciless conqueror. A great leader and strategist, his sheer force of will binds legions of men and monsters alike to his service. Each Chaos Lord's name is spoken in hushed whispers across the lands of Men, his violent deeds written in the blood of his enemies. His is the voice that condemns whole tribes and nations to death. His gaze terrorises his followers into submission and grovelling obedience. An aura of power surrounds each Chaos Lord, drawing ever more devotees to his banner as his legend grows. When a Lord of Chaos marches to war, the world shakes, for in their hearts, all fear that one day a Lord will come who will grind the armies of the world under his heel, and bring about an age of darkness that will never end.
Parmi tous les guerriers mortels de toutes les civilisations du monde, les Seigneurs du Chaos sont les plus redoutés, car ce sont de véritables dieux de la guerre incarnés parmi les hommes. Revêtus d'une armure baroque et d'épaisses fourrures, ils dépassent de plusieurs têtes même les autres Champions du Chaos, qui semblent n'être que des enfants en comparaison. L'inflexible volonté d'un Seigneur du Chaos a été forgée dans les feux de la guerre, ses talents sont modelés dans le creuset des batailles, et sa lame est éternellement assoiffée de sang. Un Seigneur du Chaos n'est pas seulement un guerrier imbattable, c'est aussi un conquérant sans pitié. Chef et stratège accompli, sa simple volonté suffit à garder unie une légion disparate d'hommes et de monstres. Le nom d'un Seigneur du Chaos n'est invoqué que dans un murmure sur les terres des hommes, et ses exploits violents sont écrits dans le sang de ses ennemis. D'un simple mot, il peut condamner à mort des tribus ou des nations entières. Son regard suffit à soumettre ses suivants. Son aura de pouvoir attire de plus en plus de soldats sous sa bannière au fur et à mesure que sa légende croît. Lorsqu'un Seigneur du Chaos part en guerre, le monde tremble, car les autres peuples redoutent tous le jour où l'un deux viendra broyer toutes les armées du monde, avant d'installer une ère de ténèbres sans fin.
Von allen sterblichen Kriegern in der bekannten Welt werden die Kriegsherren des Chaos am meisten gefürchtet, denn sie gleichen Göttern unter den Menschen. In barocke Rüstungen und schwere Felle gehüllt überragen sie sogar die gewöhnlichen Krieger des Chaos, die neben ihnen wie schmächtige Kinder wirken. Der unerbittliche Wille eines Kriegsherrn wurde in den Feuern des Krieges geschmiedet, so wie die Fähigkeiten im Toben der ewigen Schlacht perfektioniert wurden, bis stets Blut von seiner Klinge rinnt. Kriegsherren sind jedoch nicht nur unübertroffene Kämpfer, sondern auch gnadenlose Eroberer. Sie sind gefürchtete Anführer und Strategen, die Kraft ihres Willens ganze Legionen sterblicher Krieger und Monster an sich binden. Ihre Namen werden in den Landen der Menschen furchtsam geflüstert, und die Chronik ihrer Taten wird mit dem Blut ihrer Feinde geschrieben. Ihre Stimme verdammt ganze Stämme und Reiche zum Tod. Ihr Blick allein zwingt ihre Gefolgschaft zu Unterwerfung und zähneknirschender Treue. Durch die Aura ihrer Macht scharen sie mehr und mehr Krieger unter ihrem Banner, während ihre Legende wächst. Wenn ein Kriegsherr des Chaos in den Krieg zieht, dann erzittert die Welt, denn ein jeder fürchtet in seinem Innersten, dass es einem von ihnen irgendwann gelingen wird, jede Armee, die ihm in den Weg tritt, zu vernichten, sich die Welt zu unterwerfen und ein Zeitalter der Dunkelheit einzuläuten, das nie wieder enden wird.
De entre todos los guerreros de las civilizaciones del mundo, los Señores del Caos son los más temidos, ya que son auténticos dioses entre los hombres. Vestidos con barrocas armaduras y ricas pieles, se alzan incluso entre otros Paladines del Caos, que son débiles chiquillos en comparación. La voluntad indomable de un Señor del Caos se forja en los fuegos de la guerra, sus habilidades se templan y perfeccionan en cl crisol de la batalla y su arma se cubre de sangre eternamente. Los Señores del Caos no solo son combatientes excepcionales sino que también son conquistadores sin piedad. Un gran líder y estratega cuya fuerza de voluntad mantendrá unida a su legión de hombres y monstruos. El nombre de cada Señor del Caos solo se pronuncia en susurros en las tierras de los hombres y sus gestas violentas se escriben con la sangre de sus enemigos. La suya es la voz que condena a tribus y naciones enteras a muerte. Su mirada atemoriza a sus seguidores consiguiendo su sumisión y obediencia ciega. Un aura de poder rodea a cada Señor del Caos, atrayendo más devotos bajo su estandarte a medida que crece su leyenda. Cuando un Señor del Caos marcha a la guerra, el mundo se estremece ya que en sus corazones temen el día en que un Señor del Caos machaque a los ejércitos del mundo bajo sus botas y llegue una era de oscuridad sin fin.
세계의 모든 문명 사회에 있는 필멸자 전사를 통털어서 카오스 로드가 가장 두려움의 대상입니다. 이들이야말로 진정 신과 같은 인간이기 때문입니다. 바로크 양식의 갑옷과 풍성한 털가죽을 두른 이들은 다른 카오스 챔피언이 허약한 어린애로 보일 정도로 거대합니다. 카오스 로드가 가진 불굴의 의지는 전쟁의 불길로 벼려진 것이며, 그의 능력은 전투라는 도가니에서 단조된 것이고, 그의 검은 영원히 피에 젖어있습니다. 카오스 로드는 탁월한 전사일 뿐만 아니라 무자비한 정복자이기도 합니다. 뛰어난 지도자이자 전략가인 이들의 온전한 의지력은 인간과 몬스터 군단이 하나되어 복종하게 합니다. 인간 세계 전역에서 모든 카오스 군주의 이름을 숨죽여 속삭이며, 그의 폭력적인 업적은 적의 피로 기록됩니다. 그는 부족과 국가 전체를 죽음으로 몰아넣는 목소리입니다. 그의 시선은 추종자들이 겁에 질려 굴종하게 합니다. 모든 카오스 로드 는 권능의 오라가 에워싸고 그의 전설이 커져갈 수록 군기 아래 더 많은 추종자들이 모여듭니다. 카오스 로드가 전장에 나서면 세상이 요동치고, 모두가 언젠가 카오스 로드가 나타나서 온 세상의 군대를 짖밟아 뭉개고 결코 끝나지 않는 어둠의 시대를 불러올 것이라 두려워합니다.
Ze wszystkich śmiertelnych wojowników z różnych cywilizacji największy postrach budzą lordowie Chaosu, którzy są niczym bogowie wśród ludzi. Odziani w barokowe zbroje i bogate futra, są potężniejsi nawet od innych czempionów Chaosu, wyglądających przy nich niczym dzieci. Niezłomna wola lorda wykuwana jest w ogniu walk, swe umiejętności zdobywa w boju, a jego ostrze jest zawsze skąpane we krwi. Lord Chaosu to nie tylko wyśmienity wojownik, ale i bezduszny najeźdźca. Wielki przywódca i strateg, który potrafi nagiąć legiony ludzi i potworów do swej woli. Imię każdego lorda wymawiane jest szeptem, a jego ścieżka zlana jest krwią wrogów. Jego głos skazuje całe plemiona i narody na śmierć. Wzrok zaś wywołuje przerażenie i posłuszeństwo wśród popleczników. Każdego lorda Chaosu otacza aura potęgi, przyciągająca do nich jeszcze więcej ochotników. Kiedy jeden z nich rusza na wojnę, świat chwieje się w posadach; każdy żyje w strachu, że kiedyś jeden z nich zmiecie w pył armię wrogów i nastanie era wiecznej ciemności.
Лорды Хаоса считаются самыми грозными воинами известного мира. Они подобны богам среди людей. Облаченные в вычурные доспехи и пышные меха, они возвышаются над простыми воителями, так что те в сравнении с ними выглядят беспомощными детьми. Их неукротимая воля выкована в горниле войны, мастерство отточено в бесчисленных битвах, а клинки всегда покрыты кровью. Однако любой лорд Хаоса - не только превосходный воин, но и безжалостный завоеватель. Прирожденный лидер и стратег, он с легкостью подчиняет своей воле легионы людей и чудовищ. Имя такого лорда стараются произносить шепотом, а летопись его деяний написана кровью врагов. Его голос приговаривает к смерти целые народы и государства. Его взгляд вынуждает воинов беспрекословно подчиняться. Аура его мощи, усиливающаяся с каждой победой, притягивает все новых и новых последователей. Когда лорды Хаоса идут на войну, весь мир содрогается от страха, что когда-нибудь один из них подчинит себе все армии на свете и погрузит Землю в вечную тьму.
Dünya medeniyetlerindeki tüm fani savaşçılar arasında Kaos Lordları en çok korkulanıdır; onlar adeta insanlar arasındaki tanrılar gibidir. Şatafatlı zırh ve zengin kürklere bürünmüş hâlde, Kaos'un diğer savunucuları arasında bile (ki yanlarında sıska çocuklar gibi kalırlar) irilikleriyle öne çıkarlar. Bir Kaos Lordu'nun boyun eğmez iradesi savaşın ateşinde dövülür, yetenekleri muharebenin potasında eriyerek bileylenir ve kılıcının üzerinde kan hiç eksik kalmaz. Bir Kaos Lordu sadece olağanüstü bir savaşçı değil, ayrıca acımasız da bir fatihtir. Büyük bir lider ve stratejist olarak, iradesinin katıksız gücü, lejyonlarca adam ve canavarı hizmetine bağlar. İnsanlar'ın topraklarında her bir Kaos Lordu'nun adı fısıltıyla dillendirilir; vahşi eylemleri düşmanlarının kanıyla yazılır. Bir kabile veya ulusun tamamını ölüme mahkûm edebilecek bir sese sahiptir. Bakışları, takipçilerini dehşete düşürerek boyun eğmeye ve itaatle sinmeye zorlar. Her bir Kaos Lordu'nu çevreleyen bir güç aurası vardır ve efsanesi büyüdükçe sancağı altına daha da fazla fanatiği çeker. Bir Kaos Lordu savaş meydanına yürüdüğünde dünya sallanır. Çünkü herkes, bir gün bir Lord'un gelerek dünyanın ordularını topuğu altında ezeceğinin ve sonu gelmeyen bir karanlık çağını başlatacağının korkusunu yüreğinde taşır.
  Urozený čaroděj Chaosu ...  
Čaroděj Chaosu dokáže pouhým slovem nebo gestem servat člověku maso z kostí, donutit ho, aby zavraždil svou milovanou nebo nechat vzplanout plamenem celou jednotku vojáků. Jsou to ti nejhroznější a nejzkaženější ze všech služebníků Chaosu, neboť už dávno zaprodali své duše výměnou za opojný elixír čisté moci.
Those Champions of Chaos who seek mastery over the magical arts are known as Chaos Sorcerers, and they are madmen and malcontents all. Chaos Sorcerers wield the wild energies of entropy itself, reshaping reality to better serve their whims and those of their dark masters. A word and a gesture from a Chaos Sorcerer can strip a man's flesh from his bones, force a lover to murder his beloved, or cause a regiment of soldiers to burst into flame. They are amongst the most awful and depraved of all servants of Chaos, for they long ago sold their souls in exchange for the heady elixir of pure power. Where many of the world's Wizards, such as those taught by the Colleges of Magic in Altdorf, glean their arcane skill from long years of painstaking research, a Chaos Sorcerer's understanding of the Winds of Magic is instant and innate. However, without the patience and wisdom that such study brings, a Chaos Sorcerer lacks due wariness and respect for the ultimate dangers of magic, and so begins an inexorable descent into deformity and madness. Many are the paths that lead to this ultimate fate, but most often, the Chaos Sorcerer seeks to expand his magical powers or harness more of the occult by simply bartering away another fraction of his soul, losing a little more of his humanity in the process. Before long, the aspirant feels his whole body and mind twist and alter, and as the gnawed remnants of his soul are finally devoured, he is plunged into the whirlpools of insanity, leaving behind nothing of the man who was.
Ces champions du Chaos qui cherchent à maîtriser les arts occultes s'appellent les Sorciers du Chaos, et sont tous aussi fous qu'aigris. Les Sorciers du Chaos brandissent les énergies de la désolation, déformant la réalité au gré de leurs caprices et de ceux de leurs maîtres des ténèbres. Un seul mot, un seul geste de leur part suffisent à écorcher vif, à pousser un amant à assassiner sa moitié, ou à immoler tout un régiment par le feu. Ils font partie des serviteurs les plus affreux et dépravés du Chaos, car ils ont depuis longtemps vendu leur âme en échange de l'enivrant élixir de pouvoir pur. Là où de nombreux sorciers du monde, comme les élèves des Collèges de Magie d'Altdorf, tirent leurs compétences arcaniques de longues années difficiles de recherche, la compréhension d'un Sorcier du Chaos des Vents de Magie est instantanée et innée. Toutefois, sans la patience ni la sagesse que l'étude peut apporter, un Sorcier du Chaos manque de prudence et de respect pour les dangers ultimes de la magie, et commence ainsi une descente inexorable dans la difformité et la folie. Nombreux sont les chemins qui mènent à cet ultime destin, mais le plus souvent, le Sorcier du Chaos cherche à étendre ses pouvoirs magiques ou à maîtriser plus de puissances occultes en négociant simplement une autre partie de son âme, perdant un peu plus de son humanité par la même occasion. Rapidement, l'aspirant sent tout son corps et son esprit se tordre et se transformer pendant que ce qui reste de son âme se fait dévorer. Il sombre dans un tourbillon de folie, qui ne laisse plus rien paraître de l'homme qu'il était.
Jene Champions des Chaos, die nach der Meisterschaft in den arkanen Künsten streben, werden als Chaoshexer bezeichnet, und sie sind allesamt wahnhaft und größenwahnsinnig. Chaoshexer formen die Energien der Entropie selbst und gestalten die Realität gemäß ihrer Launen und derer ihrer dunklen Meister um. Ein Wort und eine Geste eines Chaoshexers genügen, um einem Mann das Fleisch von den Knochen fließen zu lassen, ihn dazu zu bringen, all jene hinzuschlachten, die er liebt, oder ein ganzes Regiment in Flammen aufgehen zu lassen. Sie gehören zu den grausamsten und abartigsten Dienern des Chaos, denn sie haben ihre Seelen schon lange zuvor verkauft, im Austausch gegen reine und wahre Macht. Während sich viele der Zauberer in aller Welt, nicht zuletzt jene, die in den Magischen Akademien zu Altdorf ausgebildet werden, ihre Fähigkeiten in langen Jahren mühsam erarbeiten müssen, beruht das Verständnis, das die Chaoshexer für die Winde der Magie haben, eher auf Instinkt und Intuition. Da ihnen die Geduld und die Weisheit fehlen, die mit langen Studien einhergehen, haben Chaoshexer keinen Respekt vor den großen Gefahren, die mit der Magie verbunden sind, was unweigerlich zu Deformationen und Wahnsinn führt. Zu ihrem letztendlichen Schicksal führen viele Pfade, doch sie alle tauschen immer weitere Stückchen ihrer Seele ein, um machtvollere Magie wirken zu können und tiefer in das okkulte Wissen einzutauchen. Dabei verlieren sie mehr und mehr jedwede Menschlichkeit. Irgendwann spürt der so besessen nach mehr Macht Suchende dann, wie sein Körper und sein Geist schließlich zu brechen und zu bersten beginnen, wenn der letzte Rest seiner Seele aufgezehrt ist. Was folgt, ist der Sturz in einen abgrundtiefen Wahnsinn, der nichts mehr von dem Mann übrig lässt, der der Hexer einst war.
Los Paladines del Caos que buscan el dominio total de las artes mágicas son conocidos como Hechiceros del Caos y son hombres dementes e insatisfechos. Los Hechiceros del Caos hacen uso de las energías salvajes de la entropía, remodelando la realidad para servir mejor a sus deseos y los de sus oscuros Señores. Una sola palabra y un gesto de un Hechicero del Caos pueden despellejar a un hombre, obligar a un enamorado a asesinar a su amada, o hacer que un regimiento arda en llamas. Están entre los sirvientes del Caos más horribles y depravados, ya que hace mucho tiempo que vendieron su alma a cambio del embriagador elixir del poder puro. Mientras que muchos de los Hechiceros del mundo, como aquellos formados en los Colegios de la Magia de Altdorf logran obtener la habilidad arcana con años de meticulosa investigación, la comprensión de un Hechicero del Caos sobre los Vientos de la Magia es instantánea e innata. Sin embargo, sin la paciencia y sabiduría que otorga ese estudio, el Hechicero del Caos carece de cautela y respeto por los peligros de la magia, y así empieza un descenso inexorable a la deformidad y la locura. Hay muchos caminos que llevan a este destino final; pero, a menudo, el Hechicero del Caos busca expandir sus poderes mágicos o descubrir más sobre lo oculto, ofreciendo una pequeña fracción de su alma y, de esa forma, perdiendo un poco más de su humanidad en el proceso. Antes de que pase mucho tiempo, el aspirante siente como su cuerpo y su mente se retuercen, se alteran y, cuando los pedazos restantes de su alma son definitivamente devorados, se ve empujado hacia la locura, sin dejar atrás ningún rastro del hombre que fue.
Ci czempioni Chaosu, którzy chcą opanować sztuki magiczne, znani są jako czarownicy. Wszyscy są szaleńcami i malkontentami. Sam czarownik włada potężną mocą entropii, która pozwala mu manipulować rzeczywistością w służbie jego mrocznych panów. Słowo i gest wystarczą mu do obdarcia człowieka ze skóry, zmuszenia kogoś do zamordowania ukochanej osoby lub sprawienia, że regiment żołnierzy stanie w płomieniach. To najokropniejsi i najbardziej zdeprawowani słudzy Chaosu. Dawno temu sprzedali swe dusze za eliksir potęgi. Magiczna moc wielu czarodziejów, takich jak członkowie Kolegiów Magii z Altdorfu, to owoc wieloletnich badań. Zrozumienie Wiatrów Magii przez czarownika Chaosu jest natomiast wrodzone i natychmiastowe. Jednak fakt, że nie posiada on wiedzy i cierpliwości, sprawia, iż nie dostrzega niebezpieczeństw związanych z magią. To zaś nierzadko skutkuje licznymi deformacjami, a nawet obłędem. Często prowadzi to do śmierci, ale czarownicy przeważnie poszerzają swe umiejętności magiczne lub poznają nowe tajemnice okultystyczne, sprzedając kolejne fragmenty swej duszy i tracąc coraz więcej ze swego człowieczeństwa. Wkrótce umysł i ciało czarownika ulegają przekształceniu, a resztki jego duszy są pożerane, sam mag zaś zatraca się do końca w szaleństwie.
Воители Хаоса, проявляющие интерес к магическим искусствам, со временем превращаются в безумных и непредсказуемых чародеев. Повелевая силами энтропии, они изменяют саму реальность в соответствии со своими причудами и волей темных хозяев. Чародею Хаоса достаточно одного слова или жеста, чтобы содрать плоть с вражеских костей, заставить любящего убить возлюбленную или испепелить целый полк солдат. За это могущество он платит собственной душой, превращаясь в самую ужасную и отвратительную разновидность приспешников Хаоса. Но если большинству магов мира, в том числе членам знаменитых альтдорфских коллегий, для постижения чародейского искусства нужны многие годы кропотливых штудий, то чародей Хаоса овладевает им мгновенно и интуитивно. С другой стороны, без долгой учебы он не приобретает терпения и мудрости, необходимых для понимания опасностей магии, и очень быстро скатывается в безумие. Пути, ведущие туда, весьма разнообразны, но чаще всего чародей попросту отдает все новые и новые части своей души ради увеличения магической силы, постепенно теряя человеческий облик. Еще в самом начале пути он начинает чувствовать, как искажаются его тело и разум, а когда искореженные останки его души окончательно поглощает Хаос, он погружается в пучину безумия, утрачивая всякое сходство с человеком.
Büyü sanatlarında ustalaşmak isteyen Kaos'un Şampiyonları Kaos Sihirbazı olarak bilinir ve her biri tatminsiz, çılgın kişilerdir. Kaos Sihirbazları entropinin dizginsiz enerjilerini kullanır ve kendileriyle kara efendilerinin arzularına daha iyi hizmet etmesi için gerçekliği yeniden şekillendirirler. Bir Kaos Sihirbazı'nın tek bir kelimesi veya hareketi bir adamın etlerini kemiklerinden ayırabilir, bir aşığı sevdiğini öldürmeye zorlayabilir ya da bir asker alayının alevlere boğulmasına sebep olabilir. Onlar, Kaos'un hizmetkârlarının en korkunç ve en sapkın olanları arasında yer alırlar; çünkü uzun zaman önce ruhlarını, sağ kudretin sarhoş edici iksiri karşılığında satmışlardır. Altdorf'un Büyü Kolejleri'nde öğrenim görmüş olanlar gibi dünya büyücülerinin büyük çoğunluğu, arkana yeteneklerini uzun yıllar süren, sancılı araştırmalarla kazanırken; bir Kaos Sihirbazı'nın Büyü Rüzgârları'nı kavrayışı bir anda doğan ve içten gelen bir durumdur. Ancak bir Kaos Sihirbazı, böyle bir çalışmanın getirdiği sabır ve bilgelik olmaksızın büyünün nihai tehlikelerine karşı gereken ihtiyat ve saygıdan yoksundur; böylece çarpıklık ve deliliğe doğru amansız düşüş başlar. Bu nihai akıbete ulaşmanın yolu çoktur; ancak çoğunlukla Kaos Sihirbazı ruhundan bir kısmı daha takas ederek büyü güçlerini arttırma veya esrarlı güçleri kullanma yoluna gitmektedir. Tabii bu süreçte insanlığından bir kısmı daha kaybetmektedir. Çok geçmeden aday, tüm beden ve zihninin bükülüp değiştiğini hisseder ve ruhunun kalan son dişlenmiş kalıntıları da yiyip bitirilirken, deliliğin girdaplarına dalar ve geriye hiçbir insanlık kırıntısı kalmaz.
  Egypt (Císař Augustus) ...  
Kleopatra to zvládala mistrovsky a nastolila mír, aby mohla co nejlépe upevnit obchodní a hospodářskou moc Egypta. Kdyby se do jeho čela postavil schopný vůdce a správně tyto zdroje využil, mohl by Egypt pozvednout i nad úroveň jeho dávno zašlé slávy a moci!
L'Égypte ptolémaïque fut l'une des puissances économiques et culturelles les plus impressionnantes en Méditerranée. En combinant les coutumes locales avec le financement des meilleurs esprits du monde hellénistique, Ptolémée maria la grandeur de l'ancien empire avec la sophistication moderne. Néanmoins, la puissance de l'Égypte a faibli, et ses dirigeants recherchent l'appui romain pour valider leurs actions. Cléopâtre exploita cela à merveille, maîtrisant une paix qui maximise la puissance commerciale et agricole du pays. Avec le bon dirigeant à sa tête pour rassembler ces ressources, l'Égypte pourrait même s'élever au-delà de sa suprématie passée !
Das ptolemäische Ägypten war eine der imposantesten wirtschaftlichen und kulturellen Mächte im Mittelmeerraum. Durch das Zusammenführen örtlicher Traditionen mit der Förderung der klügsten Köpfe der hellenistischen Welt verband Ptolemaios die Majestät des alten Reiches mit moderner Raffinesse. Ägyptens Macht hatte jedoch abgenommen und seine Herrscher ersuchten römische Unterstützung, um ihre Ansprüche zu bestätigen. Kleopatra nutzte dies geschickt aus und leitete so einen Frieden ein, der Ägyptens Handel und Landwirtschaft maximierte. Mit dem richtigen Herrscher an der Spitze dieser Ressourcenkraft könnte Ägypten sogar über den Höhepunkt seiner vormaligen Überlegenheit hinauswachsen.
El Egipto ptolemaico fue una de las potencias culturales y económicas más impresionantes del Mediterráneo. Ptolomeo combinó las costumbres locales con el mecenazgo de las mentes más brillantes del mundo helénico para conseguir un maridaje perfecto del grandor del antiguo imperio y lo sofisticado de la época moderna. Sin embargo, el poder de Egipto ha menguado y sus gobernantes galantean con Roma para ganarse su favor. Cleopatra ha explotado esta circunstancia para concordar una paz que maximiza el comercio de Egipto y su potencial agrícola. Con un gobernante adecuado que sepa organizar estos recursos, ¡Egipto podría alcanzar cotas de grandeza que superen su antigua supremacía!
L’Egitto tolemaico era una delle più grandi potenze culturali ed economiche di tutto il Mediterraneo. Combinando le tradizioni locali con gli insegnamenti delle menti sopraffine del mondo ellenico, Tolomeo riuscì ad arricchire l’antico impero con la sofisticatezza moderna. Ma oggi il potere dell’Egitto si è indebolito e i suoi regnanti cercano l’appoggio di Roma per avallare le proprie rivendicazioni. Cleopatra è stata una maestra, in questo, dando vita ad un periodo di pace che massimizza il potenziale commerciale ed agricolo dell’Egitto. Con il condottiero giusto in grado di gestire tali risorse, l’Egitto potrebbe diventare ancora più potente di prima!
Ptolemaic Egypt was one of the most impressive cultural and economic powers in the Mediterranean. By combining local customs with the sponsorship of the finest minds in the Hellenistic world, Ptolemy married the grandeur of ancient empire with modern sophistication. However, Egypt’s power has waned, and her rulers court Roman support to validate their claims. Cleopatra has exploited this masterfully, ushering in a peace that maximises Egypt’s trade and agricultural might. With the right leader at the helm to marshal these resources, Egypt could even rise beyond the heights of its former supremacy!
Ptolemejski Egipt był niegdyś najjaśniejszym klejnotem kulturalnym i ekonomicznym basenu Morza Śródziemnego. Poprzez kultywowanie starych tradycji i finansowanie największych umysłów świata helleńskiego Ptolemeusz połączył ogrom pradawnego imperium z osiągnięciami współczesnej cywilizacji. Jednak potęga Egiptu przeminęła, a dziś jego władcy zabiegają o poparcie Rzymu. Kleopatra po mistrzowsku wykorzystała tę sytuację do utrzymania pokoju, który sprzyja wzrostowi handlowego i rolnego znaczenia Egiptu. Egipt, pod rządami odpowiedniego przywódcy, który wykorzysta jego atuty, może stać się imperium większym niż kiedykolwiek!
Египет при Птолемее был одной из главных культурных и экономических держав Средиземноморья. Умело сочетая местные обычаи и достижения величайших умов эллинистического мира, Птолемей соединил величие древней империи с плодами последних усовершенствований. Теперь же величие Египта растаяло, его правители заискивают перед Римом. Благодаря хитрой политической игре Клеопатры в Египте настал мир, а торговля и сельское хозяйство расцвели. При умелом правителе Египет снова взойдет на вершину славы!
Batlamyus yönetimindeki Mısır, Akdeniz’deki en etkileyici kültürel ve ekonomik güçlerden biriydi. Yerel gelenekleri, Helenistik dünyadaki en iyi akıllara destek sağlayarak birleştirdiğinde, eski imparatorluğun görkemiyle modern çok yönlülüğü evlendirmiş oldu. Fakat Mısır’ın gücü azalmıştı ve yöneticileri haklarını yasallaştırmak için Roma desteğine başvurmuşlardı. Kleopatra bunu ustaca bir barış sağlamak için kullandı ve Mısır’ın ticaret ve kültürel zenginliğini en yüksek seviyeye getirdi. Bu kaynakları düzgün kullanabilecek doğru bir liderle, Mısır eski görkemini de aşabilecek bir noktaya gelebilir!
  Pán Chaosu (Drak Chaosu...  
Pohled pánů Chaosu děsí jejich stoupence natolik, že se před nimi poslušně ponižují. Každého pána Chaosu obklopuje aura moci, a jak roste jeho proslulost, přitahuje pod jeho praporec stále oddanější přisluhovače.
Of all the mortal warriors across the civilisations of the world, Chaos Lords are the most feared, for they are truly like gods amongst men. Clad in baroque armour and rich furs, they tower above even other champions of Chaos, who are but feeble children by comparison. A Chaos Lord's indomitable will is forged in the fires of war, his skills are tempered and honed in the crucible of battle, and his blade is eternally quenched in blood. A Chaos Lord is not only an exceptional fighter but also a merciless conqueror. A great leader and strategist, his sheer force of will binds legions of men and monsters alike to his service. Each Chaos Lord's name is spoken in hushed whispers across the lands of Men, his violent deeds written in the blood of his enemies. His is the voice that condemns whole tribes and nations to death. His gaze terrorises his followers into submission and grovelling obedience. An aura of power surrounds each Chaos Lord, drawing ever more devotees to his banner as his legend grows. When a Lord of Chaos marches to war, the world shakes, for in their hearts, all fear that one day a Lord will come who will grind the armies of the world under his heel, and bring about an age of darkness that will never end.
Parmi tous les guerriers mortels de toutes les civilisations du monde, les Seigneurs du Chaos sont les plus redoutés, car ce sont de véritables dieux de la guerre incarnés parmi les hommes. Revêtus d'une armure baroque et d'épaisses fourrures, ils dépassent de plusieurs têtes même les autres Champions du Chaos, qui semblent n'être que des enfants en comparaison. L'inflexible volonté d'un Seigneur du Chaos a été forgée dans les feux de la guerre, ses talents sont modelés dans le creuset des batailles, et sa lame est éternellement assoiffée de sang. Un Seigneur du Chaos n'est pas seulement un guerrier imbattable, c'est aussi un conquérant sans pitié. Chef et stratège accompli, sa simple volonté suffit à garder unie une légion disparate d'hommes et de monstres. Le nom d'un Seigneur du Chaos n'est invoqué que dans un murmure sur les terres des hommes, et ses exploits violents sont écrits dans le sang de ses ennemis. D'un simple mot, il peut condamner à mort des tribus ou des nations entières. Son regard suffit à soumettre ses suivants. Son aura de pouvoir attire de plus en plus de soldats sous sa bannière au fur et à mesure que sa légende croît. Lorsqu'un Seigneur du Chaos part en guerre, le monde tremble, car les autres peuples redoutent tous le jour où l'un deux viendra broyer toutes les armées du monde, avant d'installer une ère de ténèbres sans fin.
Von allen sterblichen Kriegern in der bekannten Welt werden die Kriegsherren des Chaos am meisten gefürchtet, denn sie gleichen Göttern unter den Menschen. In barocke Rüstungen und schwere Felle gehüllt überragen sie sogar die gewöhnlichen Krieger des Chaos, die neben ihnen wie schmächtige Kinder wirken. Der unerbittliche Wille eines Kriegsherrn wurde in den Feuern des Krieges geschmiedet, so wie die Fähigkeiten im Toben der ewigen Schlacht perfektioniert wurden, bis stets Blut von seiner Klinge rinnt. Kriegsherren sind jedoch nicht nur unübertroffene Kämpfer, sondern auch gnadenlose Eroberer. Sie sind gefürchtete Anführer und Strategen, die Kraft ihres Willens ganze Legionen sterblicher Krieger und Monster an sich binden. Ihre Namen werden in den Landen der Menschen furchtsam geflüstert, und die Chronik ihrer Taten wird mit dem Blut ihrer Feinde geschrieben. Ihre Stimme verdammt ganze Stämme und Reiche zum Tod. Ihr Blick allein zwingt ihre Gefolgschaft zu Unterwerfung und zähneknirschender Treue. Durch die Aura ihrer Macht scharen sie mehr und mehr Krieger unter ihrem Banner, während ihre Legende wächst. Wenn ein Kriegsherr des Chaos in den Krieg zieht, dann erzittert die Welt, denn ein jeder fürchtet in seinem Innersten, dass es einem von ihnen irgendwann gelingen wird, jede Armee, die ihm in den Weg tritt, zu vernichten, sich die Welt zu unterwerfen und ein Zeitalter der Dunkelheit einzuläuten, das nie wieder enden wird.
De entre todos los guerreros de las civilizaciones del mundo, los Señores del Caos son los más temidos, ya que son auténticos dioses entre los hombres. Vestidos con barrocas armaduras y ricas pieles, se alzan incluso entre otros Paladines del Caos, que son débiles chiquillos en comparación. La voluntad indomable de un Señor del Caos se forja en los fuegos de la guerra, sus habilidades se templan y perfeccionan en cl crisol de la batalla y su arma se cubre de sangre eternamente. Los Señores del Caos no solo son combatientes excepcionales sino que también son conquistadores sin piedad. Un gran líder y estratega cuya fuerza de voluntad mantendrá unida a su legión de hombres y monstruos. El nombre de cada Señor del Caos solo se pronuncia en susurros en las tierras de los hombres y sus gestas violentas se escriben con la sangre de sus enemigos. La suya es la voz que condena a tribus y naciones enteras a muerte. Su mirada atemoriza a sus seguidores consiguiendo su sumisión y obediencia ciega. Un aura de poder rodea a cada Señor del Caos, atrayendo más devotos bajo su estandarte a medida que crece su leyenda. Cuando un Señor del Caos marcha a la guerra, el mundo se estremece ya que en sus corazones temen el día en que un Señor del Caos machaque a los ejércitos del mundo bajo sus botas y llegue una era de oscuridad sin fin.
Fra tutti i guerrieri mortali delle varie civiltà del mondo i Condottieri del Caos sono i più temuti, poiché sono simili a divinità fra gli uomini. Coperti di corazze barocche e sontuose pellicce, torreggiano anche sugli altri Campioni del Caos, che al confronto sembrano miseri poppanti. La volontà indomabile di un tale individuo viene forgiata nelle fiamme della guerra, le sue abilità sono temprate nel crogiolo della battaglia, la sua lama è sempre lorda di sangue. Lungi dall’essere soltanto un guerriero eccezionale, un Condottiero del Caos è anche un conquistatore spietato. Comandante e stratega nato, possiede una volontà in grado di piegare al suo servizio legioni di uomini e mostri. Il suo nome viene sussurrato con voce flebile nelle lande degli Uomini e le sue azioni sono vergate nel sangue dei nemici. Sua è la voce che condanna a morte intere tribù e nazioni; suo è lo sguardo che terrorizza i seguaci e li costringe a sottomettersi e servirlo strisciando. Un’aura di potere lo circonda, portando sotto il suo vessillo sempre più accoliti man mano che la sua leggenda cresce. Quando un Condottiero del Caos marcia in guerra, il mondo trema: in cuor loro, tutti temono che un giorno giunga un uomo che schiaccerà gli eserciti nemici sotto il tacco dello stivale e porterà un’era di tenebre senza fine.
세계의 모든 문명 사회에 있는 필멸자 전사를 통털어서 카오스 로드가 가장 두려움의 대상입니다. 이들이야말로 진정 신과 같은 인간이기 때문입니다. 바로크 양식의 갑옷과 풍성한 털가죽을 두른 이들은 다른 카오스 챔피언이 허약한 어린애로 보일 정도로 거대합니다. 카오스 로드가 가진 불굴의 의지는 전쟁의 불길로 벼려진 것이며, 그의 능력은 전투라는 도가니에서 단조된 것이고, 그의 검은 영원히 피에 젖어있습니다. 카오스 로드는 탁월한 전사일 뿐만 아니라 무자비한 정복자이기도 합니다. 뛰어난 지도자이자 전략가인 이들의 온전한 의지력은 인간과 몬스터 군단이 하나되어 복종하게 합니다. 인간 세계 전역에서 모든 카오스 군주의 이름을 숨죽여 속삭이며, 그의 폭력적인 업적은 적의 피로 기록됩니다. 그는 부족과 국가 전체를 죽음으로 몰아넣는 목소리입니다. 그의 시선은 추종자들이 겁에 질려 굴종하게 합니다. 모든 카오스 로드 는 권능의 오라가 에워싸고 그의 전설이 커져갈 수록 군기 아래 더 많은 추종자들이 모여듭니다. 카오스 로드가 전장에 나서면 세상이 요동치고, 모두가 언젠가 카오스 로드가 나타나서 온 세상의 군대를 짖밟아 뭉개고 결코 끝나지 않는 어둠의 시대를 불러올 것이라 두려워합니다.
Ze wszystkich śmiertelnych wojowników z różnych cywilizacji największy postrach budzą lordowie Chaosu, którzy są niczym bogowie wśród ludzi. Odziani w barokowe zbroje i bogate futra, są potężniejsi nawet od innych czempionów Chaosu, wyglądających przy nich niczym dzieci. Niezłomna wola lorda wykuwana jest w ogniu walk, swe umiejętności zdobywa w boju, a jego ostrze jest zawsze skąpane we krwi. Lord Chaosu to nie tylko wyśmienity wojownik, ale i bezduszny najeźdźca. Wielki przywódca i strateg, który potrafi nagiąć legiony ludzi i potworów do swej woli. Imię każdego lorda wymawiane jest szeptem, a jego ścieżka zlana jest krwią wrogów. Jego głos skazuje całe plemiona i narody na śmierć. Wzrok zaś wywołuje przerażenie i posłuszeństwo wśród popleczników. Każdego lorda Chaosu otacza aura potęgi, przyciągająca do nich jeszcze więcej ochotników. Kiedy jeden z nich rusza na wojnę, świat chwieje się w posadach; każdy żyje w strachu, że kiedyś jeden z nich zmiecie w pył armię wrogów i nastanie era wiecznej ciemności.
Лорды Хаоса считаются самыми грозными воинами известного мира. Они подобны богам среди людей. Облаченные в вычурные доспехи и пышные меха, они возвышаются над простыми воителями, так что те в сравнении с ними выглядят беспомощными детьми. Их неукротимая воля выкована в горниле войны, мастерство отточено в бесчисленных битвах, а клинки всегда покрыты кровью. Однако любой лорд Хаоса - не только превосходный воин, но и безжалостный завоеватель. Прирожденный лидер и стратег, он с легкостью подчиняет своей воле легионы людей и чудовищ. Имя такого лорда стараются произносить шепотом, а летопись его деяний написана кровью врагов. Его голос приговаривает к смерти целые народы и государства. Его взгляд вынуждает воинов беспрекословно подчиняться. Аура его мощи, усиливающаяся с каждой победой, притягивает все новых и новых последователей. Когда лорды Хаоса идут на войну, весь мир содрогается от страха, что когда-нибудь один из них подчинит себе все армии на свете и погрузит Землю в вечную тьму.
Dünya medeniyetlerindeki tüm fani savaşçılar arasında Kaos Lordları en çok korkulanıdır; onlar adeta insanlar arasındaki tanrılar gibidir. Şatafatlı zırh ve zengin kürklere bürünmüş hâlde, Kaos'un diğer savunucuları arasında bile (ki yanlarında sıska çocuklar gibi kalırlar) irilikleriyle öne çıkarlar. Bir Kaos Lordu'nun boyun eğmez iradesi savaşın ateşinde dövülür, yetenekleri muharebenin potasında eriyerek bileylenir ve kılıcının üzerinde kan hiç eksik kalmaz. Bir Kaos Lordu sadece olağanüstü bir savaşçı değil, ayrıca acımasız da bir fatihtir. Büyük bir lider ve stratejist olarak, iradesinin katıksız gücü, lejyonlarca adam ve canavarı hizmetine bağlar. İnsanlar'ın topraklarında her bir Kaos Lordu'nun adı fısıltıyla dillendirilir; vahşi eylemleri düşmanlarının kanıyla yazılır. Bir kabile veya ulusun tamamını ölüme mahkûm edebilecek bir sese sahiptir. Bakışları, takipçilerini dehşete düşürerek boyun eğmeye ve itaatle sinmeye zorlar. Her bir Kaos Lordu'nu çevreleyen bir güç aurası vardır ve efsanesi büyüdükçe sancağı altına daha da fazla fanatiği çeker. Bir Kaos Lordu savaş meydanına yürüdüğünde dünya sallanır. Çünkü herkes, bir gün bir Lord'un gelerek dünyanın ordularını topuğu altında ezeceğinin ve sonu gelmeyen bir karanlık çağını başlatacağının korkusunu yüreğinde taşır.
  Urozený čaroděj Chaosu ...  
Čaroděj Chaosu dokáže pouhým slovem nebo gestem servat člověku maso z kostí, donutit ho, aby zavraždil svou milovanou nebo nechat vzplanout plamenem celou jednotku vojáků. Jsou to ti nejhroznější a nejzkaženější ze všech služebníků Chaosu, neboť už dávno zaprodali své duše výměnou za opojný elixír čisté moci.
Ces champions du Chaos qui cherchent à maîtriser les arts occultes s'appellent les Sorciers du Chaos, et sont tous aussi fous qu'aigris. Les Sorciers du Chaos brandissent les énergies de la désolation, déformant la réalité au gré de leurs caprices et de ceux de leurs maîtres des ténèbres. Un seul mot, un seul geste de leur part suffisent à écorcher vif, à pousser un amant à assassiner sa moitié, ou à immoler tout un régiment par le feu. Ils font partie des serviteurs les plus affreux et dépravés du Chaos, car ils ont depuis longtemps vendu leur âme en échange de l'enivrant élixir de pouvoir pur. Là où de nombreux sorciers du monde, comme les élèves des Collèges de Magie d'Altdorf, tirent leurs compétences arcaniques de longues années difficiles de recherche, la compréhension d'un Sorcier du Chaos des Vents de Magie est instantanée et innée. Toutefois, sans la patience ni la sagesse que l'étude peut apporter, un Sorcier du Chaos manque de prudence et de respect pour les dangers ultimes de la magie, et commence ainsi une descente inexorable dans la difformité et la folie. Nombreux sont les chemins qui mènent à cet ultime destin, mais le plus souvent, le Sorcier du Chaos cherche à étendre ses pouvoirs magiques ou à maîtriser plus de puissances occultes en négociant simplement une autre partie de son âme, perdant un peu plus de son humanité par la même occasion. Rapidement, l'aspirant sent tout son corps et son esprit se tordre et se transformer pendant que ce qui reste de son âme se fait dévorer. Il sombre dans un tourbillon de folie, qui ne laisse plus rien paraître de l'homme qu'il était.
Jene Champions des Chaos, die nach der Meisterschaft in den arkanen Künsten streben, werden als Chaoshexer bezeichnet, und sie sind allesamt wahnhaft und größenwahnsinnig. Chaoshexer formen die Energien der Entropie selbst und gestalten die Realität gemäß ihrer Launen und derer ihrer dunklen Meister um. Ein Wort und eine Geste eines Chaoshexers genügen, um einem Mann das Fleisch von den Knochen fließen zu lassen, ihn dazu zu bringen, all jene hinzuschlachten, die er liebt, oder ein ganzes Regiment in Flammen aufgehen zu lassen. Sie gehören zu den grausamsten und abartigsten Dienern des Chaos, denn sie haben ihre Seelen schon lange zuvor verkauft, im Austausch gegen reine und wahre Macht. Während sich viele der Zauberer in aller Welt, nicht zuletzt jene, die in den Magischen Akademien zu Altdorf ausgebildet werden, ihre Fähigkeiten in langen Jahren mühsam erarbeiten müssen, beruht das Verständnis, das die Chaoshexer für die Winde der Magie haben, eher auf Instinkt und Intuition. Da ihnen die Geduld und die Weisheit fehlen, die mit langen Studien einhergehen, haben Chaoshexer keinen Respekt vor den großen Gefahren, die mit der Magie verbunden sind, was unweigerlich zu Deformationen und Wahnsinn führt. Zu ihrem letztendlichen Schicksal führen viele Pfade, doch sie alle tauschen immer weitere Stückchen ihrer Seele ein, um machtvollere Magie wirken zu können und tiefer in das okkulte Wissen einzutauchen. Dabei verlieren sie mehr und mehr jedwede Menschlichkeit. Irgendwann spürt der so besessen nach mehr Macht Suchende dann, wie sein Körper und sein Geist schließlich zu brechen und zu bersten beginnen, wenn der letzte Rest seiner Seele aufgezehrt ist. Was folgt, ist der Sturz in einen abgrundtiefen Wahnsinn, der nichts mehr von dem Mann übrig lässt, der der Hexer einst war.
Los Paladines del Caos que buscan el dominio total de las artes mágicas son conocidos como Hechiceros del Caos y son hombres dementes e insatisfechos. Los Hechiceros del Caos hacen uso de las energías salvajes de la entropía, remodelando la realidad para servir mejor a sus deseos y los de sus oscuros Señores. Una sola palabra y un gesto de un Hechicero del Caos pueden despellejar a un hombre, obligar a un enamorado a asesinar a su amada, o hacer que un regimiento arda en llamas. Están entre los sirvientes del Caos más horribles y depravados, ya que hace mucho tiempo que vendieron su alma a cambio del embriagador elixir del poder puro. Mientras que muchos de los Hechiceros del mundo, como aquellos formados en los Colegios de la Magia de Altdorf logran obtener la habilidad arcana con años de meticulosa investigación, la comprensión de un Hechicero del Caos sobre los Vientos de la Magia es instantánea e innata. Sin embargo, sin la paciencia y sabiduría que otorga ese estudio, el Hechicero del Caos carece de cautela y respeto por los peligros de la magia, y así empieza un descenso inexorable a la deformidad y la locura. Hay muchos caminos que llevan a este destino final; pero, a menudo, el Hechicero del Caos busca expandir sus poderes mágicos o descubrir más sobre lo oculto, ofreciendo una pequeña fracción de su alma y, de esa forma, perdiendo un poco más de su humanidad en el proceso. Antes de que pase mucho tiempo, el aspirante siente como su cuerpo y su mente se retuercen, se alteran y, cuando los pedazos restantes de su alma son definitivamente devorados, se ve empujado hacia la locura, sin dejar atrás ningún rastro del hombre que fue.
Ci czempioni Chaosu, którzy chcą opanować sztuki magiczne, znani są jako czarownicy. Wszyscy są szaleńcami i malkontentami. Sam czarownik włada potężną mocą entropii, która pozwala mu manipulować rzeczywistością w służbie jego mrocznych panów. Słowo i gest wystarczą mu do obdarcia człowieka ze skóry, zmuszenia kogoś do zamordowania ukochanej osoby lub sprawienia, że regiment żołnierzy stanie w płomieniach. To najokropniejsi i najbardziej zdeprawowani słudzy Chaosu. Dawno temu sprzedali swe dusze za eliksir potęgi. Magiczna moc wielu czarodziejów, takich jak członkowie Kolegiów Magii z Altdorfu, to owoc wieloletnich badań. Zrozumienie Wiatrów Magii przez czarownika Chaosu jest natomiast wrodzone i natychmiastowe. Jednak fakt, że nie posiada on wiedzy i cierpliwości, sprawia, iż nie dostrzega niebezpieczeństw związanych z magią. To zaś nierzadko skutkuje licznymi deformacjami, a nawet obłędem. Często prowadzi to do śmierci, ale czarownicy przeważnie poszerzają swe umiejętności magiczne lub poznają nowe tajemnice okultystyczne, sprzedając kolejne fragmenty swej duszy i tracąc coraz więcej ze swego człowieczeństwa. Wkrótce umysł i ciało czarownika ulegają przekształceniu, a resztki jego duszy są pożerane, sam mag zaś zatraca się do końca w szaleństwie.
Воители Хаоса, проявляющие интерес к магическим искусствам, со временем превращаются в безумных и непредсказуемых чародеев. Повелевая силами энтропии, они изменяют саму реальность в соответствии со своими причудами и волей темных хозяев. Чародею Хаоса достаточно одного слова или жеста, чтобы содрать плоть с вражеских костей, заставить любящего убить возлюбленную или испепелить целый полк солдат. За это могущество он платит собственной душой, превращаясь в самую ужасную и отвратительную разновидность приспешников Хаоса. Но если большинству магов мира, в том числе членам знаменитых альтдорфских коллегий, для постижения чародейского искусства нужны многие годы кропотливых штудий, то чародей Хаоса овладевает им мгновенно и интуитивно. С другой стороны, без долгой учебы он не приобретает терпения и мудрости, необходимых для понимания опасностей магии, и очень быстро скатывается в безумие. Пути, ведущие туда, весьма разнообразны, но чаще всего чародей попросту отдает все новые и новые части своей души ради увеличения магической силы, постепенно теряя человеческий облик. Еще в самом начале пути он начинает чувствовать, как искажаются его тело и разум, а когда искореженные останки его души окончательно поглощает Хаос, он погружается в пучину безумия, утрачивая всякое сходство с человеком.
Büyü sanatlarında ustalaşmak isteyen Kaos'un Şampiyonları Kaos Sihirbazı olarak bilinir ve her biri tatminsiz, çılgın kişilerdir. Kaos Sihirbazları entropinin dizginsiz enerjilerini kullanır ve kendileriyle kara efendilerinin arzularına daha iyi hizmet etmesi için gerçekliği yeniden şekillendirirler. Bir Kaos Sihirbazı'nın tek bir kelimesi veya hareketi bir adamın etlerini kemiklerinden ayırabilir, bir aşığı sevdiğini öldürmeye zorlayabilir ya da bir asker alayının alevlere boğulmasına sebep olabilir. Onlar, Kaos'un hizmetkârlarının en korkunç ve en sapkın olanları arasında yer alırlar; çünkü uzun zaman önce ruhlarını, sağ kudretin sarhoş edici iksiri karşılığında satmışlardır. Altdorf'un Büyü Kolejleri'nde öğrenim görmüş olanlar gibi dünya büyücülerinin büyük çoğunluğu, arkana yeteneklerini uzun yıllar süren, sancılı araştırmalarla kazanırken; bir Kaos Sihirbazı'nın Büyü Rüzgârları'nı kavrayışı bir anda doğan ve içten gelen bir durumdur. Ancak bir Kaos Sihirbazı, böyle bir çalışmanın getirdiği sabır ve bilgelik olmaksızın büyünün nihai tehlikelerine karşı gereken ihtiyat ve saygıdan yoksundur; böylece çarpıklık ve deliliğe doğru amansız düşüş başlar. Bu nihai akıbete ulaşmanın yolu çoktur; ancak çoğunlukla Kaos Sihirbazı ruhundan bir kısmı daha takas ederek büyü güçlerini arttırma veya esrarlı güçleri kullanma yoluna gitmektedir. Tabii bu süreçte insanlığından bir kısmı daha kaybetmektedir. Çok geçmeden aday, tüm beden ve zihninin bükülüp değiştiğini hisseder ve ruhunun kalan son dişlenmiş kalıntıları da yiyip bitirilirken, deliliğin girdaplarına dalar ve geriye hiçbir insanlık kırıntısı kalmaz.
  Pán proměn - Válečníci ...  
Nic se mu nelíbí víc, než vidět svět rozbitý a přetvořený; chtěl by přesměrovat průběh života nebo dokonce samotné historie, někomu vzít všechnu naději a jiným zase zvýšit ambice až na nečekaný vrchol moci.
A Lord of Change is hideously unpredictable and manipulative. Behind its gaze lies a curious and wreckful mind, deeply intelligent, yet as uncaring of consequence as it is fascinated by it. The Lord of Change is like a child playing upon some gigantic anthill, poking with a stick at its inhabitants and laughing at the hopeless antics of their defence. Nothing pleases him more than to see the world broken and made anew, to redirect the course of a life or even history itself, spilling hope upon the ground while raising the ambition of others up to an unexpected pinnacle of power. As might be expected of a creature born of pure magic and bound to the will of the Master of Sorcery, a Lord of Change is a potent spellcaster. The Winds of Magic obey his every command, allowing him to summon whirling tempests of change and mutation, blast the enemies of Tzeentch with bolts of multi-coloured fire or unravel the mind of an enemy spellcaster from the inside. Sorcery is not the only weapon at the command of a Lord of Change - he is also an erudite tactician, well versed in a thousand ploys and stratagems for any given situation. Accordingly, if a Lord of Change prefers to remain uncommitted in battle it is not through lack of courage or ferocity, but because he likes to direct his forces and better control the flow of the fighting. He instinctively sees the skeins of fate that play over the battlefield, and knows all too well how they can be manipulated.
Un Duc du Changement est horriblement imprévisible et manipulateur. Derrière son regard se cache un esprit curieux et destructeur, extrêmement intelligent, qui se moque pourtant des conséquences autant qu'il en est fasciné. Le Duc du Changement est comme un enfant qui s'amuse avec une gigantesque fourmilière, lui mettant des coups de bâton et riant lorsque ses habitants fuient dans tous les sens pour survivre. Rien ne lui plait plus que de voir le monde se briser et se renouveler, de changer le cours d'une vie, voire même le cours de l'Histoire, écrasant le moindre espoir de certains tout en gonflant les ambitions des autres jusqu'à une puissante apogée inattendue. Comme on peut s'y attendre de la part d'une créature née de magie pure et liée à la volonté du Maître en Sorcellerie, un Duc du Changement est un puissant jeteur de sorts. Les Vents de Magie obéissent à ses ordres et lui permettent d'invoquer des tempêtes tourbillonnantes de changement et de mutation, de faire exploser les ennemis de Tzeentch avec des éclairs de feu multicolores et de défaire l'âme d'un lanceur de sort ennemi de l'intérieur. La sorcellerie n'est pas la seule arme d'un Duc du Changement. C'est aussi un tacticien érudit qui connaît des milliers de stratagèmes pour toutes les situations. Ainsi, s'il préfère ne pas s'engager dans la bataille, ce n'est pas par manque de courage ou de férocité, mais parce qu'il aime diriger ses forces et mieux contrôler le flux du combat. Il voit instinctivement les écheveaux du destin qui se déroulent sur le champ de bataille et ne sait que trop bien comment les manipuler.
Ein Herrscher des Wandels ist entsetzlich unberechenbar und manipulativ. Hinter seinem Blick ruht ein neugieriger und unheilvoller Geist, höchst intelligent, unbeeindruckt und doch fasziniert von den Konsequenzen. Der Herrscher des Wandels gleicht einem Kind, das auf einem riesigen Ameisenhügel spielt. Er sticht mit einem Stock auf die Bewohner ein und lacht über ihre kläglichen Versuche der Verteidigung. Mit größtem Genuss sieht er zu, wie die Welt zerfällt und wieder zusammengefügt wird. Er ändert den Kurs eines Lebens oder gar der Geschichte selbst; sät Hoffnung für die einen und fördert die Ambition anderer bis in ungeahnte Höhen. Wie es von einer gänzlich der Magie entsprungenen und an einen Meister der Hexerei gebundenen Kreatur zu erwarten ist, ist der Herrscher des Wandels ein sehr fähiger Zauberer. Die Winde der Magie folgen seinem Willen. Er kann Wirbelstürme des Wandels und der Mutation beschwören, die Feinde des Tzeentch mit vielfarbigen Feuerblitzen beschießen oder den Geist eines gegnerischen Magiers von innen heraus auflösen. Hexerei ist nicht die einzige Waffe im Arsenal des Herrschers des Wandels - er ist zudem ein hochgelehrter Taktiker, der auf tausende Tricks und Strategien zurückgreifen kann. Nimmt ein Herrscher des Wandels nicht direkt am Kampfgeschehen teil, so ist dies keinesfalls ein Zeichen der Feigheit. Vielmehr will er seine Streitkräfte steuern und den Fluss des Kampfes besser lenken. Er sieht die Stränge des Schicksals auf dem Schlachtfeld und weiß nur allzu gut, wie man sie manipuliert.
Un Señor de la Transformación es impredecible y manipulador. La mirada de un Señor de la Transformación oculta una mente curiosa y destructora, profundamente inteligente, que hace caso omiso de las consecuencias si se siente fascinado por algo. El Señor de la Transformación es como un niño que juega con un hormiguero gigante, atizando con un palo a sus habitantes y riéndose de su desesperada defensa. Nada le complace más que ver el mundo roto y reconstruido para redirigir el curso de la vida o incluso de la propia historia, vertiendo esperanza sobre la tierra mientras eleva la ambición de otros hasta un pináculo de poder inesperado. Como cabría esperar de una criatura nacida de la magia pura y unida a la voluntad del Maestro de la Hechicería, un Señor de la Transformación es un hechicero potente. Los vientos de la magia obedecen sus órdenes y le permiten invocar tempestades de cambio y mutación, volar a los enemigos de Tzeentch con rayos de fuego multicolor o desenmarañar la mente de un hechicero enemigo. La hechicería no es su única arma, ya que también son eruditos de la táctica, versados en miles de intrigas y estratagemas para cualquier situación. Por consiguiente, si un Señor de la Transformación prefiere permanecer al margen de la batalla, no es por falta de valor o ferocidad, sino porque prefiere concentrar sus fuerzas y controlar el devenir de la batalla. Instintivamente ve los hilos del destino que intervienen en el campo de batalla, y sabe muy bien cómo manipularlos.
Pan Przemian to nieprzewidywalny manipulant. Posiada ciekawski i niebezpieczny umysł i nie przejmuje się konsekwencjami swych poczynań. Pan Przemian jest niczym dziecko bawiące się na olbrzymim mrowisku, roztrącając je patykiem i śmiejąc się z prób obrony mieszkańców. Nic nie cieszy go tak bardzo, jak widok roztrzaskanego i składanego na nowo świata, zmienianie losów życia lub samej historii, niweczenie nadziei i potęgowanie ambicji. Jak można się spodziewać po istocie zrodzonej z magii, spełniającej wolę Pana Magii, Pan Przemian jest zdolnym czarodziejem. Wiatry Magii słuchają jego poleceń, pozwalając na tworzenie burz zmian i mutacji, rażenie wrogów Tzeentcha pociskami wielokolorowego ognia lub roztrzaskiwanie od wewnątrz umysłu wrogiego maga. Pan Przemian ma też inne asy w rękawie – to zdolny taktyk, znający tysiące manewrów i strategii na każdą sytuację. Nie lubi trafiać w środek walk nie dlatego, że jest bojaźliwy, lecz woli kierować wojskami i wpływać na przebieg bitwy. Instynktownie dostrzega nici losu, unoszące się nad polem walki i wie, jak nimi manipulować.
Властитель перемен славится своей непредсказуемостью и любовью к интригам. В его глазах блестит острый, пытливый и коварный ум, безразличный к чужим страданиям. Он играет с миром, словно ребенок с муравейником, тыкая палочкой в его обитателей и смеясь над их жалкими попытками защищаться. Его мечта - разрушить вселенную и собрать ее заново, изменяя ход жизней и самой истории, давая надежду одним и наделяя других невероятным могуществом. Очевидно, что это создание, порожденное чистой магией и скованное волей Повелителя чародейства, обладает огромной магической силой. Послушные его приказам, Ветра Магии сплетаются в сокрушительный ураган перемен, поражают противников Тзинча сгустками разноцветного пламени и взрывают изнутри разум вражеских чародеев. Однако Властитель перемен - не только могущественный маг, но и искусный тактик, знающий тысячи уловок и стратагем на все случаи жизни. Он избегает личного участия в битвах, но вовсе не из-за трусости, а потому, что ему больше нравится командовать сражением со стороны. Инстинктивно чувствуя нити судьбы, протянувшиеся над полем боя, он плетет из них собственную причудливую паутину.
Değişim Lordu, korkunç derecede öngörülemez ve aldatıcıdır. Bakışlarının ardında, meraklı ve oldukça zeki, yıkım dolu bir zihin olmasına rağmen, doğabilecek sonuçlara karşı umursamaz olduğu kadar, aynı zamanda bu sonuçlardan etkilenen bir zihin yatar. Değişim Lordu, dev bir karınca yuvasındaki karıncaları çubukla dürtüp, savunmalarının acınası hâli karşısında kahkahalara boğulan bir çocuk gibidir. Hiçbir şey onu, o toprağa umut tohumları ekerek bir yaşamın veya hatta tarihin kendisinin rotasını değiştirmek için diğerlerinin tutkusunu beklenmedik bir güç zirvesine taşırken, dünyanın yerle yeksan olup küllerinden yeniden doğuşu kadar memnun edemez. Saf büyüden doğan ve Büyü Ustası'nın iradesine bağlı olan bir varlıktan da bekleneceği üzere, Değişim Lordu etkili bir büyükullanıcıdır. Büyü Rüzgârları, Değişim Lordu'nun her emrine uyup, daima dönen değişim ve mutasyon fırtınaları çağırmasına olanak tanıyarak, Tzeentch'in düşmanlarını rengârenk alev oklarıyla kavurur veya büyükullanıcının zihnine girerek içindekileri açığa çıkarttır. Değişim Lordu'nun emrindeki tek silah Büyü değildir; kendisi, envaiçeşit durumda karşısına çıkabilecek her türden numaraya ve stratejiye karşı uzman olan, bilge bir taktikçidir. Dolayısıyla, eğer bir Savaş Lordu savaşta çekimser kalmayı tercih ediyorsa bu durum, onun cesur ve vahşi olmadığı değil, gücünü kuvvetlerine komuta etmek ve mücadelenin akışını kontrol etmek için kullanmayı sevmesinden kaynaklıdır. Kaderin, savaş alanı üzerinde örülü ağlarını sezer ve onlarla nasıl oynayacağını da çok iyi bilir.
  Domorodí aequští šermíř...  
Aequové byli tak zaskočeni odvahou nepřítele, že svůj tábor opustili, a Římanům zanechali tučnou kořist. Po tomto zbabělém ústupu propukaly mezi Římem a Aequi četné konflikty, ale žádná ze stran neobsadila významnou část území až do vzestupu Říma k moci v 3.
Gli Equi erano un'antica tribù italica di montagna proveniente da un'area compresa tra gli Appennini e la parte orientale di Roma. Secondo Strabone, sono antecedenti ai Romani e vengono citati per la prima volta da Livio come il popolo da cui Roma prese in prestito l'atto formale della dichiarazione di guerra. Numerosi furono gli scontri tra le forze romane e degli Equi. Il primo conflitto risale al 494 a.C, quando iniziò l'invasione del Latium in contemporanea alla prima secessione della plebe. Dinanzi all'avanzamento dell'esercito romano, gli Equi si ritirarono dai territori da poco occupati e si accamparono tra le montagne, che conoscevano alla perfezione. Secondo il console romano, un attacco avrebbe avuto scarse possibilità di successo, poiché la posizione del nemico non era facilmente raggiungibile. Tuttavia, le truppe si occuparono personalmente della faccenda, avanzando su per il pendio verso l'accampamento degli Equi. Sopresi dall'audacia del nemico, gli Equi abbandonarono l'accampamento, cedendo un cospicuo bottino all'esercito romano. In seguito a quella vile ritirata, tra la città di Roma e gli Equi scoppiarono numerosi conflitti, sebbene nessuna delle due parti riuscì a conquistare territori significativi fino all'ascesa al potere di Roma nel III sec. a.C.
Эквы — древнее италийское племя, обитавшее в Апеннинских горах к востоку от Рима. Страбон утверждает, что эквы появились раньше римлян, а Ливий пишет, что именно у эквов Рим позаимствовал акт официального объявления войны. Римляне и эквы несколько раз воевали друг с другом. Первый конфликт разразился в 494 г. до н. э.: эквы вторглись в Лаций, когда в Риме началось первое восстание плебеев. Когда в Лаций вошла армия римлян, эквы оставили недавно занятые земли и разбили лагерь в горах, которые были хорошо им знакомы. К этим вражеским позициям было сложно подобраться, и поэтому римский консул посчитал, что атака не имеет шансов на успех. Однако его воины решили действовать самостоятельно и стали наступать вверх по склону холма на лагерь эквов. Эквов так потрясла смелость противника, что они бросили лагерь. Римлянам досталась богатая добыча. После этого трусливого отступления римляне еще много раз воевали с эквами, но ни одна сторона не сумела занять значительные территории вплоть до возвышения Рима в III веке до н. э.
  Tanukové Válečná únava ...  
Po smrti Malikova syna a následníka Jadhimy koncem 3. století n. l. se konfederace roztříštila a k moci se pozvedli Lachmidové, kteří převzali kontrolu, založili město Al-Hirah a mnohé nechali, aby i nadále žili jako kočovní nájezdníci.
Les Tanukhides ont voyagé loin de leurs terres natales à la recherche d'une nouvelle maison dans un pays instable. Ils faisaient partie à l'origine de la confédération tribale de Qahtan, en Arabie du sud, et ont migré vers le nord à la suite d'une des nombreuses inondations provoquées par le barrage de Marib, qui a dévasté leurs terres. Menés par Malik ibn Fahm, les Tanukhides ont fini par quitter l'Arabie et se diriger vers la Perse et le Levant. La mort de son fils (et successeur) Jadhima à la fin du IIIe siècle divisa la confédération, et la dynastie lakhmide prit le contrôle, s'installant à Al-Hirah et laissant de nombreux congénères continuer leur vie de pilleurs nomades.
Die Tanukhiden kamen von weit her und verließen einst ihre Heimat, um in einem feindlichen Land eine neue Heimat zu suchen. Ursprünglich gehörten sie der Stammeskonföderation der Qahtaniten Südarabiens an. Nach einer der zahlreichen Brüche des Staudammes von Marib, bei der ihre Heimat zerstört wurde, migrierten sie nach Norden. Unter der Führung von Malik ibn Fahm verließen die Tanukhiden schließlich Arabien und zogen nach Persien und in die Levante. Durch den Tod seines Sohnes und Nachfolgers Jadhima im späten 3. Jahrhundert n. Chr. wurde die Konföderation gespalten und die Dynastie der Lachmiden stieg auf, übernahm die Kontrolle und siedelte schließlich in Al-Hira. Dies führte dazu, dass viele Bewohner zu nomadischen Plünderern wurden.
I Tanukhidi hanno viaggiato a lungo, lontano dalle loro origini e in cerca di una casa, tra le terre instabili. Inizialmente facevano parte della confederazione tribale dei Qahtani dell’Arabia meridionale, poi migrarono a nord in seguito a una delle molte esondazioni della diga di Ma’rib, che devastò la loro madrepatria. Guidati da Malik ibn Fahm, i Tanukhidi infine lasciarono l’Arabia e si diressero verso la Persia e il Levante. La morte di Jadhima, suo figlio e successore, alla fine del III sec. d.C., creò una frattura nella confederazione, così la dinastia dei Lakhmidi prese il controllo, si insediò a Al-Hira e lasciò gli altri alle loro vite da predoni nomadi.
Tanuchidzi przebyli długą drogę, szukając dla siebie domu w zmiennym świecie. Wywodzili się z grupy plemion południowej Arabii, lecz przenieśli się na północ po kolejnej powodzi spowodowanej przez tamę w Ma'rib, która tym razem spustoszyła ich ziemie. Pod przywództwem Malika ibn Fahma w końcu opuścili półwysep, by udać się do Persji i Lewantu. Śmierć jego syna – i zarazem następcy – Jadhimy pod koniec III w. podzieliła szczepy i kontrolę przejął ród Lachmidów, który osiedlił się w Al-Hirze, pozwalając pozostałym dalej wieść żywot koczowniczych najeźdźców.
Танухиды прошли долгий путь, прежде чем обрести новую родину в полном опасностей мире. Изначально входившие в состав южноаравийского племенного союза кахтани, они отправились на север после очередного прорыва Марибской плотины, разорившего их родные земли. Под предводительством Малика ибн Фахма танухиды в конце концов вышли из Аравии в Персию и Левант. В конце III в., после смерти Джадимы, сына и наследника Малика, от племени отделились лахмиды, перешедшие к оседлому образу жизни и основавшие город Аль-Хира. Остальные танухиды остались верными кочевому образу жизни.
Tanukhidler bu istikrarsız toprakların ortasında kendilerine yurt bulabilmek adına çıkış noktalarından çok uzaklara seyahat ettiler. Aslen Güney Arabistan'daki Kahtani kabile ittifakından olan Tanukhidler, Marib barajının sellerinden birinde vatanlarının mahvolmasının ardından kuzeye göç ettiler. Malik ibn Fahm tarafından önderlik edilen Tanukhidler, nihayetinde Arabistan'dan tamamen çıktı ve Persya ile Levant'a doğru yöneldi. Malik'in oğlu ve halefi Jadhima'nın MS 3. yüzyıldaki ölümü ittifakı zedeledi ve Lakhmid hanedanı hükmü ele geçirmek için ortaya çıktı ve el-Hirah'aa yerleşti, bunun sonucu olarak da nice kişi yaşamlarını göçebe yağmacılar olarak sürdürmek zorunda kaldı.
  Upíří hrabata (Říše smr...  
Zpočátku vystupoval v přestrojení za říšského šlechtice, takže když pak na vrcholu své síly odhalil, co je ve skutečnosti zač, bylo to o to děsivější – jeho tvář byla pokřivená a mrtvolného vzhledu a vlasy se mu ježily magickou energií. Přesto mu však jeho nově nabyté schopnosti nestačí. Žízní po ještě větší moci a spřádá intriky, jak by se mohl zmocnit říšského trůnu.
When Mannfred finally returned to Sylvania, he was more powerful than ever, and he took over the Undead legions in the wake of his insane predecessor’s destruction. Though previously he had travelled in the guise of an Imperial lord, now at the height of his power his appearance has become more horrifying – his face became contorted and corpse-like, and his scalp writhing with magical energy. Yet his new-found powers are not enough, and he thirsts for evermore as part of his designs for the Imperial throne.
Lorsque Mannfred finit par retourner en Sylvanie, il était plus puissant que jamais et prit le contrôle des légions de Morts-Vivants suite à la destruction de son prédécesseur dément. Même s'il avait auparavant voyagé déguisé en seigneur impérial, maintenant à l'apogée de sa puissance, son apparence est devenue plus terrifiante encore. Son visage est difforme et cadavérique, et son crâne sillonné d'énergie magique. Ses récents pouvoirs ne lui suffisent pourtant pas, sa soif est intarissable alors qu'il se destine au trône impérial.
Doch als Manfred nach Sylvania zurückkehrte, war er mächtiger als je zuvor, und übernahm nach der Zerstörung seines wahnsinnigen Vorgängers die Herrschaft über die Legionen der Untoten. Bislang reiste er noch unter dem Deckmantel eines imperialen Fürsten durch die Lande, doch auf dem Höhepunkt seiner Macht enthüllte er sein schreckliches Erscheinungsbild: Sein Gesicht war verzerrt und leichenblass, magische Energien umspielten sein Haupt. Doch auch die neugewonnenen Mächte reichten nicht aus und nun verlangt es ihm nach noch mehr, auf seinem Weg auf den imperialen Thron.
Cuando Mannfred finalmente volvió a Sylvania, ya contaba con un gran poder y se hizo con el control de las legiones de No Muertos tras acabar con su demente predecesor. Aunque en el pasado había viajado disfrazado de Señor Imperial, ahora que tenía más poder que nunca su imagen era aún más espeluznante: su rostro estaba desfigurado, tenía un aspecto cadavérico y su cabeza exudaba energía mágica. Aun así, sus nuevos poderes no son suficientes y quiere más en su carrera por ocupar el trono Imperial.
Kiedy w końcu wrócił do Sylvanii, był potężniejszy niż kiedykolwiek i przejął legiony nieumarłych po zniszczeniu swego szalonego poprzednika. Chociaż dotąd podróżował pod przebraniem imperialnego szlachcica, u szczytu potęgi jego wygląd stał się przerażający – jego twarz ściągnęła się niczym u trupa, a jego czaszka lśni od magicznej energii. Jednak nie starcza mu nowo zdobyta moc i wciąż pragnie zdobyć jej więcej, by w końcu usiąść na tronie Imperium.
Когда он вернулся в Сильванию, его могущество заметно возросло. Он победил своего предшественника и забрал его легионы нежити. Вначале Манфреду удавалось скрывать свою истинную природу, выдавая себя за имперского лорда, однако сейчас, когда он достиг вершин могущества, внешность графа стала куда более ужасной. Его лицо исказилось в судороге и приобрело трупный вид, а кожа на голове потрескалась от магической энергии. Но он не намерен останавливаться: чтобы захватить трон Империи, ему нужна еще большая сила.
  Ostrogótské království ...  
Časem se obrátila s žádostí o pomoc na východořímského císaře Justiniána. Když byla poté zavražděna, získal Justinián „casus belli“ – incident postačující jako důvod k vyhlášení války – který potřeboval, aby mohl dobýt zpět Itálii a znovu ovládnout dávné sídlo říšské moci.
C'est ainsi qu'en 488 le roi ostrogoth Théodoric fut engagé pour destituer et remplacer Odoacre à la tête de l'Italie, comme représentant de l'empereur. Après quatre années de guerre, Théodoric triompha et en 493, il assassina Odoacre lors d'un banquet et prit le contrôle du pays. Il gouverna avec bienveillance, défendit les arts et l'architecture et finit par intégrer presque toute l'infrastructure administrative de l'empire d'occident à son royaume. Mais sa mort en 526 déstabilisa le royaume ostrogoth, car son petit-fils, alors encore un enfant, hérita du trône sous la régence de sa mère Amalasonte. Cette dernière finit par demander à l'empereur Justinien d'intervenir. Le meurtre d'Amalasonte donne à l'empereur le « casus belli » dont il avait besoin pour conquérir l'Italie et revendiquer le siège antique de la puissance impériale.
Aus diesem Grund wurde Ostgotenkönig Theoderich der Große 488 n. Chr. mit der Tötung Odoakers beauftragt. Nach vier Jahren des Krieges errang Theoderich schließlich den Sieg, ermordete 493 n. Chr. seinen Kontrahenten Odoaker bei einem Bankett und übernahm die Kontrolle über ganz Italien. So wurde Theoderich zum Stellvertreter des Kaisers in Italien. Er herrschte gütig, förderte die Künste und die Architektur und übernahm einen großen Teil der weströmischen Verwaltungsinfrastruktur in seinem eigenen Königreich. Doch durch Theoderichs Tod im Jahr 526 n. Chr. kam das Königreich aus dem Gleichgewicht. Sein junger Enkel kam unter der Regentschaft seiner Mutter Amalasuntha auf den Thron. Diese bat schließlich den neuen oströmischen Kaiser Justinian um Intervention und wurde daraufhin von Rivalen ermordet. Diese Tat sorgte für den „Casus Belli“, den der Kaiser jetzt braucht, um Italien zurückzuerobern und den alten Sitz imperialer Macht zurückzugewinnen.
Nel 488 d.C. il re ostrogoto Teodorico era stato incaricato di deporre Odoacre e soppiantarlo nel ruolo di uomo fidato dell'Imperatore nella penisola italica. Teodorico emerse vittorioso da una guerra durata quattro anni e, nel 493, dopo aver assassinato Odoacre durante un banchetto, assunse il controllo di tutta la penisola italica. Governò con magnanimità, divenne il patrono delle arti e dell’architettura e incluse buona parte della struttura amministrativa dell’Impero d’occidente nel suo regno. La sua morte nel 526, però, destabilizzò il Regno ostrogoto, in quanto ascese al trono suo nipote, ancora bambino, sotto reggenza della madre, Amalasunta. Alla fine, essa chiese l’intervento del nuovo Imperatore d’oriente, Giustiniano. L’omicidio della donna da parte dei rivali ha fornito a Giustiniano il casus belli di cui aveva bisogno per riconquistare la penisola italica e rivendicare la sede del potere imperiale.
В 488 г. остготскому вождю Теодориху было поручено свергнуть Одоакра и передать его людям императора. После четырех лет войны Теодорих одержал победу, а в 493 г., убив Одоакра на пиру, объявил себя властителем всей Италии. Его правление было мудрым; он покровительствовал искусству и архитектуре, а также сохранил существенную часть инфраструктуры, доставшейся в наследство от римлян. Но после его смерти в 526 г. в Остготском царстве началась смута. Поскольку законным наследником был малолетний внук Теодориха, править страной стала его мать Амаласунта. Чтобы обезопасить себя от посягательств других претендентов на трон, она обратилась за помощью к новому византийскому императору Юстиниану. Ее убийство дало ему формальный повод начать войну с целью освободить Италию и вернуть древнюю столицу империи.
M.S. 488 yılında Ostrogot kralı Teoderik, imparatorluğun İtalya'daki adamı olarak onun yerine tahta geçmiştir. Dört yıl süren savaştan zaferle ayrılan Teoderik M.S. 493 yılında bir ziyafet sırasında Odoacer'i öldürtmüş ve tüm İtalya'nın kontrolünü ele geçirmiştir. Çok iyi bir yönetim sergilemiş, sanat ve mimari alanlarında büyük işler başarmış Batı Roma İmparatorluğu'nun idari altyapısını kendi krallığına aktarmıştır. Ancak M.S. 526 yılında Teoderik'in ölümüyle krallık sallanmaya başlamış ve hâlâ bir çocuk olan torunu, annesi Amalasuntha'nın naipliği altında tahta geçmiştir. Nihayetinde yeni Doğu İmparatoru Jüstinyen'den duruma müdahale etmesini istemiştir. Amalasuntha'nın, rakipleri tarafından öldürülmesi Jüstinyen tarafından 'casus belli' yani 'savaş sebebi' olarak görülmüştür: Şimdi İtalya'yı yeniden fethetmek ve İmparatorluğun antik gücünü tekrardan ele geçirmek zorunda.
  Žoldnéřští aequští šerm...  
Aequové byli tak zaskočeni odvahou nepřítele, že svůj tábor opustili, a Římanům zanechali tučnou kořist. Po tomto zbabělém ústupu propukaly mezi Římem a Aequi četné konflikty, ale žádná ze stran neobsadila významnou část území až do vzestupu Říma k moci v 3.
The Aequi were an ancient Italic mountain tribe from an area within the Apennine mountains to the east of Rome. They predate the existence of the Romans, according to Strabo, and are first mentioned by Livy as the people from which Rome borrowed the formal act of declaring war. Several wars were fought between Roman and Aequi forces, with the first conflict occurring in 494BC, when their invasion of Latium was launched at the same time as the first secession by the plebs. As the Roman army advanced, the Aequi retreated from their newly-occupied territory and set up camp in the mountains, which they knew well. Rome's consul considered that an attack would have little chance of success, as the enemy's position was difficult to approach, but in the end the troops took matters into their own hands, advancing up the hill towards the Aequian camp. The Aequi were so stunned at the enemy's boldness that they abandoned their camp, relinquishing an abundance of booty to the Roman army. Numerous conflicts erupted between the city of Rome and the Aequi following that cowardly retreat, though neither side conquered significant territories until Rome's rise to power in the 3rd century BC.
Les Èques étaient une vieille tribu italique, originaires de la région située dans les montagnes des Apennins, à l'est de Rome. Selon Strabon, leur existence précède celle des Romains, et Tite-Live les a d'abord mentionnés comme le peuple qui aurait inspiré à Rome l'acte de déclaration de guerre. Les Èques et les Romains s'affrontèrent plusieurs fois, leur premier conflit remontant à 494 av. J.-C., lorsqu'ils lancèrent leur invasion de Latium en même temps que la première séparation de la plèbe. Tandis que l'armée romaine avançait, les Èques se retirèrent de leur territoire nouvellement occupé, et établirent leur camp dans les montagnes, terrain familier. Le consul de Rome jugea qu'une attaque avait peu de chances de réussir et que la position de l'ennemi était trop dangereuse à approcher. Néanmoins, les troupes prirent elles-mêmes la décision d'avancer sur les collines menant au camp èque. Ces derniers furent si surpris par l'audace de leur ennemi qu'ils abandonnèrent leur camp, laissant ainsi un abondant butin à l'armée romaine. Après ce repli des plus lâches, de nombreux affrontements éclatèrent entre la cité de Rome et les Èques, mais aucun des deux camps ne conquit assez de territoires, jusqu'à l'ascension de Rome au pouvoir, au IIIe siècle av. J.-C.
Die Aequer waren ein antiker italischer Stamm aus den Apenninen östlich von Rom. Laut Strabon existierten sie bereits vor den Römern und werden von Titus Livius als das Volk erwähnt, von dem Rom die förmliche Kriegserklärung übernahm. Es gab mehrere Kriege zwischen den Römern und Aequern – der erste Konflikt trug sich 494 v. Chr. zu, als die Invasion Latiums zeitgleich mit der ersten Sezession der Plebejer startete. Als die römische Armee vorrückte, zogen sich die Aequer aus ihrem neu besetzten Gebiet zurück und schlugen in den ihnen wohlbekannten Bergen ihre Lager auf. Roms Konsul glaubte, dass ein Angriff wenig Chance auf Erfolg haben würde, da die Position des Gegners schwer einzunehmen war. Doch die Truppen nahmen das Schicksal in ihre eigenen Hände und rückten zum Lager der Aequer auf dem Hügel vor. Die Aequer waren von der Kühnheit des Gegners dermaßen überrascht, dass sie ihr Lager aufgaben und der römischen Armee große Beute hinterließen. Es gab nach diesem feigen Rückzug zahlreiche Konflikte zwischen Rom und den Aequern, doch keine Seite konnte bedeutende Territorien erobern, bis Rom im 3. Jahrhundert v. Chr. an Macht gewann.
Los ecuos eran una antigua tribu itálica de montaña procedente de una zona de los Apeninos al este de Roma. Según Estrabón, fueron anteriores a los romanos y son descritos por primera vez por Tito Livio como el pueblo del que Roma tomó prestado el acto formal de declaración de guerra. Fueron varias las guerras que enfrentaron a las fuerzas romanas y a los ecuos, cuya primera iteración tuyo lugar en el 494 a. C., cuando su invasión de Lacio se lanzó al mismo tiempo que la primera secesión de la plebe. Conforme el ejército romano avanzaba, los ecuos se retiraron de su recién ocupado territorio y establecieron campamentos en las montañas que tan bien conocían. El cónsul de Roma pensó que un ataque tendría pocas probabilidades de éxito debido a la dificultad para aproximarse a la posición enemiga, pero al final las tropas tomaron cartas en el asunto y subieron colina arriba hacia el campamento ecuo. Los ecuos se sorprendieron tanto del atrevimiento enemigo que abandonaron su campamento y renunciaron a un gran botín en favor del ejército romano. Desde aquella cobarde retirada, fueron muchos los conflictos que surgieron entre la ciudad de Roma y los ecuos, aunque ninguno de los bandos conquistó territorios importantes hasta el ascenso de Roma al poder en el siglo III a. C.
Gli Equi erano un'antica tribù italica di montagna proveniente da un'area compresa tra gli Appennini e la parte orientale di Roma. Secondo Strabone, sono antecedenti ai Romani e vengono citati per la prima volta da Livio come il popolo da cui Roma prese in prestito l'atto formale della dichiarazione di guerra. Numerosi furono gli scontri tra le forze romane e degli Equi. Il primo conflitto risale al 494 a.C, quando iniziò l'invasione del Latium in contemporanea alla prima secessione della plebe. Dinanzi all'avanzamento dell'esercito romano, gli Equi si ritirarono dai territori da poco occupati e si accamparono tra le montagne, che conoscevano alla perfezione. Secondo il console romano, un attacco avrebbe avuto scarse possibilità di successo, poiché la posizione del nemico non era facilmente raggiungibile. Tuttavia, le truppe si occuparono personalmente della faccenda, avanzando su per il pendio verso l'accampamento degli Equi. Sopresi dall'audacia del nemico, gli Equi abbandonarono l'accampamento, cedendo un cospicuo bottino all'esercito romano. In seguito a quella vile ritirata, tra la città di Roma e gli Equi scoppiarono numerosi conflitti, sebbene nessuna delle due parti riuscì a conquistare territori significativi fino all'ascesa al potere di Roma nel III sec. a.C.
Ekwowie byli starożytnym górskim plemieniem italijskim z obszaru Apeninów na wschód od Rzymu. Według Strabona istnieli jeszcze przed Rzymianami. Liwiusz wspomina o nich po raz pierwszy, gdy mówi o tym, że Rzymianie zapożyczyli od nich zwyczaj oficjalnego deklarowania wojny. Odbyło się kilka wojen między siłami rzymskimi i ekwijskimi. Pierwszy konflikt miał miejsce w 494 r. p.n.e., kiedy ich inwazja na Lacjum rozpoczęła się w tym samym czasie, co pierwsza secesja plebsu. Gdy armia rzymska posuwała się naprzód, Ekwowie wycofali się ze swego nowo zajętego terytorium i rozbili obóz w górach, które doskonale znali. Konsul Rzymu uważał, że atak miałby niewielkie szanse powodzenia, ponieważ trudno było zbliżyć się do pozycji wroga, ale ostatecznie żołnierze wzięli sprawy w swoje ręce, przesuwając się pod górę w kierunku obozu Ekwów. Ekwowie byli tak oszołomieni śmiałością wroga, że opuścili swój obóz, pozostawiając rzymskiej armii mnóstwo łupów. Po tym tchórzliwym odwrocie Ekwów wybuchło wiele konfliktów między nimi a Rzymianami, ale żadna ze stron nie zdołała zająć zbyt wiele terytorium aż do momentu zdobycia przez Rzym ogromnej potęgi w III w. p.n.e.
Эквы — древнее италийское племя, обитавшее в Апеннинских горах к востоку от Рима. Страбон утверждает, что эквы появились раньше римлян, а Ливий пишет, что именно у эквов Рим позаимствовал акт официального объявления войны. Римляне и эквы несколько раз воевали друг с другом. Первый конфликт разразился в 494 г. до н. э.: эквы вторглись в Лаций, когда в Риме началось первое восстание плебеев. Когда в Лаций вошла армия римлян, эквы оставили недавно занятые земли и разбили лагерь в горах, которые были хорошо им знакомы. К этим вражеским позициям было сложно подобраться, и поэтому римский консул посчитал, что атака не имеет шансов на успех. Однако его воины решили действовать самостоятельно и стали наступать вверх по склону холма на лагерь эквов. Эквов так потрясла смелость противника, что они бросили лагерь. Римлянам досталась богатая добыча. После этого трусливого отступления римляне еще много раз воевали с эквами, но ни одна сторона не сумела занять значительные территории вплоть до возвышения Рима в III веке до н. э.
Aequiler, Roma'nın doğusunda Apenin dağlarındaki bir bölgede bulunan antik bir İtalya dağlı kabilesiydi. Strabo'ya göre, tarihleri Romalılar ortaya çıkmadan öncesine gider ve Livy onlardan ilk kez Romalılar'ın resmen savaş ilan etme eylemini alıp benimsedikleri halk olarak bahseder. Roma ve Aequi kuvvetleri arasında bazı savaşlar yaşandı, bunlardan ilki MÖ 494'te, Latyum istilasına başlandığı ve plebler tarafından ilk bölünmenin gerçekleştiği zamanda çıktı. Roma ordusu ilerlerken Aequiler yeni işgal ettikleri topraklardan çekildiler ve çok iyi bildikleri dağlarda kamp kurdular. Roma konsülü saldırının başarı şansının çok düşük olacağını düşündü, zira düşmanın mevkisine yaklaşmak çok zordu, ancak nihayetinde birlikler meseleyi kendi ellerine aldı ve Aequia kampının kurulu olduğu tepeye doğru ilerledi. Aequiler düşmanın cesareti karşısında öyle hayrete düştü ki kamplarını terk edip bolca ganimeti Romalılara bıraktılar. Bu ödlekçe geri çekilişin ardından Roma şehri ve Aequiler arasında pek çok ihtilaf çıktı; iki taraf da önemli büyüklükte toprak fethedemediyse de bu durum ancak Roma'nın MÖ 3. yüzyılda güç kazanmasına dek sürdü.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow