lae – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 30 Résultats  www.partnerkaart.ee
  Presse - Domaines Vinsm...  
Wie man sieht ist der Strohwein also eine seltene Spezialität der Luxemburger Mosel.
Nouveau – Crémant POLL-FABAIRE Cuvée Rosé Brut Médaille d’Or
  AOP - Domaines Vinsmose...  
Die sogenannten Lagenweine entstammen den besten Weinbergen der Luxemburger Mosel. Die hochwertigen Einzellagen sind genau abgegrenzt. Hier wird die Qualität eines Weins nach dem Terroir, der Herkunft bestimmt.
What are known as terroir wines stem from the best vineyards in Luxembourg’s Moselle Valley. The individual locations are delimited with precision. Here, the quality of a wine is determined by the terroir, the origin. The vineyard, low yields, selective manual harvest, as well as cultivation in harmony with nature are just some criteria for the outstanding quality of these wines.
Les soi-disant vins de terroir sont issus des meilleurs vignobles de la Moselle Luxembourgeoise. Les lieux-dits de renom sont strictement délimités. Ici, la qualité d’un vin est déterminée par le terroir, donc par son origine. Le vignoble, des rendements faibles, une sélection manuelle ainsi qu’une gestion proche de la nature ne sont que quelques-uns des critères qui déterminent l’excellente qualité de ces vins.
  AOP - Domaines Vinsmose...  
Die Coteaux-Weine sind rebsorten- und gebietstypische, klassische Weine der Luxemburger Mosel. Diese Premiumweine entstammen hochwertigen Weinbergen der Kantone Grevenmacher oder Remich. Damit repräsentieren sie zwei unterschiedliche Bodentypen: Muschelkalk ( Kanton Grevenmacher ), Keuper mit Tonmergel ( Kanton Remich ).
Coteaux wines are typical ( in terms of cultivar and region ), classic wines from Luxembourg’s Moselle Valley. These premium wines stem from top-quality vineyards in the cantons of Grevenmacher or Remich. As such, they represent two different types of soil: shell limestone ( Grevenmacher ), and keuper with marl clay ( Remich ). Manually harvested grapes, low yields and careful processing turn the origin into a taste experience.
Les vins de coteaux sont typés en fonction du cépage et de la région. Ce sont les vins classiques de la Moselle Luxembourgeoise. Ces vins de qualité sont issus des vignobles réputés des cantons de Grevenmacher ou de Remich, et représentent donc deux types de sol différents : roches calcaires ( canton de Grevenmacher ), marnes keupériennes ( canton de Remich ). Des raisins récoltés à la main, des rendements bas et une vinification attentive font de cette origine un véritable événement gustatif.
  Präsentation - Domaines...  
Am Ufer der Mosel, umrahmt von ca. 800 Hektar Weinbergen, befindet sich das Schloss von Stadtbredimus. Der frühere Wohnsitz des berühmten luxemburgischen Poeten Edmond de la Fontaine beherbergt heute den Hauptsitz der Domaines Vinsmoselle.
On the banks of the Moselle, at the heart of ca. 800 hectares of vineyards surrounding the Chateau de Stadtbredimus, the former home of the famous Luxembourg poet Edmond de la Fontaine is now the headquarters of Domaines Vinsmoselle.
Sur les rives de la Moselle, au coeur des ca. 800 hectares de vignes qui l’entourent, le château de Stadtbredimus, ancienne demeure du célèbre poète luxembourgeois Edmond de la Fontaine, abrite aujourd’hui le siège social des Domaines Vinsmoselle.
  Presse - Domaines Vinsm...  
Domaines Vinsmoselle vereinigt rund 230 Winzerfamilien und baut Weine ausgewählter Lagen entlang der Luxemburgischen Mosel, von Wasserbillig bis Schengen aus. Domaines Vinsmoselle wünscht Yves Ury einen guten Start und freut sich, ihn an Bord begrüßen zu dürfen.
Yves Ury a terminé ses études avec un MBA à l’université de Nancy II. Fort d’une expérience de 25 ans dans le secteur des boissons, Yves Ury a lancé sa carrière chez Bofferding, où il a travaillé 11 ans dans le domaine HORECA pour diriger ensuite durant 14 ans le secteur de la gastronomie chez Diekirch. Il a continué sa carrière chez Ramborn, le premier fabricant luxembourgeois de cidre, en y établissant la structure des ventes.
  Präsentation Edmond de ...  
Von Luxemburg bis Stadtbredimus kümmert er sich als Friedensrichter und später auch als Bürgermeister um die nationalen Angelegenheiten, als auch um das ländliche Erbe der Mosel – der Künstler ist an allen Fronten präsent.
Derrière lui, des hectares de vignes ensoleillées et tout autant de souvenirs d’une enfance passée à flâner dans la région. De ses terres, le jeune Edmond de la Fontaine (1823-1891) puise son inspiration. Poète, dramaturge, compositeur... celui que l’on surnomme Dicks ne le sait pas encore mais ses oeuvres marqueront à jamais la littérature et le folklore luxembourgeois. Derrière cet épicurien adepte de bonne chère et de bons vins se cache aussi un homme engagé, aux idées révolutionnaires et à la plume acérée. De Luxembourg à Stadtbredimus, d’abord premier juge de paix puis bourgmestre, concerné tant par les affaires nationales du Grand-Duché que par le patrimoine rural de la Moselle, l’artiste est présent sur tous les fronts.
  News - Domaines Vinsmos...  
Beschrieben wird unser „coup de coeur“-Gewinner wie folgt: Lebendig, frisch und spritzig präsentiert sich der Crémant POLL-FABAIRE Cuvée Brut im Glas. Hier zeigt sich die ganze Vielfalt und Finesse der Luxemburger Mosel, das ganze Potential unserer Winzer und ihrer Weinberge.
Elaborée à base d'Auxerrois, Pinot Blanc et Riesling, elle séduit par ses arômes intenses d'abricot, de mangue et de miel avec une légère note fumée. La prédominance des cépages comme l‘Auxerrois et le Pinot Blanc donne à cette Cuvée une notion de fruits, d'arôme et d'onctuosité. Le Riesling assure la finesse, la minéralité et la vivacité de cette Cuvée.
  Art et Vin - Domaines V...  
Art & Vin, eine genussvolle Synthese von Kunst und der Kunst erlesene Weine herzustellen... und für Sie der perfekte Anlass die vielfältigen Geschmackssorten der luxemburger Mosel zu entdecken.
Art & Vin, a way of blending art with the art of winemaking... and an opportunity for you to taste the myriad of flavours bursting from the grape varieties of Luxembourg’s Moselle region.
  Domaines - Domaines Vin...  
1948 gegründet, ist sie die südlichste Genossenschaftskellerei der Luxemburger Mosel. Auf ihrem Gebiet befindet sich unter anderem die Ortschaft Schengen, berühmt durch die Schengener Abkommen der Jahre 1985 und 1990.
Founded in 1948, this cooperation cellar is the most southerly located of the Luxembourg Moselle. In its territory is, among other,  the town of Schengen, famous by the Schengen Agreements signed in 1985 and 1990.
Fondée en 1948, cette cave coopérative se situe le plus au sud de la Moselle luxembourgeoise. Sur son territoire se trouve e.a. la localité de Schengen, devenue célèbre par les Accords Schengen signés en 1985 et 1990.
  News - Domaines Vinsmos...  
Diese Weine stammen aus den besten Lagen der Luxemburger Mosel, Jahrgang 2012. Die Trauben wurden nach den strengsten Regeln der Cru-Charta von Domaines Vinsmoselle selektionniert und ausgewählt, sodass nur erstklassiges Lesegut für diese Weine verwendet wird.
Les sept vins sélectionnés pour cette série limitée sont issus de crus de 2012 et proviennent des meilleurs terroirs de la Moselle luxembourgeoise. Les raisins sont choisis selon les règles les plus strictes de la charte des crus de Domaines Vinsmoselle. C’est ainsi que seulement des raisins de première qualité sont utilisés pour ces vins d’un niveau exceptionnel.
  Pinot Gris Grauburgunde...  
Grauburgunder (Pinot Gris) von der Luxemburger Mosel
Pinot Gris from the Moselle in Luxemburg
Les Pinot Gris de la région Moselle du Luxembourg
  Riesling Luxemburg - Do...  
Riesling von der Luxemburger Mosel
Riesling from the Moselle in Luxembourg
Les Riesling de la région Moselle du Luxembourg
  Domaines - Domaines Vin...  
Diese älteste Genossenschaftskellerei der Luxemburger Mosel wurde im Jahr 1921 vom damaligen Präsidenten Paul Faber gegründet.
This cooperative cellar is the oldest of the Luxembourg Moselle and was founded in 1921 by Paul Faber, president at the time.
Cette cave coopérative, la plus ancienne de la Moselle luxembourgeoise, a été fondée en 1921 par Paul Faber, le président à l'époque.
  Presse - Domaines Vinsm...  
Vor allem die Weine welche aus unseren Grand Premier Cru-Parzellen stammen heben sich noch einmal von den einfacheren Weinen ab. Bei Domaines Vinsmoselle können Sie also die ganze Vielfalt des Terroirs unserer Weinberge entlang der gesamten luxemburger Mosel, die sich über 42 km erstreckt, probieren.
À part du nouveau millésime 2015, vous avez l’occasion de déguster et d’acheter à des conditions attractives tous les produits de nos différentes gammes comme les vins « Château Edmond de la Fontaine », « Charte Schengen Prestige », la sélection « Jongwënzer », les Vendanges tardives et le vin de paille sans oublier les célèbres Crémants POLL-FABAIRE.
  Auxerrois Luxemburg - D...  
Auxerrois von der Luxemburger Mosel
Auxerrois from the Moselle in Luxembourg
Les Auxerrois de la région Moselle du Luxembourg
  Gewürztraminer Luxembur...  
Gewürztraminer von der Luxemburger Mosel
Gewürztraminer from the Moselle in Luxembourg
Les Gewürztraminer de la région Moselle du Luxembourg
  Presse - Domaines Vinsm...  
Vor allem die Weine welche aus unseren Grand Premier Cru-Parzellen stammen heben sich noch einmal von den einfacheren Weinen ab. Am Proufdag können Sie also die ganze Vielfalt des Terroirs unserer Weinberge entlang der gesamten luxemburger Mosel, die sich über 42 km erstreckt, probieren.
Le printemps vient d’arriver et sous l’effet des premiers rayons de soleil, la nature et les hommes s’épanouissent. Ce sont des conditions idéales pour la traditionnelle journée de dégustation des Domaines Vinsmoselle du lundi 1er mai à Remerschen. Au Caves du Sud de Remerschen, vous pourrez déguster de 10h à 19h un grand nombre de vins et de crémants. Découvrez avant tout les vins issus du millésime 2016, ainsi que nos vins biologique.
  Presse - Domaines Vinsm...  
Strohwein – eine seltene Spezialität der Mosel
Vin de Paille - Une spécialité d'exception
  Präsentation Poll-Fabai...  
Die Bezeichnung “Méthode champenoise“ bleibt seit 1994 der Champagne vorbehalten. Der Name Crémant bezeichnet alle in Flaschengärung versekteten Weine aus Trauben bestimmter französischer Anbaugebiete ausserhalb der Champagne und der Weinberge der luxemburger Mosel.
The quality label “Crémant de Luxembourg”, introduced in 1991, stands for the remarkable combination between the exquisite grapes from the Luxembourg vineyards and the “méthode champenoise”. Since 1994, the “méthode champenoise” designation has been reserved exclusively for the Champagne region. The Crémant appellation refers to bottle fermented sparkling wine made from grapes grown in certain French wine-producing areas that are not in the Champagne region and the vineyards of the Luxembourg Moselle area. Not just a coincidence, since the Luxembourg cultivated grapes are optimally suited for these exceptional products - a fact which is unreservedly recognised by experts.
L’appellation « Crémant de Luxembourg », introduite en 1991, désigne l’association réussi des raisins issus du vignoble luxembourgeois et de la méthode champenoise. Mais le terme « méthode champenoise » est réservé au Champagne depuis 1994. Le terme Crémant désigne les vins rendus effervescents par deuxième fermentation alcoolique en bouteille dans certaines régions de France et au Grand-Duché de Luxembourg. Les connaisseurs sont unanimes sur le fait que les cépages du vignoble luxembourgeois se prêtent merveilleusement bien à l’élaboration de ce produit.
  AOP - Domaines Vinsmose...  
Mit den Herkunftsangaben « Coteaux de » oder « Lieu-dit » dürfen Weine mit einem Ertrag von höchstens 75 Hektoliter pro Hektar etikettiert werden. Diese Weine entsprechen den « Grand premier cru – Weinen » der Luxemburger Mosel.
Furthermore, consumers demand a recognizable structure of the offer. Their expectations differ, depending on whether they opt for a standard product (Côtes de), a premium product (Coteaux de) or an extraordinary product ( Lieu-dit ). They should be given the opportunity to distinguish effortlessly between a standard wine, a premium wine or an extraordinary wine. Wines with a yield of 75 hectolitres per hectare can be labelled with « Coteaux de » or «Lieu-dit ». Both are Grand premier cru -wines from the « Moselle Luxembourgeoise ». « Coteaux de » wines are blends of different vineyards from one grape variety. A « Lieu-dit » wine stems from a precisely delimited location and is consequently available only in a limited quantity. Wines with a yield of 75 and 100 hectolitres per hectare can be provided with the «Côtes de» designation.
Par ailleurs, le consommateur souhaite visiblement une structuration de l’offre. Ses attentes divergent selon qu’il se décide pour un produit standard ( Côtes de ), un produit de grande qualité ( Coteaux de ) ou un produit exceptionnel ( Lieu-dit ). Il s’agit donc de lui donner la possibilité de faire facilement la différence entre un vin standard et un vin de grande qualité ou un vin d’exception. Les vins avec un rendement maximum de 75 hectolitres par hectare peuvent être étiquetés avec les indications d’origine « Coteaux de » ou « Lieu-dit ». Ce sont les Grand premier crus de la « Moselle Luxembourgeoise ». Les vins « Coteaux de » sont des assemblages de différentes vignobles d’un cépage. Un « Lieu-dit » est issu d’un vignoble strictement délimité et est donc uniquement disponible en quantité restreinte. Les vins avec un rendement à la production situé en 75 et 100 hectolitres par hectare, peuvent recevoir l’appellation « Côtes de ».