moure – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'365 Results   447 Domains   Page 2
  84 Hits www.sitesakamoto.com  
Bussejar és volar sota terra. Moure sense esforç ia càmera lenta en un món absolutament desconegut, on ets un convidat en un planeta de peixos de colors, de parets de sorra, de vents d'aigua.
Plongée sous-sol est en vol. Se déplacer sans effort et au ralenti dans un monde totalement inconnu, où vous êtes un invité dans un monde de poissons rouges, murs de sable, vents de l'eau.
Tauchen ist unter der Erde fliegen. Bewegen Sie mühelos und in Zeitlupe in einer Welt völlig unbekannt, wo Sie sind Gast in einer Welt von Goldfischen, Sandwälle, Wasser Winde.
Bucear es volar bajo tierra. Moverse sin esfuerzo y a cámara lenta en un mundo absolutamente desconocido, donde eres un invitado en un planeta de peces de colores, de paredes de arena, de vientos de agua.
Diving sta volando sotto terra. Spostare sforzo e al rallentatore in un mondo completamente sconosciuto, dove vi sono un ospite in un mondo di pesci rossi, pareti di sabbia, acqua venti.
Mergulho está voando abaixo do solo. Mover sem esforço e em câmera lenta em um mundo completamente desconhecido, onde você é um convidado em um mundo de peixinho, de paredes de areia, ventos de água.
Duiken is vliegen onder de grond. Verplaats moeiteloos en in slow motion in een wereld volledig onbekend, waar je een gast bent in een wereld van goudvis, zandwallen, water wind.
Ronjenje je letio ispod zemlje. Pomicanje napora i usporeno u svijetu potpuno nepoznato, gdje ste gost u svijetu zlatna ribica, pijesak zidovi, voda vjetrovi.
Дайвинг летит под землей. Переместить легко и в замедленном движении в мире, совершенно неизвестно, где вы гость в мире золотая рыбка, песком стены, вода ветра.
Urpekaritza lurrean azpitik hegan. Mugitu ahaleginik egin eta mozioa motela mundu bat guztiz ezezagunak, non goldfish mundu bat gonbidatu, harea hormak, ur haize.
Mergullo está voando por baixo do chan. Moverse sen esforzo e en cámara lenta nun mundo completamente descoñecido, onde é un convidado nun mundo de carpa, paredes de area, ventos de auga.
  2 Hits www.zorandjindjic.org  
Se li treu la pell i amb una forquilla de fusta es pica, es pesa i se li afegeix el mateix pes de sucre, es barreja bé i es cou durant 15 minuts sense parar de moure. En una cassola es col·loca en forma de piràmide i s'adorna amb pinyons i ametlles blanques i es fica al forn durant 10 minuts.
Il enlève la peau et avec une fourchette en bois écrasé, est pesé et ajouté un poids égal de sucre, bien mélanger et cuire 15 minutes sans se arrêter de se déplacer. Dans une casserole est placée dans une pyramide et décoré avec des pignons et les amandes et blanc se cuit pendant 10 procès-verbal.
Se le quita la piel y con un tenedor de madera se machaca, se pesa y se le añade el mismo peso de azúcar, se mezcla bien y se cuece durante 15 minutos sin parar de mover. En una cazuela se coloca en forma de pirámide y se adorna con piñones y almendras blancas y se mete al horno durante 10 minutos.
Si toglie la pelle con una forchetta di legno schiacciato, viene pesato e aggiunto un peso uguale di zucchero, mescolare bene e cuocere per 15 minuti senza smettere di muoversi. In una padella si trova in una piramide e decorare con mandorle pelate e pinoli e viene cotto per 10 verbale.
  3 Hits www.domaine-rotonde.com  
Tot i que hi ha una part de l’espectacle en què el conte s’explica amb ombres, Oliu, el petit llenyataire és bàsicament una obra de titelles del tipus “pupo”: amb una tija vertical que aguanta el ninot pel cap i dos fils per moure’n els braços.
Although there is a part of the show in which the story is explained with shadows, Oliu, the little woodcutter is basically a work of puppet type "pupo" (top rod puppet): with a vertical rod that supports the puppet's head and two strings to move the arms. Thought for acting in theaters, gets upon the stage a small platform of a very austere aesthetic, with a small screen in the background, where the shadows are projected and with entries in the two extremes.
Bien que il y a une part du spectacle dans lequel le conte s'explique avec des ombres, Oliu, le petit bûcheron est basiquement une œuvre de marionnettes du type "pupo": avec une baguette verticale que soutient la marionnette par la tête et deux fils pour mouvoir les bras. Pensé pour représenter en des salles de théâtre, met en scène un castelet d'esthétique très austère, avec un bas écran au fond où se projettent les ombres et avec des entrées dans les deux extrêmes.
Aunque hay una parte del espectáculo en el que el cuento se explica con sombras, Oliu, el pequeño leñador es básicamente una obra de títeres del tipo "pupo": con una varilla vertical que sostiene el muñeco por la cabeza y dos hilos para mover los brazos. Pensado para representar en salas de teatro, pone en escena un entablado de estética muy austera, con una pantalla bajita al fondo donde se proyectan las sombras y que tiene entradas en los dos extremos.
Anche se c’è una parte dello spettacolo in qui si racconta la storia con le ombre, Oliu il piccolo taglialegna è fondamentalmente di burattini tipo "pupo": con un’asta verticale che sostiene il pupazzo per la testa e due fili per muovere le braccia. Concepito per rappresentarsi in sale di teatro, mette in scena un teatrino praticabile d’estetica molto austera, con un piccolo schermo al fondo dove sono proiettate le ombre e che ha ingressi a entrambi gli estremi.
Embora exista uma parte do espetáculo em que a história é explicada em sombras, Oliu, o pequeno lenhador é fundamentalmente de boneco de "tringle": com uma haste vertical, que sustende o boneco pela cabeça e dois fios para mover seus braços. Pensado para representar em teatros, põe em cena um pequeno estrado de estética muito austera com uma pequena pantalha ao fundo, onde as sombras são projetadas e que tem entradas em ambos extremos para o ingresso dos bonecos.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow