moos – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 42 Results  www.luontoportti.com
  Heckenbraunelle, Prunel...  
Nest: In einem Wacholder oder in einer kleinen Fichte in 0,25–4 m Höhe. Sorgfältig gebaut aus Moos, trockenen Zweigen und Pflanzenstängeln. Ausgekleidet mit Haaren, Wolle und den roten Samenstandstielchen von Moosen.
Nest: In a juniper or young spruce at a height of 0.25–4 metres. Intricately made of moss, twigs and plant stems, lined with hair, wool and red moss heads.
Pesä: Katajassa tai näreessä 0,25–4 m:n korkeudella. Rakennettu huolellisesti sammalista, kuivista oksista ja kasvin varsista. Vuorattu karvoilla, villalla ja sammalten punaisilla pesäkkeenperillä.
  Waldschnepfe, Scolopax ...  
Nest: Flache Vertiefung auf dem Boden für gewöhnlich im Schutz eines kleinen Strauches oder von Ästen, ausgekleidet mit trockenen Blättern und Moos.
Nest: In a shallow depression on the ground, usually in the shelter of a small bush or low branches, lined with leaves and moss.
Nid : Au sol, dans un creux peu profond, généralement à l’abri d’un petit buisson ou de branches basses, tapissé de feuilles et de mousse.
Nido: En una depresión poco profunda en la tierra, habitualmente al amparo de un arbusto pequeño o ramas bajas, recubierto de hojas y musgo.
Rede: I lave hulninger på jorden, almindeligvis i læ af en lille busk eller lave grene, foret med blade og mos.
Pesä: Matala syvennys maassa yleensä pienen pensaan tai oksien suojassa, vuorattu kuivilla lehdillä ja sammalilla.
Bo: En grund fördjupning i marken ofta i skydd under en buske eller under grenar, fodrat med torra löv och mossa.
  Braunkehlchen, Saxicola...  
Nest: Auf dem Boden, gut versteckt, oft in Grabenböschungen, auf einem Grasbüschel. Aus Moos und Gräsern gebaut. Mit feinen Halmen und mehreren Federn ausgekleidet. Bei der Auskleidung verwendet die Art keine trockenen Blätter.
Nest: Well concealed, on the ground often beside a ditch or a hummock, made of moss and grass, lined with fine grass and a few feathers, but no leaves.
Nid : Bien caché, sur le sol souvent à côté d’un fossé ou d’un hummock, fabriqué à l’aide de mousse et d’herbes, tapissé d’herbe fine et de quelques plumes, mais pas de feuilles.
Nido: Bien oculto, en el suelo, a menudo cerca de una zanja o un morón, hecho de musgo y pasto, recubierto con pasto fino y algunas plumas, pero sin hojas.
Rede: Godt skjult, på jorden, ofte ved siden af en grøft eller tue, lavet af mos og græs, foret med fint græs og nogle få fjer, men ingen blade.
Pesä: Maassa hyvässä kätkössä usein ojanpenkalla, mättään kupeella. Rakennettu sammalista ja heinistä. Vuorattu hienoilla korsilla ja muutamalla höyhenellä. Vuorauksessa laji ei käytä kuivia lehtiä.
Bo: Väl dolt på marken, ofta vid en dikeskant eller en tuva. Byggt av mossor och gräs, Fodrat med fina stjälkar och med några fjädrar. Arten använder inte torra löv som fodring.
  Baumpieper, Anthus triv...  
Nest: An einer trockenen Stelle im Gesträuch oder Gras. Aus Moos und trockenen Gräsern gebaut. Ausgekleidet mit Haaren und dünnen Halmen.
Nest: On dry ground concealed in undergrowth, made of moss and dried grass, lined with small feathers and small pieces of grass.
Nid : Sur sols secs, caché sous la végétation, fabriqué en mousse et en herbe sèche, tapissé de petites plumes et de brins d’herbe.
Nido: En tierra seca oculto en la maleza, hecho de musgo y pasto seco, recubierto con pequeñas plumas y pequeños trozos de pasto.
Rede: På tør jord skjult i bundvækst, lavet af mos og tørret græs, foret med små fjer og små stykker af græs.
Pesä: Kuivalla paikalla varvikossa tai heinikossa. Rakennettu sammalista ja kuivista heinistä. Vuorattu jouhilla ja ohuilla korsilla.
Bo: På torr plats i öppen skogsmark eller i hagmark, gräsmark. Byggt av mossa och torrt gräs. Fodrat med tagel och tunna stjälkar.
  Zilpzalp, Phylloscopus ...  
Nest: Für gewöhnlich auf der Erde, manchmal niedrig in einer kleinen Fichte. Kugelförmig, aus Moos und trockenen Gräsern gebaut. Ausgekleidet mit dünnen Halmen und dunklen Federn.
Nest: Usually on the ground, sometimes in a low spruce sapling. Ball-shaped, made of dry grass and moss, lined with grasses and dark feathers.
Nid : Généralement sur le sol, parfois dans un jeune épicéa de faible hauteur. En forme de boule, fabriqué avec de l’herbe sèche et de la mousse, tapissé d’herbes et de plumes foncées.
Nido: Generalmente en el suelo, algunas veces en un abeto joven bajo. De forma esférica, hecho de pasto seco y musgo, recubierto de pasto y plumas oscuras.
Rede: Almindeligvis på jorden, sommetider i et ungt grantræ. Boldformet, lavet af tørt græs og mos, foret med græs og mærke fjer.
Pesä: Yleensä maassa, joskus matalalla kuusennäreessä. Pallomainen, rakennettu kuivista heinistä ja sammalista. Vuorattu ohuilla korsilla ja tummilla höyhenillä.
Bo: Oftast på marken, ibland på låg höjd i en undertryckt gran. Bollformad, byggd av torrt gräs och mossa. Fodrat med tunna strån och mörka fjädrar.
  Blaukehlchen, Luscinia ...  
Nest: Auf dem Boden gut geschützt inmitten von Pflanzenbewuchs. Hauptsächlich aus trockenen Gräsern, Blättern, Moos und Flechten gebaut. Mit feinen Halmen ausgekleidet. Nestmulde sehr tief.
Nest: On the ground well concealed in vegetation, mainly made of grass, leaves, moss and lichen, lined with thin grass. Nest has a deep bowl shape.
Nid : Sur le sol, bien caché dans la végétation, fabriqué surtout à base d’herbe, de feuilles, de mousse et de lichen, tapissé de brindilles. Le nid a la forme d’un bol profond.
Nido: En la tierra bien escondido entre la vegetación, hecho principalmente de pasto, hojas, musgo y líquenes, recubierto con pasto fino. El nido tiene forma de cuenco profundo.
Rede: På jorden, godt skjult i vegetation, hovedsagligt lavet af græs, blade, mos og lav, foret med fint græs. Reden har dyb skålform.
Pesä: Maassa hyvässä kätkössä kasvillisuuden joukossa. Rakennettu pääasiassa kuivista heinistä, lehdistä, sammalista ja jäkälistä. Vuorattu hienoilla heinillä. Pesämalja erittäin syvä.
Bo: Väl gömt bland markvegetationen. I huvudsak byggt av torrt gräs, löv, mossa och lav. Fodrat med fint gräs. Boskålen mycket djup.
  Aaskrähe, Corvus corone...  
Nest: Im Baum auf 5–25 m Höhe. Aus Reisig, Moos und Erdstücken gebaut, ausgekleidet mit Wacholderrinde, Wolle, Federn und Stofffetzen.
Breeding: 2–6 eggs laid in March–April, incubated by female for 17–21 days. Fledglings remain in nest for 31–32 days.
Répartition : Se reproduit partout en Finlande, le plus souvent sur des terrains agricoles et près de zones urbanisées. La population reproductrice finlandaise est estimée à 160 000-230 000 couples.
Distribución: Se reproduce en toda Finlandia, con más frecuencia en terrenos rurales y cerca de áreas urbanizadas. La población reproductora finlandesa se estima en 160.000 a 230.000 parejas.
Udbredelse: Yngler over hele Finland, mest almindelig på landbrugsjord og lidt bebyggede områder. Den finske ynglende bestand er anslået til 160.000-230.000 par.
Muutto: Osa kannasta muuttaa, osa talvehtii Suomessa. Päivämuuttaja. Syysmuutto loka–marraskuussa, paluu maalis–huhtikuussa. Talvehtii Etelä-Ruotsissa ja Pohjanmeren maissa.
Bo: I träd på 5-25 m höjd. Byggt av ris, mossa och jord, fodrat med enbark, ull, fjädrar och tygbitar.
  Tannenmeise, Parus ater...  
Nest: In Höhlen oder Nistkästen. Macht selber keine Höhlen. Aus Moos, Haaren und Wolle gebaut.
Nest: In holes or nest-boxes, lined with moss, hair and wool. Coal tits do not excavate holes themselves.
Nid : Dans des cavités ou des nichoirs, tapissé de mousse, de poils et de laine. La mésange noire ne creuse pas elle-même la cavité.
Nido: En agujeros o cajas nidos, recubierto de musgo, pelo y lana. El carbonero garrapinos no excava agujeros por sí solo.
Rede: I huller eller redekasser, foret med mos, hår og uld. Sortmejser udgraver ikke sine huller selv.
Pesä: Kolossa tai pöntössä. Ei koverra itse koloa. Rakennettu sammalista, karvoista ja villasta.
Bo: I hålighet eller holk. Hackar inte själv ut hålet. Byggt av mossa, hår och ull.
  Ringdrossel, Turdus tor...  
Nest: An Felsabhängen. Aus Moos, trockenen Blättern und Gräsern gebaut.
Nest: On rocky cliffs. Made of moss, dry leaves and grass.
Nid : Sur des falaises rocheuses. Fabriqué à l’aide de mousse, de feuilles sèches et d’herbe.
Nido: En salientes rocosas. Hecho de musgo, hojas secas y pasto.
Rede: På klipper. Lavet af mos, tørre blade og græs.
Pesiminen: Munii kesäkuussa 3–6 munaa. Pääasiassa naaras hautoo, haudonta-aika 12–14 vrk. Pesäpoikasaika 14–16 vrk.
Bo: I klippbrant. Byggt av mossa, torra löv och gräs.
  Ringelgans, Branta bern...  
Nest: Flache Senke im Boden. Als Material Gräser, Moos und Daunen.
Size: Length 55–62 cm (21–24 in), wingspan 105–117 cm (41–46 in), weight 860–1,250 g (2–2.7 lb).
Dimensions : Longueur 55–62 cm, envergure 105–117 cm, poids 8,6–1,25 kg.
Tamaño: Largo 55-62 cm, envergadura alar 105-117 cm, peso 0,85-1,25 kg.
Størrelse: Længde 55-62 cm, vingefang 105-117 cm, vægt 860-1,250 g.
Pesä: Matala painanne maassa. Materiaalina heinää, sammalta ja untuvia.
Størrelse: Lengde 55-62 cm, vingespenn 105-117 cm, vekt 860-1250 g.
Bo: Låg fördjupning i marken. Material: gräs, mossa och dun.
  Fitis, Phylloscopus tro...  
Nest: Ofenförmiges Nest, auf der Erde. Aus Gräsern und Moos gebaut, ausgekleidet mit Halmen und weißen Federn.
Nest: Oven-like nest built on the ground, made of grass and moss, lined with fine straw and white feathers.
Nid : Nid en forme de balle construit sur le sol, à l’aide d’herbe et de mousse, tapissé de fine paille et de plumes blanches.
Nido: Nido similar a un horno, construido en el suelo, hecho de pasto y musgo, recubierto con paja fina y plumas blancas.
Rede: Ovnlignende rede bygget på jorden, lavet af græs og mos, foret med fine strå og hvide fjer.
Pesä: Uunimainen pesä, maassa. Rakennettu heinistä ja sammalista, vuorattu korsilla ja valkoisilla höyhenillä.
Bo: Format som en ugn (med tak) på marken. Byggt av gräs och mossor, fodrat med strån och vita fjädrar.
  Lapplandmeise, Parus ci...  
Nest: In alter Spechthöhle, kann sich auch selber eine Höhle machen, in Nistkästen. Aus Moos gebaut, ausgekleidet mit Haaren und manchmal mit Federn vom Moorschneehuhn.
Nest: Often in an old woodpecker hole or nest-box, though may also excavate nest-hole. Made of moss, lined with hair and occasionally grouse feathers.
Nid : Souvent dans une vieille cavité creusée par un pic ou un nichoir. Peut également creuser elle-même une cavité. Fabriqué en mousse, tapissé de poils et parfois de plumes de tétras.
Nido: A menudo en un agujero anterior de un pájaro carpintero o en una caja nido, aunque también pueden excavar un orificio para hacer el nido. Hecho de musgo, recubierto de pelos y a veces plumas de urogallo.
Rede: Ofte i gamle spættehuller eller redekasser, men de kan også udgrave en rede hule. Lavet af mos, foret med hår og af og til rypefjer.
Pesä: Vanhassa tikankolossa ja pöntössä. Voi kovertaa kolon myös itse. Pesä rakennettu sammalista, vuorattu karvoilla ja joskus riekonhöyhenillä.
Bo: I gammalt hackspetthål, kan också själv hacka ut sitt hål, holk. Byggt av mossa, fodrat med hår och ibland med ripfjädrar.
  Rotkehlchen, Erithacus ...  
Nest: In Baumstammhöhlen, im Wurzelwerk kleiner Bäume, manchmal auch in einem offenen Nistkasten (Halbhöhle). Aus trockenen Blättern und Moos gebaut. Ausgekleidet mit Haaren, Wurzelfasern, dünnen Halmen.
Nest: In a hole in a tree, concealed among the roots of a small tree, or sometimes in open-fronted nest boxes. Made of dry leaves and moss, lined with hair, root fibres and fine grass.
Nid : Dans un trou d’arbre, caché parmi les racines d’un arbrisseau, ou parfois dans des nichoirs à face avant ouverte. Fabriqué en feuilles sèches et en mousse, tapissé de poils, de fibres de racine et d’herbes fines.
Nido: En un agujero de un árbol, oculto entre las raíces de un árbol pequeño, o algunas veces en cajas nidos con la parte delantera abierta. Hecho de hojas secas y musgo, recubierto con pelo, fibras de raíces y pasto fino.
Rede: I et hul i et træ, skjul mellem rødderne på et lille træ, eller sommetider i åbne redekasser. Lavet af tørre blade og mos, foret med hår, rodfibre og fint græs.
Pesä: Kannonkolossa, puunjuurakossa pienen puun juurella, joskus myös avopöntössä. Rakennettu kuivista lehdistä ja sammalista. Vuorattu jouhilla, juurikuiduilla, ohuilla korsilla.
Bo: I stubbhål, bland rötter under små träd, ibland i öppen holk. Byggt av torra löv och mossa. Fodrat med strån, rotfibrer, tunna strån.
  Ohrenlerche, Eremophila...  
Nest: Auf dem Boden, offen oder an der Seite eines kleinen Grasbüschels, in Krähenbeerenbewuchs oder an einem Stein. Aus Moos, Gräsern, Flechten, Wurzelfasern gebaut. Ausgekleidet mit mehreren Federn, Weiden“wolle“, Rentierhaaren.
Nest: On the ground, openly or by a hummock, crowberry bush or rock. Made of moss, grass, lichen and root fibres, lined with a few feathers, willow buds and reindeer hair.
Nid : Sur le sol, dans un lieu ouvert ou près d’un hummock, d’un buisson de camarine ou d’un rocher. Fabriqué avec de la mousse, de l’herbe, du lichen et des fibres de racines, tapissé de quelques plumes, de bourgeons de saules et de poils de rennes.
Rede: På jorden, åbent eller på en høj, rævlingbuske eller klippe. Lavet af mos, græs, lav og rodfibre, foret med nogle få fjer, pileknopper og rensdyrhår.
Pesä: Maassa, avoimesti tai pienen mättään, variksenmarjakasvuston tai kiven kupeessa. Rakennettu sammalista, heinistä, jäkälistä, juurikuiduista. Vuorattu muutamalla höyhenellä, pajunvillalla, poronkarvoilla.
Bo: På marken, öppet eller på liten tuva, i kråkbärsris eller vid sten. Byggt av mossa, gräs, lav, rottrådar. Fodrat med några fjädrar, videull, renhår.
  Bindenkreuzschnabel, Lo...  
Nest: Im Nadelbaum, nahe der Spitze. Außenschicht aus trockenen Fichtenzweigen und Bartflechten, Mittelschicht aus morschem Holz und Moos. Auskleidung mit trockenen Gräsern, Bartflechten, Haaren und Federn.
Nest: High up in coniferous trees near the crown, made of moss and fragments of decaying wood, lined on the outside with dry spruce twigs and beard lichen, and on the inside with dried grass, beard lichen, hairs and feathers.
Nid : À grande hauteur, à proximité du sommet des conifères, fabriqué en mousse et en fragments de bois en décomposition, tapissé à l’extérieur de brindilles d’épicéas et d’usnée barbue, et à l’intérieur d’herbe sèche, d’usnée barbue, de poils et de plumes.
Nido: Alto, en coníferas cerca de la copa, hecho de musgo y fragmentos de madera en descomposición, recubierto en la parte exterior con ramitas secas de abetos y el liquen barbas de palo, y en el interior con pasto seco, barbas de palo, pelos y plumas.
Rede: Højt oppe i nåletræer nær kronen, lavet af mos og dele af rådnende træ, foret på udsiden med tørre grankviste, og på indersiden med tørret græs, skæglav, hår og fjer.
Pesä: Havupuussa, lähellä latvaa. Ulkokerros kuivista kuusenoksista ja naavasta, keskikerros lahopuusta ja sammalesta. Vuoraus kuivista heinistä, naavasta, karvoista ja höyhenistä.
Bo: I barrträd, nära kronan. Yttre lagret av torra grankvistar och skägglav, innerdel av murket trä och mossa. Fodrat med hö, skägglav, hår och fjädrar.
  Hohltaube, Columba oena...  
Nest: In Baumhöhlen oder Nistkästen, als Material Halme, Reisig und Moos.
Nest: In a hole in a tree or a nest-box, lined with straw, twigs and moss.
Nid : Dans un trou d’arbre ou un nichoir tapissé de paille, de brindilles et de mousse.
Nido: En un agujero de un árbol o ponedero, recubierto con paja, ramitas y musgo.
Rede: I træhuller eller redekasser, dækket med strå, kviste og mos.
Pesä: Puunkolossa tai pöntössä, materiaalina korret, risut ja sammalet.
Reir: I et hull i et tre eller en rugekasse, foret med strå, kvister og mose.
Bo: I en hålighet i ett träd eller i en holk, fodras med strån, ris, mossa.
  Haubenmeise, Parus cris...  
Nest: In einer Höhle (oft selber gemacht) in einem Faulstamm, in Nistkästen. Aus reichlich Moos gebaut, ausgekleidet mit Wolle, Haaren und Spinnweben.
Nest: In a hole (often excavated by Crested Tits themselves) a rotting tree trunk or a nest-box. Made of moss lined with wool, hair and spider’s web threads.
Nid : Dans un orifice (souvent creusé par l’oiseau) d’un tronc d’arbre en putréfaction ou dans un nichoir. Fabriqué en mousse tapissé de laine, de poils et de toiles d’araignée.
Nido: En un agujero (a menudo cavado por el mismo herrerillo capuchino) en el tronco de un árbol en descomposición o una caja nido. Está hecho de musgo recubierto de lana, pelo y hebras de telaraña.
Rede: I en hule (ofte udgravet af Topmejsen selv) en rådnende træstamme eller en redekasse. Lavet af mos foret med uld, hår og tråde fra spindelvæv.
Pesä: Kolossa (kaivaa usein itse) lahopökkelössä, pöntössä. Rakennettu runsaista sammalista, vuorattu villalla, karvoilla ja hämähäkinseitillä.
Bo: I hål (hackar ofta själv ut) i murket träd, holk. Byggt av mycket mossa, fodrat med ull, hår och spindelväv.
  Spornammer, Calcarius l...  
Nest: Auf dem Boden, oft an einem Grasbüschel oder auf einer Sumpfzunge. Aus trockenen Gräsern, dünnen Zweigen und Moos gebaut. Ausgekleidet mit Rentierhaaren und Federn.
Nest: On the ground, often beside a hummock in marshland, made of dry grass, small twogs and moss, lined with reindeer hair and feathers.
Nid : À terre, souvent à côté d’un hummock dans un marécage, fabriqué en herbe sèche, en petites brindilles et en mousse, tapissé de poils de renne et de plumes.
Nido: En la tierra, a menudo al lado de un morón en cenagales, hecho de pasto seco, ramitas pequeñas y musgo, recubierto con pelos de reno y plumas.
Rede: På jorden, ofte ved siden af en knold i mosejord, lavet af tørt græs, små kviste og mos, foret med rensdyrhår og fjer.
Pesä: Maassa, usein mättään tai suojänteen kupeessa. Rakennettu kuivista heinistä, ohuista oksista ja sammalista. Vuorattu poronkarvoilla ja höyhenillä.
Bo: På marken, ofta på en tuva eller i ändan av en myrsträng. Byggt av torrt gräs, tunna kvistar och mossa. Fodrat med renhår och fjädrar.
  Singschwan, Cygnus cygn...  
Nest: Der auf trockenem Grund oder ins Wasser gebaute Nesthaufen besteht aus Wasserpflanzen und Moos.
Nest: Large nest mounds built on dry shores or in shallow water, made of reeds, other water plants and moss.
Nid : Gros monticules construits sur des rivages secs ou en eau peu profonde, fabriqués à l’aide de mousse, de roseaux et d’autres plantes aquatiques.
Nido: Grandes nidos en forma de montículo en costas secas o en aguas poco profundas, hechos con juncos, otras plantas acuáticas y musgo.
Rede: Store redehøje bygget på tørt land eller på lavt vand, lavet af tagrør, andre vandplanter og mos.
Bo: På land eller på vattnet. Bobal byggd av vattenväxter och mossa.
  Steinschmätzer, Oenanth...  
Nest: In Steinhaufen, Steinmauern, Löchern von Gebäuden, Holzstößen. Locker aus Halmen, trockenen Blättern und Moos gebaut. Ausgekleidet mit Tierhaaren, Halmen und Federn.
Nest: Among rocks, in a stone wall, in a hole in a building or in woodpiles. Loosely made of straw, leaves and moss, lined with hair, straw and feathers.
Nid : Parmi les rochers, dans un mur en pierre, dans un trou d’un immeuble ou dans des tas de bois. Peu ordonné, il est fabriqué en paille, en feuilles et en mousse, tapissé de poils, de paille et de plumes.
Nido: Entre rocas, en un muro de piedra, un agujero de un edificio o en montones de leña. Hecho de forma holgada de paja, hojas y musgo, recubierto con pelo, paja y plumas.
Rede: Blandt klipper, i stenmure, i et hul i bygninger eller brændestabler. Løst lavet af strå, blade og mos, foret med hår, strå og fjer.
Pesiminen: Munii toukokuussa 3–8 munaa. Etupäässä naaras hautoo, haudonta-aika 11–16 vrk. Pesäpoikasaika 14–16 vrk, poikaset lentokykyisiä aika pian pesästä lähdön jälkeen.
Bo: I stenröse, i stenmur, i håligheter i byggnader, i brädhögar. Löst byggt av strån, torra löv och mossa. Fodrat med tagel, stjälkar och fjädrar.
  Singdrossel, Turdus phi...  
Nest: Im Baum auf 0–12 m Höhe (gewöhnlich 1–2 m). Aus Ästen, Moos, Bartflechten und trockenen Blättern gebaut. Nestmulde ausgekleidet mit von Braunfäule verursachenden Pilzen abgebauter Holzmasse, aus der der Vogel mit Speichel eine glatte Schale formt.
Nest: In trees at a height of 0–12 m (most commonly 1–2 m). Bowl-shaped, made of twigs, moss, lichen and dry leaves, lined smoothly with splinters of decaying wood glued together with saliva.
Nid : Dans les arbres à une hauteur de 0 à 12 m (le plus souvent entre 1 et 2 m). En forme de bol, fabriqué à l’aide de brindilles, de mousse, de lichen et de feuilles sèches, délicatement tapissé d’éclats de bois en décomposition collés avec de la salive.
Nido: En árboles a una altura de 0 a 12 m (más comúnmente 1 a 2 m). En forma de cuenco, hecho de ramitas, musgo, líquenes y hojas secas, recubierto suavemente con astillas de madera en descomposición adheridas con saliva.
Rede: I træer ved en højde på 0-12 m (mest almindeligt 1-2 m): Skålformet, lavet af kviste, mos, lav og tørre blade, foret glat med dele af rådnende træ, limet sammen med spyt.
Pesä: Puussa 0–12 m:n korkeudella (tavallisesti 1–2 m). Rakennettu oksista, sammalista, naavasta ja kuivista lehdistä. Pesämalja vuorattu ruskolahottajasienen lahottamasta puumassasta, jonka lintu liimaa syljellään sileäpintaiseksi kupiksi.
Bo: I träd på 0–12 m höjd (vanligen 1–2 m). Byggt av kvistar, mossa, skägglav och torra löv. Boskålen fodrad med brunrötesvampsangripen trämassa, som fågeln limmar med sin saliv till en kopp med slät yta.
  Amsel, Turdus merula - ...  
Die Spanne an Nistplätzen ist ausgesprochen groß. Aus trockenem Gras und Lehm gebaut, ausgekleidet mit dünnen Halmen. Ähnelt dem Nest der Wacholderdrossel, Erkennungsmerkmal ist jedoch der reichliche Gebrauch von grünem Moos in der Außenwand.
Nest: Locations highly varied. May nest on the ground or in a tree, usually less than 3 m above ground level. Nest made of dry grass and clay lined with finer grass. Resembles nest of Fieldfare, but can be distinguished by the use of plenty of moss on the outside.
Nid : Les sites de nidification varient beaucoup. Peut nicher sur le sol ou dans un arbre, généralement moins de 3 m au-dessus du niveau du sol. Nid à base d’herbe sèche et d’argile tapissé d’herbe plus fine. Ressemble au nid de la grive litorne, mais s’en distingue par l’utilisation de grandes quantités de mousse à l’extérieur.
Nido: Sitios muy variados. Puede anidar sobre el suelo o en un árbol, generalmente a menos de 3 m por encima del nivel del suelo. Nido hecho de pasto seco y arcilla, recubierto con pasto más fino. Se parece al nido del zorzal real, pero se puede diferenciar mediante el musgo abundante que tiene en la parte de afuera.
Rede: Stederne varierer meget. Kan bygge rede på jorden eller i et træ, almindeligvis mindre end 3 m over jorden. Reden er lavet af tørt græs og ler, foret med finere græs. Minder om reden hos Sjagger, men kan skelnes fra på den rigelige brug af mos på ydersiden.
Bo: På marken eller i ett träd, oftast på under 3 m höjd. Stor variation på boplatser. Byggt av torrt gräs och lera, fodrat med tunna strån. Liknar björktrastens bo, men kännetecknas av rikligt med grön mossa i ytterväggen.
  Zwerghahnenfuß, Ranuncu...  
Der Zwerghahnenfuß ist als schnell wachsende Art jedoch daran angepasst und gedeiht oft auch an solchen sehr spät auftauenden Stellen, wo andere Gefäßpflanzen keine Überlebenschance haben. So wachsen in seiner Gesellschaft nur noch Moos und Flechten.
Pygmy buttercup grows in places where metres of snow piles up in the winter, protecting the frost-sensitive plant underneath. It only shows its face at the end of the summer so it has a very short growing season. It is fast-growing and has adapted well so it can even thrive in places where the snow melts late, where other vascular plants cannot live. It is surrounded by just moss and algae. Pygmy buttercup’s life cycle is frantic, despite the chilly climate it inhabits: it already opens its first flower only days after the snow has melted and the seeds ripen in a month. This speed is a great boon to the plant, helping it fulfil its cycle before the next snow falls. Unlike most other fell tundra plants, pygmy buttercup doesn’t propagate vegetatively, although it can divide into two plants when its root branches.
Pikkuleinikin kasvupaikoille kinostuu talvella lunta jopa metritolkulla ja hallanarka kasvi on paksun lumipeitteen alla hyvässä suojassa. Se paljastuu hangen alta vasta loppukesällä, joten kasvukausi jää pakostakin lyhyeksi. Pikkuleinikki on nopeakasvuisena kuitenkin sopeutunut tähän ja menestyy usein sellaisissakin hyvin myöhään sulavissa paikoissa, missä muille putkilokasville ei ole elämän edellytyksiä. Niinpä sen seurana kasvaa enää sammalia ja leviä. Pikkuleinikin elämänrytmi on hyytävistä oloista huolimatta kiihkeä: se avaa ensimmäiset kukkansa jo muutama päivä lumen sulamisesta ja siemenet kypsyy kuukaudessa. Nopeus on pikkuleinikille ehdoton edellytys, jos se mielii toteuttaa koko elämänkiertonsa ennen seuraavan talven tuloa. Toisin kuin useimmat tunturipaljakan kasvit, pikkuleinikki ei juurikaan lisäänny kasvullisesti, lyhyen juurakon haarautuessa voi yksilö kuitenkin jakautua kahdeksi.
På vintern kan det finnas metervis med snö på dvärgranunkelns växtplatser, och den frostkänsliga växten skyddas av snötäcket. Först i slutet av sommaren kommer den fram från under snön, så växtperioden blir kort. Dvärgranunkeln växer ändå snabbt och klarar sig bra också på såna platser där snön smälter mycket sent och där andra kärlväxter inte överlever. Därför har den bara mossor och lavar som sällskap. Trots de kyliga omständigheterna är dvärgranunkelns livsrytm intensiv: dess första blommor öppnas bara några dagar efter att snön smält, och fröna mognar på en månad. Den här snabbheten är nödvändig för arten ifall den vill gå igenom hela sin livscykel innan vintern kommer. Till skillnad från de flesta av kalfjällets växter förökar sig dvärgranunkeln knappt vegetativt, men då den korta jordstammen förgrenas kan nya exemplar uppstå.
  Grauschnäpper, Muscicap...  
Nest: An sehr unterschiedlichen Stellen wie Hohlräumen von Gebäuden, offene Nistkästen (Halbhöhlen), Löcher in Wurzelstöcken, Astgabelungen. Locker aus Moos, Bartflechten und Gräsern gebaut. Ausgekleidet mit Haaren, Wurzelfasern, Fadenstücken, Papierfetzen, Federn usw.
Nest: May nest in many different kinds of places: holes in trees or buildings, open nest-boxes, tree boughs. Loose nests made of moss, lichen and grasses, lined with hair, feathers, root fibres, pieces of string or paper, etc.
Nid : Peut nicher dans de nombreux endroits différents : trous dans des arbres ou des immeubles, nichoirs ouverts, branches d’arbres. Nids grossiers fabriqués en mousse, lichen et herbes, tapissés de cheveux, plumes, fibres de racines, morceaux de cordes ou de papier, etc.
Nido: Puede anidar en muchos tipos diferentes de lugares: huecos de árboles o edificios, ponederos (cajas nidos) abiertos, ramas de árboles. Nidos flojos hechos de musgo, líquenes y hierbas, recubiertos con pelos, plumas, fibras de raíces, trozos de cuerda o papel, etc.
Rede: Kan bygge rede i mange forskellige steder: huller i træer eller bygninger, åbne redekasser, trægrene. Løse reder lavet af mos, lav og græs, foret med hår, fjer, rodfibre, dele av snore eller papir., osv.
Pesä: Hyvin monenlaisissa paikoissa kuten rakennusten kolot, avopöntöt, kannonkolot, oksanhangat. Rakennettu löyhästi sammalista, naavasta ja ruohoista. Vuorattu jouhilla, karvoilla, juurikuiduilla, langanpätkillä, paperinpalasilla, höyhenillä yms.
Bo: På mycket olika platser som håligheter i byggnader, öppna holkar, stubbhål, kvisthögar. Byggt av mossor, skägglav och gräs. Fodrat med strån, hår, rotfibrer, trådstumpar, pappersbitar, fjädrar osv.
  Kohlmeise, Parus major ...  
Nest: In Höhlen oder Nistkästen. Macht selber keine Höhlen. Aus Moos, Haaren, Wolle und Federn gebaut. Nestgröße abhängig von der Höhlengröße.
Nest: In a hole or a nest box. Does not excavate its own nest holes. Nest made of moss, hair, wool and feathers, varies in size depending on the size of the hole.
Nid : Dans un trou ou un nichoir. Ne creuse pas son propre trou pour y nicher. Nid fabriqué à l’aide de mousse, de poils, de laine et de plumes, taille variable selon la taille du trou.
Nido: En un agujero o una caja nido. No excava su propio agujero para el nido. Nido hecho de musgo, pelo, lana y plumas, su tamaño varía según el tamaño del agujero.
Rede: I en hule eller redekasse. Graver ikke sin egen rede hule. Reden er lavet af mos, hår, uld og fjer, varierer i størrelse afhængig af størrelsen på hullet.
Pesiminen: Munii huhti–toukokuussa tavallisesti 6–12 munaa. Vain naaras hautoo, haudonta-aika 12–15 vrk. Pesäpoikasaika 16–21 vrk. Uusintapesyeet tavallisia.
Bo: I hål eller holk. Hackar inte ut sitt bohål själv. Bobalen byggd av mossa, hår, ull och fjädrar. Boets storlek beror på hålans storlek.
  Buchfink, Fringilla coe...  
Nest: Im Baum oder in einem Strauch auf 1–20 m Höhe. Kunstvoll aus Moos, Bartflechten gebaut, mit Flechten und Birkenrindenfetzen getarnt. Ausgekleidet mit Federn und Haaren. Tiefe Nestmulde.
Nest: In a tree or bush at a height of 1–20 metres. Skillfully made of moss and lichen and camouflaged with lichen and birch bark fragments, lined with feathers and hair. Bowl of nest deep.
Nid : Dans un arbre ou un buisson à une hauteur de 1 à 20 mètres. Fabriqué avec soin à l’aide de mousse et de lichen et masqué à l’aide de lichen et de morceaux d’écorces de bouleau, tapissé de plumes et de poils. La coupe du nid est profonde.
Nido: En un árbol o arbusto, a una altura de 1 a 20 metros. Hecho hábilmente de musgo y liquen, y camuflado con liquen y fragmentos de corteza de abedul, recubierto con plumas y pelos. Cavidad del nido profunda.
Rede: I et træ eller busk i en højde på 1-20 meter. Dygtigt lavet af mos og lav og camoufleret med lav og stykker af birkebark, foret med fjer og hår. Skålen på reden er dyb.
Pesä: Puussa tai pensaassa 1–20 m:n korkeudella. Taidokkaasti rakennettu sammalista, naavasta, naamioitu jäkälällä tuohenhilseellä. Vuorattu höyhenillä, karvoilla ja jouhilla. Pesämalja syvä.
Bo: I träd eller buske på 1-20 m:s höjd. Skickligt byggt av mossa, skägglav, kamouflerat med lavar och näverflagor. Fodrat med fjädrar, hår och strån. Boskål djup.
  Neuntöter, Lanius collu...  
Nest: Für gewöhnlich in einem dichten Strauch auf 0,25–4 m Höhe. Aus Moos, Pflanzenstängeln, Ästen und Wurzeln gebaut. Ausgekleidet mit dünnen Halmen, Wurzelfasern, Tierhaaren und Federn.
Nest: Usually in a thick bush at a height of between 0.25 and 4 metres. Made of moss, plant stems, twigs and roots, lined with thin grass, root fibres, hair and feathers.
Nid : Généralement dans un épais buisson à une hauteur située entre 0,25 et 4 mètres. Fabriqué à l’aide de mousse, de tiges de plantes, de brindilles et de racines, tapissé avec de l’herbe fine, des fibres de racine, des poils et des plumes.
Nido: Generalmente en un arbusto denso, a una altura de entre 0,25 y 4 metros. Hecho de musgo, tallos de plantas, ramitas y raíces, recubierto con pasto fino, fibras de raíces, pelos y plumas.
Rede: Almindeligvis i en tyk busk i en højde mellem 0,25 og 4 meter. Lavet af mos, plantestilke, kviste og rødder, foret med tyndt græs, rodfibre, hår og fjer.
Pesä: Yleensä tiheässä pensaassa 0,25–4 m:n korkeudella. Rakennettu sammalista, kasvien varsista, oksista ja juurista. Vuorattu ohuilla korsilla, juurikuiduilla, jouhilla ja höyhenillä.
Bo: Vanligtvis i en tät buske på 0,25-4 m höjd. Byggt av mossa, växtstjälkar, kvistar och rötter. Fodrat med tunna strån, rotfibrer, tagel och fjädrar.
  Rothalsgans, Branta ruf...  
Nest: Flache Vertiefung in der Erde, mit Gräsern, Moos und Daunen ausgekleidet.
Nest: Nests built in shallow depressions in the ground and lined with grasses, mosses and down.
Nid : Nid construit dans des creux peu profonds à même la terre et tapissé d’herbe, de mousse et de duvet.
Nido: Construye nidos en depresiones superficiales en la tierra, recubiertas en su interior con pastos, musgos y pelusa.
Rede: Reder bygget i lave hulninger i jorden og foret med græs, mos og dun.
Pesä: Matala syvennys maassa, vuorattu heinillä, sammalilla ja untuvilla.
Bo: En grund fördjupning i marken som är fodrad med gräs, mossa och dun.
  Blauschwanz, Tarsiger c...  
Nest: In einem Erdloch, unter einer Wurzel. Aus trockenen Halmen, Moos und Baumnadeln gebaut.
Nest: In a hole in the ground beneath a tree root, made of straw, moss and conifer needles.
Nid : Dans un trou sur le sol, derrière une racine d’arbre, fabriqué à l’aide de paille, de mousse et d’aiguilles de conifères.
Nido: En un agujero en la tierra debajo de la raíz de un árbol, hecho de paja, musgo y agujas de coníferas.
Rede: I et hul i jorden under en trærod, lavet af strå, mos og nåle fra nåletræer.
Pesä: Maakolossa, juuren alla. Rakennettu kuivista korsista, sammalista ja neulasista.
Bo: Hålighet i marken, under rot. Byggt av torra strån, mossa och barr.
  Heidelerche, Lullula ar...  
Nest: Auf dem Boden im Schutze spärlicher Vegetation. Aus Wurzelfasern, Moos und trockenen Gräsern gebaut. Ausgekleidet mit Haaren.
Nest: On the ground protected by sparse vegetation, made of root fibres, moss and dry grass, and lined with hairs and small feathers.
Nid : Au sol, protégé par la végétation éparse, fabriqué à l’aide de fibres de racine, de mousse et d’herbes sèches, et tapissé de cheveux et de petites plumes.
Nido: En la tierra, protegido por vegetación escasa, elaborado con fibras de raíces, musgo y pasto seco, y recubierto de pelos y plumas pequeñas.
Rede: På jorden beskyttet af sparsom vegetation, lavet af rodfibre, mos og tørt græs, foret med hår og små fjer.
Pesä: Maassa niukan kasvillisuuden suojassa. Rakennettu juurikuiduista, sammalista ja kuivista heinistä. Vuorattu karvoilla ja jouhilla.
Bo: På marken i skydd av sparsam växtlighet. Byggt av rotfibrer, mossa och torrt gräs. Fodrat med hår och strån.
1 2 3 Arrow