moure – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 84 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 9
  La revista de viatges a...  
Així que quan va parar en una gasolinera es va trobar amb un motí de mzungus que vam sortir en massa als banys. Nou hores després arribem a Maputo mòlts, enyorant gairebé a les gallines picadores que t'obligaven, almenys, a moure els dits del peu.
Soon, see a guy with a stick and a plastic bag, fifteen minutes behind the scheduled bus, and with the confidence that comes from knowing that you can spare 15 more. Saluda in disbelief and asked why it takes a stick. "For the dogs", sometimes become aggressive. I remember that one minute before I had said Natasa, "What's going to make a dog?”. We got on the bus "?, where were two backpackers like us mzungus. “Incómodo, but not many people ", thought, "I can even sleep well". Half an hour later and placed the bags under our legs, chickens pecked me shoes and holding a baby in her arms for a parent to look like another child placed in her lap. The air was thick and more than, at times, made me want to ask someone tied a rope and dragged me to Maputo (more scratches arrival, but stay more comfortable). To complete, driver, with some hustle and a lot of overtaking in change of gradient, decided not to stop at the first five hours for anything but pick up or drop off a passenger. So when he stopped at a gas station met with a riot of mzungus we left in droves to the baths. Nine hours later we arrived in Maputo ground, longing for the chickens forage almost forced you, at least, moving toes. Here the economy class syndrome hits you by the shoulders. Behind the window, yes, African life is chewed with eyes.
Bald, sehen einen Mann mit einem langen Stock und eine Plastiktüte, 15 Minuten hinter dem Linienbus, und mit der Gewissheit, dass Sie ersparen 15 MEHR. Wir wurden mit Unglauben und frage mich, warum es einen Stock nimmt. "Für die Hunde", manchmal aggressiv werden. Ich erinnere mich, dass eine Minute, bevor ich zu Natasa gesagt hatte,, "Was geht hier um einen Hund zu machen?". Wir kletterten AL-Bus?, wo waren zwei Rucksacktouristen wie wir Mzungus. "Unbequem, aber nicht viele Leute ", Gedanken, "Ich kann gut schlafen, bis". Eine halbe Stunde später und stellte die Säcke unter den Beinen, Hühner pickten mir Schuhe und hält ein Baby im Arm zu sehen wie der Vater legte den anderen Sohn auf dem Schoß. Die Luft war dicht und mehr als, zeitweise, in mir den Wunsch, mich zu fragen, um ein Seil binden und schleppte mich nach Maputo (Ankunft mit mehr Kratzer, aber bleiben noch komfortabler). Zur Vervollständigung, Treiber, mit einer gewissen Eile und viele Überholmanöver Änderung des Gradienten, beschlossen, nicht in den ersten fünf Stunden für nichts zu stoppen, aber abholen oder absetzen einen Passagier. Also, wenn an einer Tankstelle angehalten fand eine Meuterei Mzungus wir in Scharen verlassen, um den Bädern. Neun Stunden später kamen wir in Maputo Boden, Sehnsucht nach der Hühner Futter fast gezwungen, Ihnen, WENIGSTENS, des Bewegens der Zehen. Hier wird der Economy-Class-Syndrom trifft dich an den Schultern. Hinter dem Fenster, ja, Afrikanischen Lebens wird mit den Augen gekaut.
Presto, vedere un ragazzo con un lungo bastone e un sacchetto di plastica, un quarto d'ora dietro l'autobus di linea, e con la fiducia di sapere che si può risparmiare 15 di più. Accolto con incredulità e mi chiedo perché ci vuole un bastone. "Per i cani", a volte diventano aggressivi. Mi ricordo che un minuto prima avevo detto a Natasa, "Quello che sta per fare un cane?". Salimmo AL bus?, dove erano due backpackers come noi mzungus. "Uncomfortable, ma non molte persone ", pensiero, "Posso dormire bene fino a quando". Mezz'ora più tardi e ha collocato le borse sotto le gambe, polli mi ha beccato scarpe e in possesso di un bambino in braccio a guardare come il padre posto l'altro figlio in grembo. L'aria era densa e più di, a volte, mi ha fatto chiedere a me di legare una corda e mi trascinò a Maputo (arrivo con più graffi, ma più piacevole la permanenza). Per completare, autista, con una certa fretta e il cambiamento superando molti di gradiente, ha deciso di non fermarsi alle prime cinque ore per qualsiasi cosa, ma salire o scendere un passeggero. Così, quando si fermò in una stazione del gas ha trovato un mzungus ammutinamento siamo partiti in massa ai bagni. Nove ore dopo siamo arrivati ​​in terra Maputo, nostalgia per il foraggio polli è quasi obbligato, almeno, dita dei piedi in movimento. Qui la sindrome da classe economica che colpisce per le spalle. Dietro la finestra, sì, Vita africana viene masticato con gli occhi.
Logo, ver um cara com um pau e um saco de plástico, quinze minutos atrás do ônibus regulares, e com a confiança que vem de saber que você pode poupar 15 mais. Saluda em descrença e perguntou por que ele leva um pedaço de pau. "Para os cães", às vezes se tornam agressivos. Lembro-me que um minuto antes que eu tinha dito Natasa, "O que vai fazer um cão?". Entramos no ônibus "?, onde estavam dois mochileiros como nós mzungus. "Incomodo, mas muitas pessoas não ", pensamento, "Eu posso até dormir bem". Meia hora depois e colocou os sacos sob nossos pés, galinhas ciscavam me sapatos e segurando um bebê nos braços de um pai para se parecer com outra criança colocou em seu colo. O ar era grosso e mais, às vezes, me deu vontade de perguntar a alguém amarrou uma corda e arrastaram-me a Maputo (mais chegada arranhões, mas ficar mais confortável). Para completar, driver, com alguma pressa e um monte de ultrapassagens na mudança do gradiente, decidi não parar na primeira cinco horas de nada, mas pegar ou deixar passageiros. Então, quando ele parou em um posto de gasolina reuniu-se com um motim de mzungus saímos em massa para os banhos. Nove horas depois, chegamos em Maputo chão, desejo de que os frangos de forragem quase forçou, pelo menos, movendo os dedos. Aqui, a síndrome da classe econômica bate pelos ombros. Atrás da janela, sim, Africano vida é mastigado com os olhos.
Gauw, zie een man met een lange stok en een plastic zak, vijftien minuten achter de lijnbus, en met het vertrouwen van de wetenschap dat je kunt missen 15 meer. Begroet met ongeloof en vragen zich af waarom het duurt een stok. "Voor de Dogs", soms agressief. Ik herinner me dat een minuut voor ik had gezegd Natasa, "Wat gaat er om een ​​hond te maken?". We klommen AL bus?, waar waren twee backpackers zoals wij mzungus. "Uncomfortable, maar niet veel mensen ", Ik, "Ik kan goed slapen totdat". Een half uur later en de zakken onder onze benen, kippen pikte me schoenen en met een baby in haar armen te zien als de vader plaatste de andere zoon op zijn schoot. De lucht was dicht en meer dan, soms, maakte me willen om te vragen aan een touw en sleepte me naar Maputo (komst met meer krassen, maar blijf comfortabeler). Om te voltooien, bestuurder, met enkele haast en veel inhalen verandering van de gradiënt, besloten om bij de eerste vijf uur stoppen voor iets anders dan ophalen of afzetten van een passagier. Dus toen stopte bij een benzinestation vond een muiterij mzungus we massaal links naar de baden. Negen uur later kwamen we aan in Maputo de grond, verlangen naar de kippen voer bijna gedwongen je, ten minste, bewegende tenen. Hier de 'economy class-syndroom slaat u bij de schouders. Achter het raam, ja, Afrikaanse leven wordt gekauwd met de ogen.
Soon, makila luze bat lasaia eta plastikozko poltsa bat ikusi, hamabost atzean programatuta autobus minutu, eta ditzakezun ekin jakitea konfiantza 15 gehiago. Sinesgaitza batekin agurtu eta buruari zergatik makila bat hartzen du. "Dogs du", batzuetan bihurtu oldarkorra. Gogoan dut bat minutu nuen Natasa aurretik esan, "Zer da txakur bat egingo?". AL bus igo dugu?, bertan ziren bi gu bezala Backpackers mzungus. "Deseroso, baina ez jende askok ", I, "Ondo lo egin dut dezakezu arte". Ordu erdi beranduago, eta gure hanken azpian jarri poltsak, oiloak pecked me zapatak eta bere besoetan haurtxo bat pilatzen dituztenak, aita itxura beste semea, bere magalean kokatuko. Aire trinko eta baino gehiago izan zen, aldiz at, galdetzen didazu, soka bat lotu nahi zidan, eta ni arrastaka eraman behar Maputo (marratu gehiago iristen, baina egonaldia erosoagoa). Bete, kontrolatzailea, Azkarrago eta aldaketa asko overtaking gradiente, lehenengo bost ordu at ez gelditzeko ezer baina jaso edo jaregiteko off bidaiari bat erabaki. Beraz, gas geltoki batean gelditu aurkitu bat mutiny de mzungus utzi droves dugu bainuak. Bederatzi ordu geroago iritsi Maputo beheko dugu, oiloak bazka irrika ia behartuta duzu, gutxienez, mugitzen behatzak. Hemen ekonomia klaseko sindromea hits sorbaldak. Leihoaren atzean, bai, Afrikako bizitza begiak chewed.
Logo, ver un cara a un pau e unha bolsa de plástico, quince minutos do bus regulares, e coa confianza que vén de saber que pode aforrar 15 máis. Salud en descrença e preguntou por que leva unha peza de pau. "Para os cans", ás veces se fan agresivos. Lembro que un minuto antes de que dixera Natasa, "O que vai facer un can?". Entramos no bus "?, onde estaban dous mochileiros coma nós mzungus. "Incomodo, pero moita xente non ", pensamento, "Eu podo ata durmir ben". Media hora despois e puxo as bolsas baixo os nosos pés, galiñas po me zapatos e sostendo un bebé nos brazos dun pai para parecerse a outro neno puxo no seu colo. O aire era groso e máis, ás veces, me deu vontade de preguntar a alguén amarrou unha corda e arrastraron-me a Maputo (máis chegada arañazos, pero queda máis cómodo). Para completar, controlador, con algunha présa e unha morea de ultrapassagens no cambio do gradiente, decidimos non parar no primeiro cinco horas de nada, pero incorporarse ou deixar pasaxeiros. Entón, cando deixou nun posto de gasolina reuniuse con un motín de mzungus saímos en masa para os baños. Nove horas despois, chegamos en Maputo chan, desexo de que os polos de forraxe case forzou, polo menos, movendo os dedos. Aquí, a síndrome da clase económica bate polos ombros. Detrás da fiestra, si, Africano vida é mastigado cos ollos.
  La revista de viatges a...  
Jeff, el que jo pretenia explicar, segurament amb escàs encert, és que si cedeixes a tot el que et demanen acabes sent injust i si al final et tanques en banda és inevitable que no et sentis bé amb tu mateix. En aquesta dualitat és difícil moure.
Джефф, Я сделал вид, чтобы объяснить, что, возможно, с небольшим успехом, что если вы поддаваться на все, что они просят, и в конечном итоге несправедливо, если вы закроете в конце концов неизбежен группа не чувствуют себя хорошо. В этой двойственности трудно двигаться. Я путешествовал Танзании, Кения и Эфиопия, и явно не всегда совпадают, но на мой взгляд, то, что я напомнил Хави других подобных ситуаций, в которых использованы в окно страдания и вам плохо тело за что.. Я дал словари и грамматики испанского английского детей, которые попросили, чтобы я учился и в то время как я говорил, что его друзья были дерьмом, они не собирались принять, лучше бы дали им. Это просто борьба за выживание, что очень трудно быть справедливым, потому что наш взгляд на наше окружение, скорбно, ограничено, неизбежно искаженной и несправедливой. Оттуда, очистить, каждый себя в соответствии с их совестью. Приветствие и посмотреть, если, когда мы обсуждали Хави вернулся с пивом (Я с десятого даже у меня есть свободное владение английским языком…)
Jeff, o que eu pretendía explicar, probablemente con pouco éxito, é que se der todo o que acaba sendo inxusto e preguntar se pechar o fin é inevitable banda non se sente ben consigo mesmo. Nesta dualidade é difícil moverse. Eu viaxei Tanzania, Quenia e Etiopía e claramente non é sempre a mesma, pero para min o que Javi me recordou doutras situacións similares, en que usou no diálogo de miseria e de deixar un corpo malo para o que.. Eu dei dicionarios e libros de gramática fillos Español-Inglés pediron-me para o estudo e despois dun tempo eu veño dicindo que os amigos del tiña ferrado, eles non estaban indo para aproveitar, mellor que el lles dera. É unha mera loita pola supervivencia na que é moi difícil ser xusto, porque a nosa visión do que nos rodea, pesarosamente, limita, inevitablemente distorsionado e inxusto. A partir de ahi, claro, que cada un se comporta segundo a súa conciencia. Un saúdo e ver se cando Javi volve discutir algunhas cervexas (I a partir do décimo ata eu teño Inglés fluente…)
  La revista de viatges a...  
Sembla conèixer-ho tot, No diu res s'escapa. Normalment viu a Londres i viatja molt per Europa diu, està de visita a Agra veient al seu germà. Tenim temps? El Taj Mahal no si va a moure, vol ensenyar alguna cosa.
The pearl-colored dome of the Taj shining suggestive shown between Agra red roofs. Before we get to visit the ticket office to make sure the train back to New Dheli for later, the two backpacking morning depart for Spain. Behind the counter a guy dressed in western form serves us, looks about thirty-five years camouflaged behind a lank hair and a thin mustache. He speaks fluent English rather than for India, their ways are quite brazen, almost European,Frederick is presenta. We sells tickets fast, reluctantly, almost like a formality. Madrid speaks like a single district Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... seems to know everything, it says nothing escapes. Normally lives in London and travels extensively in Europe says, Agra is visiting his brother watching. Do we have time? El Taj Mahal no se va a mover, wants to teach us something.
Le dôme de perles de couleur du Taj brille suggestive montré entre les toits rouges de Agra. Avant d'arriver à rendre visite à un guichet pour vérifier que le dossier du train à New Delhi pour l'après-midi, deux matin, départ pour l'Espagne routards. Derrière le comptoir un type habillé en forme occidentale nous sert, semble un trente-cinq ans caché derrière un cheveu mou et une fine moustache. Il parle couramment l'anglais, mais pour l'Inde, ses manières sont tout à fait d'airain, plupart des pays européens,Frédéric présente. Nous vendons des billets rapide, à contrecœur, presque comme une formalité. Madrid parle comme un seul quartier de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... semble tout savoir, rien n'échappe. Normalement vit à Londres et voyage beaucoup en Europe, dit, Agra est en visite en regardant son frère. Ne nous avons le temps? El Taj Mahal n'est pas un déménageur va, veut nous enseigner quelque chose.
Die Perle-farbigen Kuppel des Taj leuchtenden suggestive gezeigt zwischen Agra roten Dächern. Bevor wir zu den Fahrkartenschalter zu besuchen, um sicherzustellen, dass der Zug zurück nach New Dheli für später, die beiden Rucksackreisen Morgen Abfahrt nach Spanien. Hinter der Theke ein Mann in der westlichen Form gekleidet dient uns, sieht etwa 35 Jahre hinter einem lank Haar und einem dünnen Schnurrbart getarnt. Er spricht fließend Englisch, anstatt für Indien, ihre Wege sind ziemlich dreist, fast europäisch,Frederick ist presenta. Wir verkauft Tickets schnell, UNLUSTIG, fast wie eine Formalität. Madrid spricht wie ein einziger Bezirk Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... scheint alles zu wissen, es sagt nichts entgeht. Normalerweise lebt in London und reist viel in Europa, sagt, Agra ist zu Besuch bei seinem Bruder zu beobachten. Haben wir Zeit? El Taj Mahal no se va a mover, will uns etwas lehren.
La cupola color perla del Taj splendente suggestivo mostrato tra Agra tetti rossi. Prima di arrivare a visitare la biglietteria per assicurarsi che il treno per tornare a New Dheli per dopo, i due partono mattina backpacking per la Spagna. Dietro il bancone un tizio vestito in forma occidentale ci serve, guarda circa 35 anni mimetizzati dietro un capello lisci e un paio di baffi sottili. Parla correntemente inglese, piuttosto che per l'India, i loro modi sono abbastanza sfacciata, quasi europeo,Federico presenta. Vendiamo biglietti veloce, con riluttanza, quasi come una formalità. Madrid parla come un unico distretto di Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... sembra sapere tutto, nulla sfugge. Normalmente vive a Londra e viaggia molto in Europa, dice, Agra è in visita a suo fratello a guardare. Abbiamo tempo? Il Taj Mahal non ha intenzione di muoversi, vuole insegnarci qualcosa.
A cúpula cor de pérola do Taj brilhando sugestivo mostrado entre os telhados vermelhos de Agra. Antes de começar a visitar um escritório de bilhete de volta para fazer o certo trem para Nova Delhi para a tarde, dois partem manhã mochileiros para a Espanha. Atrás do balcão um cara vestido de forma ocidental nos serve, parece um trinta e cinco anos escondido atrás de um cabelo limp e um bigode fino. Ele fala fluentemente Inglês, mas para a Índia, seus modos são bastante bronze, mais europeu,  Frederick se presenta. Nós vendemos bilhetes rápido, relutantemente, quase como uma formalidade. Madrid fala como um único bairro da Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... parece saber tudo, nada escapa. Normalmente, vive em Londres e viaja extensivamente na Europa, diz, Agra está visitando seu irmão assistindo. Não temos tempo? El Taj Mahal é não mover uma va, quer nos ensinar algo.
De parel-gekleurde koepel van de Taj stralende suggestieve aangetoond tussen Agra rode daken. Voordat we naar de kassa te bezoeken om te controleren of de trein terug naar New Dheli voor later, de twee backpacken ochtend vertrekken we naar Spanje. Achter de balie een man gekleed in westerse vorm dient ons, aparenta unos treinta y cinco años camuflados tras una melena lacia y un fino bigotito. Habla un inglés más que fluido para la India, sus maneras son bastante desenvueltas, casi europeas,  Frederick se presenta. Nos vende los billetes rápido, met tegenzin, casi como un trámite. Nos habla de Madrid como si fuese un simple barrio de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí … Parece conocerlo todo, nada se le escapa. Normalmente vive en Londres  y viaja mucho por Europa dice, está de visita en Agra viendo a su hermano. ¿Tenemos tiempo? El Taj Mahal  no se va  a mover, quiere enseñarnos algo.
La cúpula color nácar resplandeciente del Taj se muestra  sugerente entre los tejados rojizos de Agra. Antes de visitarla nos acercamos a un despacho de billetes para asegurarnos el tren de vuelta a Nueva Dheli para la tarde, mañana los dos mochileros salen para España. Tras el mostrador un tipo ataviado de forma occidental nos atiende, aparenta unos treinta y cinco años camuflados tras una melena lacia y un fino bigotito. Habla un inglés más que fluido para la India, sus maneras son bastante desenvueltas, casi europeas,  Frederick se presenta. Nos vende los billetes rápido, しぶしぶ, casi como un trámite. Nos habla de Madrid como si fuese un simple barrio de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí … Parece conocerlo todo, nada se le escapa. Normalmente vive en Londres  y viaja mucho por Europa dice, está de visita en Agra viendo a su hermano. ¿Tenemos tiempo? El Taj Mahal  no se va  a mover, quiere enseñarnos algo.
Biser u boji kupola Taj sjajni sugestivno prikazan između crvenih krovova Agra. Prije nego što smo dobili da posjetite blagajni kako bi bili sigurni vlakom natrag u New Delhiju u popodnevnim satima, dvije Backpackers jutro odjel za Španjolsku. Iza pulta čovjek odjeven u zapadnom obliku nam služi, čini trideset pet godina skriveno iza šepati kose i tankih brkova. On je tečno govori engleski, ali za Indiju, njegove manire su prilično drzak, većini europskih,Frederick ako ima. Mi prodajemo ulaznice brzo, preko volje, gotovo kao formalnost. Madrid govori kao jednom susjedstvu Agra. Chueca, Malasaña, Chamberi ... Čini se da zna sve, ništa ne pobjegne. Obično živi u Londonu i putuje intenzivno u Europi, kaže, Agra je u posjetu bratu gleda. Hoćemo li imati vremena? El Taj Mahal nije va pokretač, želi nas naučiti nešto.
Жемчужно-цветные купола Тадж-блестящие наводящий показано между красными крышами Агра. Прежде чем мы перейдем посетить кассу, чтобы убедиться, на поезд обратно в Нью-Dheli для последующего, два альпинизмом Вылет утром в Испанию. За стойкой парень, одетый в западной форме служит нам, aparenta unos treinta y cinco años camuflados tras una melena lacia y un fino bigotito. Habla un inglés más que fluido para la India, sus maneras son bastante desenvueltas, casi europeas,  Frederick se presenta. Nos vende los billetes rápido, неохотно, casi como un trámite. Nos habla de Madrid como si fuese un simple barrio de Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí … Parece conocerlo todo, nada se le escapa. Normalmente vive en Londres  y viaja mucho por Europa dice, está de visita en Agra viendo a su hermano. ¿Tenemos tiempo? El Taj Mahal  no se va  a mover, quiere enseñarnos algo.
La cúpula color nácar resplandeciente del Taj se muestra  sugerente entre los tejados rojizos de Agra. Antes de visitarla nos acercamos a un despacho de billetes para asegurarnos el tren de vuelta a Nueva Dheli para la tarde, mañana los dos mochileros salen para España. Tras el mostrador un tipo ataviado de forma occidental nos atiende, itxura hogeita bost bat lank ile mehe eta bibote baten atzean kamuflatu urte. Menderatuko ingelesez hitz egiten zuen, baizik eta India baino, bere modu nahiko brazen, Europako ia,Frederick presenta da. Sarrerak saltzen ditugu, azkar, gogoz, ia tramite bat bezala. Madril auzoan bakar Agra bezala hitz egiten du. Chueca, Malasaña, Chamberí ... badirudi dena jakin nahi, ezerk ez dio ihes. Normalean, Londresen bizi da, eta Europan bidaiatzen zabala dio urtean, Agra, bere anaia da bisitatzen ikusiz. Ez dugu denbora? El Taj Mahal no se va a Mover, nahi guri irakastera zerbait.
O cume cor de pérola do Taj brillo suxestivo aparece entre Agra tellados vermellos. Antes de comezar a visita a taquilla para garantir que o tren de volta a Nova Dheli para máis tarde, os dous parten mañá mochila para España. Detrás do mostrador, un mozo vestido de forma occidental nos serve, parece preto de 35 anos camuflados detrás dun pelo liso e un bigote fino. Fala fluentemente inglés, no canto de para a India, seus camiños son moi descarado, case europeo,Frederick se presenta. Nós vende billetes rápido, relutantemente, case como unha formalidade. Madrid fala como un único distrito Agra. Chueca, Malasaña, Chamberí ... parece saber todo, nada se le escapa. Normalmente, vive en Londres e viaxa extensivamente en Europa, di, Agra é visitar o seu irmán vendo. Non temos tempo? O Taj Mahal no se va un motor, quere ensinarnos algo.
  La revista de viatges a...  
L'últim que puc identificar és el del vent, que al passar per entre els estris de la barca emet un murmuri tou i harmoniós. A la nit, amb cada palada, en moure l'aigua s'agita el plàncton i es veuen remolinear uns puntets fosforescents de color verd.
Afuera está todo un poco Húmedo, Pero la TEMPERATURA es buena; con solista Una camiseta se puede estar. Me acomodo a los remi, seguire il corso e canottaggio desiderato ...! Per soddisfare la curiosità di Alejo, dirà tutto quello che vede e sente quando rema di notte. Non la luna, che è stato nascosto da ovest, ma ci sono quelli che non mancano mai: le stelle, quando è nuvoloso, chiara-. Lo spettacolo è meraviglioso stelle, mi fa rabbrividire. Molto spesso si vede qualche fugace e anche se non sono superstizioso suolo esprimere un desiderio ogni volta, sempre la stessa. I suoni sono pochi e chiaramente identificabili: Prima, l'acqua. La barca fa un suono quando si muove bella e frizzante; anche sentito, sì, più bruta, l'agitazione dei remi per entrare in acqua. El último que puedo identificar es el del Viento, que pasar por al entre los útiles de la barca emite ONU Murmullo blando y armonioso. Di notte, con ogni colpo, per spostare l'acqua agitata plancton e sono vorticoso di puntini verdi fosforescenti. Mentre canottaggio e guardare questo, occasionalmente verificare con la bussola magnetica che siamo sulla buona strada. Non so perché, ma in questo passaggio da quattro a sei di mattina è quando di solito ho emergenza fisiologica. E 'tutto, siamo sempre pronti alla routine banale e imparato. In cinque minuti sono tornato ai remi.
Lá fora é tudo um pouco molhado, mas a temperatura é bom; com apenas uma t-shirt pode ser. Eu contentar com os remos, fazer o curso desejado e remo ...! Para satisfazer a curiosidade de Alejo, dizer-lhe tudo o que você vê e ouve quando remar à noite. Nem a lua, que foi escondido do oeste, mas há aqueles que nunca falham: as estrelas, quando está nublado, claro-. O show é maravilhoso estrela, me faz tremer. Muitas vezes você vê alguns passageira e, embora eu não sou supersticioso solo fazer um desejo cada vez, sempre a mesma. Os sons são poucos e claramente identificável: Primeiro, a água. O barco faz um som quando se deslocam agradável e borbulhante; também ouvi, sim, mais bruta, a agitação dos remos para entrar na água. O último que eu possa identificar o vento, que passam entre as ferramentas de soft barco zumbidos e harmoniosas. À noite, com cada curso, para mover a água agitou-se de plâncton e estão girando sobre pontos fosforescentes verdes. Enquanto remo e assistir a este, às vezes tem que verificar com a bússola magnética que estamos no caminho certo. Não sei por que, mas essa mudança de quatro para seis da manhã é quando eu costumo ter de emergência fisiológica. Nada acontece, estamos sempre prontos a rotina banal e aprendi. Em cinco minutos estou de volta para os remos.
Afuera está todo un poco húmedo, pero la temperatura es buena; con solo una camiseta se puede estar. Me acomodo a los remos, tomo el rumbo deseado y… ¡a remar! Para satisfacer la curiosidad de Alejo, contaré todo lo que se ve y escucha al remar de noche. No está la luna, que ya se ha escondido por el oeste, pero están las que nunca faltan: las estrellas —cuando no está nublado, claro—. El espectáculo estelar es maravilloso, me hace estremecer. Con bastante frecuencia se ven algunas fugaces y aunque no soy supersticioso suelo pedir un deseo cada vez, siempre el mismo. Los ruidos son pocos y claramente identificables: de eerste, el del agua. La barca al desplazarse produce un sonido agradable y burbujeante; también se oye, ja, de forma más bruta, la agitación producida por los remos al introducirse en el agua. El último que puedo identificar es el del viento, que al pasar por entre los útiles de la barca emite un murmullo blando y armonioso. 'S nachts, con cada palada, al mover el agua se agita el plancton y se ven remolinear unos puntitos fosforescentes de color verde. A la vez que remo y observo todo esto, de vez en cuando hay que verificar con el compás magnético que estemos en rumbo. No sé por qué, pero en este turno de cuatro a seis de la madrugada es cuando suelo tener urgencias fisiológicas. Het is goed, tenemos el orinal siempre a punto y la rutina aprendida. En cinco minutos estoy de nuevo a los remos.
Afuera está todo un poco húmedo, pero la temperatura es buena; con solo una camiseta se puede estar. Me acomodo a los remos, tomo el rumbo deseado y… ¡a remar! Para satisfacer la curiosidad de Alejo, contaré todo lo que se ve y escucha al remar de noche. No está la luna, que ya se ha escondido por el oeste, pero están las que nunca faltan: las estrellas —cuando no está nublado, claro—. El espectáculo estelar es maravilloso, me hace estremecer. Con bastante frecuencia se ven algunas fugaces y aunque no soy supersticioso suelo pedir un deseo cada vez, siempre el mismo. Los ruidos son pocos y claramente identificables: Prvi, el del agua. La barca al desplazarse produce un sonido agradable y burbujeante; también se oye, Da, de forma más bruta, la agitación producida por los remos al introducirse en el agua. El último que puedo identificar es el del viento, que al pasar por entre los útiles de la barca emite un murmullo blando y armonioso. Noću, con cada palada, al mover el agua se agita el plancton y se ven remolinear unos puntitos fosforescentes de color verde. A la vez que remo y observo todo esto, de vez en cuando hay que verificar con el compás magnético que estemos en rumbo. No sé por qué, pero en este turno de cuatro a seis de la madrugada es cuando suelo tener urgencias fisiológicas. Ništa se ne događa, tenemos el orinal siempre a punto y la rutina aprendida. En cinco minutos estoy de nuevo a los remos.
  La revista de viatges a...  
Vaig dir que Sud-àfrica era un país fàcil per viatjar sol. Que es pot llogar un cotxe, moure per allà i que només cal tenir una mica de vista d'on et fiques, com en tots els llocs on després de l'asfalt no hi ha voral, hi ha gana.
Therefore, the trouble is that in the news yet also creates a false, without shades, that generates images hanging from the big headlines. I remember in 2011 I was called to interview for a program of Punto Radio. After talking for almost an hour from South Africa I questioned the safety of a solo trip. I said that South Africa was an easy country to travel alone. You can rent a car, get around and you just have to have some view of where you get, and in all places where there is asphalt after shoulder, no hunger. "He has a reputation as dangerous, but not both. General figures are more a reality. Deaths occur at specific sites. Of course there is special care to tread, but without being afraid that's all. A year and a half me I have not spent. The South Africans are lovely ", concluded.
Quindi, il guaio è che la notizia ma crea anche un falso, senza sfumature, che genera le immagini appese ai grandi titoli. Mi ricordo che in 2011 Sono stato chiamato a colloquio per un programma di Punto Radio. Dopo aver parlato per quasi un'ora dal Sud Africa ho messo in discussione la sicurezza di un viaggio da solo. Ho detto che il Sud Africa è un paese facile viaggiare da soli. È possibile noleggiare un auto, andare in giro e devi solo avere un po 'di vista di cui si ottiene, e in tutti i luoghi dove c'è asfalto dopo la spalla, no la fame. "Lui ha una reputazione come pericolosa, ma non entrambi. I dati generali sono più una realtà. Decessi si verificano in siti specifici. Naturalmente non vi è particolare attenzione a percorrere, ma senza avere paura che è tutto. Un anno e mezzo mi non ho passato. I sudafricani sono belle ", concluso.
Portanto, lo malo es que en la noticia se crea un todo también falso, sin matices, que genera imágenes que cuelgan de los grandes titulares de la prensa. Recuerdo que en 2011 me llamaron para entrevistarme de un programa de Punto Radio. Tras hablar durante casi media hora de Sudáfrica me preguntaron por la seguridad de un viaje en solitario. Dije que Sudáfrica era un país fácil para viajar solo. Que se puede alquilar un coche, moverse por allí y que sólo hay que tener un poco de vista de donde te metes, como en todos los lugares donde tras el asfalto no hay arcén, hay hambre. “Tiene fama de peligroso, pero no es tanto. Son más cifras generales  que una realidad palpable. Las muertes se producen en sitios concretos. Claro que hay que andar con cuidado especial, pero sin tener miedo a que pasa nada. A mí en año y medio no me ha pasado. Los sudafricanos son encantadores”, concluí.
Daarom, lo malo es que en la noticia se crea un todo también falso, sin matices, que genera imágenes que cuelgan de los grandes titulares de la prensa. Recuerdo que en 2011 me llamaron para entrevistarme de un programa de Punto Radio. Tras hablar durante casi media hora de Sudáfrica me preguntaron por la seguridad de un viaje en solitario. Dije que Sudáfrica era un país fácil para viajar solo. Que se puede alquilar un coche, moverse por allí y que sólo hay que tener un poco de vista de donde te metes, como en todos los lugares donde tras el asfalto no hay arcén, hay hambre. “Tiene fama de peligroso, pero no es tanto. Son más cifras generales  que una realidad palpable. Las muertes se producen en sitios concretos. Claro que hay que andar con cuidado especial, pero sin tener miedo a que pasa nada. A mí en año y medio no me ha pasado. Los sudafricanos son encantadores”, gesloten.
Stoga, lo malo es que en la noticia se crea un todo también falso, sin matices, que genera imágenes que cuelgan de los grandes titulares de la prensa. Recuerdo que en 2011 me llamaron para entrevistarme de un programa de Punto Radio. Tras hablar durante casi media hora de Sudáfrica me preguntaron por la seguridad de un viaje en solitario. Dije que Sudáfrica era un país fácil para viajar solo. Que se puede alquilar un coche, dobili okolo, a vi samo morate imati neki pogled na kojoj ste dobili, i na svim mjestima gdje je asfalt nakon ramenu, nema gladi. "Bio je na glasu kao opasne, ali ne oba. Opći podaci su realnost. Umrli se javljaju na određenim mjestima. Naravno, tu je posebna njega gaziti, , ali bez straha to je sve. Godinu i pol sam nisam proveo. Južnoafrikanci su lijep ", zaključio.
Поэтому, lo malo es que en la noticia se crea un todo también falso, sin matices, que genera imágenes que cuelgan de los grandes titulares de la prensa. Recuerdo que en 2011 me llamaron para entrevistarme de un programa de Punto Radio. Tras hablar durante casi media hora de Sudáfrica me preguntaron por la seguridad de un viaje en solitario. Dije que Sudáfrica era un país fácil para viajar solo. Que se puede alquilar un coche, moverse por allí y que sólo hay que tener un poco de vista de donde te metes, como en todos los lugares donde tras el asfalto no hay arcén, hay hambre. “Tiene fama de peligroso, pero no es tanto. Son más cifras generales  que una realidad palpable. Las muertes se producen en sitios concretos. Claro que hay que andar con cuidado especial, pero sin tener miedo a que pasa nada. A mí en año y medio no me ha pasado. Los sudafricanos son encantadores”, concluí.
  La revista de viatges a...  
He gaudit moltíssim amb els vostres Documentals viatgers, potser massa resumit. Es que l'edat no restringeix les ganes de moure, vaig passar els 60 i encara dormo sobre la sorra del desert. Coincidència, el rinoceront banyant-se a una llacuna, Jo pel · lícula en la qual Orson, a la selva de Chitawan, vet aquí que (o primer) en el 2008 i tampoc ho vaig filmar, pel mateix motiu.
Ich genoss viel mit Ihrem Reisende Dokumentarfilme, vielleicht zu Zusammenfassung. Ist das Alter nicht einschränken Bewegungsdrang, Ich verbrachte die 60 und sogar auf dem Wüstensand schlafen. Zufall, Rhino Baden in einem Teich, I Film, in dem Orson, in den Dschungel der Chitawan, Sie lo (oder erste) im 2008 und weder gefilmt, aus dem gleichen Grund. Vielen Dank für den Austausch mit Strenge und Frische.
Mi sono divertito un sacco con i tuoi Documentari viaggiatori, forse troppo sommario. È che l'età non limita la voglia di muoversi, Ho trascorso il 60 e anche dormire sulla sabbia del deserto. Coincidenza, Balneazione Rhino in uno stagno, I film in cui Orson, nella giungla di Chitawan, LO voi (o al primo) in 2008 e né filmata, per lo stesso motivo. Grazie per aver condiviso con rigore e freschezza si.
Eu gostava muito com seus viajantes Documentários, talvez demasiado sumário. Se que a idade não restringe a necessidade de movimentar, Passei o 60 e até mesmo dormir na areia do deserto. Coincidência, Rhino banho em uma lagoa, que no filmo Orson, na selva de Chitawan, eis você (ou primeiro) em 2008 e nem filmado, pela mesma razão. Obrigado por compartilhar com rigor e frescura.
Ik heb genoten van een stuk met uw reizigers Documentaires, misschien ook samenvatting. Wordt die leeftijd niet de drang om te bewegen beperken, Ik bracht de 60 en zelfs slapen op het woestijnzand. Toeval, Neushoorn zwemmen in een vijver, Ik film waarin Orson, in de jungle van Chitawan, lo u (of de eerste) op 2008 en noch gefilmd, Om dezelfde reden. Bedankt voor het delen met strengheid en frisheid.
私はあなたの旅行のドキュメンタリーをたくさん楽しんだ, おそらくあまりに要約. 移動する衝動を制限するものではありませんその年齢です, 私が過ごした 60 さらには砂漠の砂の上で寝る. コインシデンス, 池のサイ入浴, 私はオーソンの映画, Chitawanのジャングルで, あなたをloに (または最初) で 2008 どちらも撮影されていません, 同じ理由から. 厳格さと鮮度と共有していただきありがとうございます.
Uživao sam puno sa svojim putnicima dokumentarni, možda previše sažetak. Je li u toj dobi ne ograničava se porivu da se krene, Proveo sam 60 pa čak i spavaju na pustinjskom pijesku. Slučajnost, Rhino kupanje u jezeru, I film u kojem Orson, u džungli Chitawan, ti lo (ili prvi) u 2008 a ni snimljena, iz istog razloga. Hvala za dijeljenje sa strogošću i svježine.
Я наслаждался много с вашими путешественники Документальные, возможно, слишком резюме. Разве что возраст не ограничивает желание двигаться, Я провел 60 и даже спать на песке пустыни. Совпадение, Rhino купания в пруду, Я фильм, в котором Орсон, в джунглях Chitawan, вот вы (Или сначала) в 2008 и ни один не снят, По той же причине. Спасибо, что поделились с жестокостью и свежесть.
Asko gozatu dut zure bidaiariek dokumentalekin, agian laburpena. Adin hori ez da mugatu URGEN mugitu, Igaro dut 60 eta nahiz eta basamortuan harea lo. Kasualitatea, Urmael batean bainatu Rhino, Dut film horretan, Orson, Chitawan du oihanean, lo duzu (edo lehen) en 2008 eta ez filmatu, Arrazoi berdinagatik. Eskerrik asko, zorroztasun eta freskotasuna batekin partekatzeko.
Eu gustaría moito con seus viaxeiros Documentais, quizais demasiado sumario. Que a idade non restrinxe a necesidade de mover, Pasei o 60 e mesmo durmir na area do deserto. Coincidencia, Rhino baño nunha lagoa, que o filmo Orson, na selva de Chitawan, velaí ti (ou primeiro) no 2008 e nin filmado, polo mesmo motivo. Grazas por compartir con rigor e frescura.
  La revista de viatges a...  
Així que quan va parar en una gasolinera es va trobar amb un motí de mzungus que vam sortir en massa als banys. Nou hores després arribem a Maputo mòlts, enyorant gairebé a les gallines picadores que t'obligaven, almenys, a moure els dits del peu.
Bald, sehen einen Mann mit einem langen Stock und eine Plastiktüte, 15 Minuten hinter dem Linienbus, und mit der Gewissheit, dass Sie ersparen 15 MEHR. Wir wurden mit Unglauben und frage mich, warum es einen Stock nimmt. "Für die Hunde", manchmal aggressiv werden. Ich erinnere mich, dass eine Minute, bevor ich zu Natasa gesagt hatte,, "Was geht hier um einen Hund zu machen?". Wir kletterten AL-Bus?, wo waren zwei Rucksacktouristen wie wir Mzungus. "Unbequem, aber nicht viele Leute ", Gedanken, "Ich kann gut schlafen, bis". Eine halbe Stunde später und stellte die Säcke unter den Beinen, Hühner pickten mir Schuhe und hält ein Baby im Arm zu sehen wie der Vater legte den anderen Sohn auf dem Schoß. Die Luft war dicht und mehr als, zeitweise, in mir den Wunsch, mich zu fragen, um ein Seil binden und schleppte mich nach Maputo (Ankunft mit mehr Kratzer, aber bleiben noch komfortabler). Zur Vervollständigung, Treiber, mit einer gewissen Eile und viele Überholmanöver Änderung des Gradienten, beschlossen, nicht in den ersten fünf Stunden für nichts zu stoppen, aber abholen oder absetzen einen Passagier. Also, wenn an einer Tankstelle angehalten fand eine Meuterei Mzungus wir in Scharen verlassen, um den Bädern. Neun Stunden später kamen wir in Maputo Boden, Sehnsucht nach der Hühner Futter fast gezwungen, Ihnen, WENIGSTENS, des Bewegens der Zehen. Hier wird der Economy-Class-Syndrom trifft dich an den Schultern. Hinter dem Fenster, ja, Afrikanischen Lebens wird mit den Augen gekaut.
Presto, vedere un ragazzo con un lungo bastone e un sacchetto di plastica, un quarto d'ora dietro l'autobus di linea, e con la fiducia di sapere che si può risparmiare 15 di più. Accolto con incredulità e mi chiedo perché ci vuole un bastone. "Per i cani", a volte diventano aggressivi. Mi ricordo che un minuto prima avevo detto a Natasa, "Quello che sta per fare un cane?". Salimmo AL bus?, dove erano due backpackers come noi mzungus. "Uncomfortable, ma non molte persone ", pensiero, "Posso dormire bene fino a quando". Mezz'ora più tardi e ha collocato le borse sotto le gambe, polli mi ha beccato scarpe e in possesso di un bambino in braccio a guardare come il padre posto l'altro figlio in grembo. L'aria era densa e più di, a volte, mi ha fatto chiedere a me di legare una corda e mi trascinò a Maputo (arrivo con più graffi, ma più piacevole la permanenza). Per completare, autista, con una certa fretta e il cambiamento superando molti di gradiente, ha deciso di non fermarsi alle prime cinque ore per qualsiasi cosa, ma salire o scendere un passeggero. Così, quando si fermò in una stazione del gas ha trovato un mzungus ammutinamento siamo partiti in massa ai bagni. Nove ore dopo siamo arrivati ​​in terra Maputo, nostalgia per il foraggio polli è quasi obbligato, almeno, dita dei piedi in movimento. Qui la sindrome da classe economica che colpisce per le spalle. Dietro la finestra, sì, Vita africana viene masticato con gli occhi.
Logo, ver um cara com um pau e um saco de plástico, quinze minutos atrás do ônibus regulares, e com a confiança que vem de saber que você pode poupar 15 mais. Saluda em descrença e perguntou por que ele leva um pedaço de pau. "Para os cães", às vezes se tornam agressivos. Lembro-me que um minuto antes que eu tinha dito Natasa, "O que vai fazer um cão?". Entramos no ônibus "?, onde estavam dois mochileiros como nós mzungus. "Incomodo, mas muitas pessoas não ", pensamento, "Eu posso até dormir bem". Meia hora depois e colocou os sacos sob nossos pés, galinhas ciscavam me sapatos e segurando um bebê nos braços de um pai para se parecer com outra criança colocou em seu colo. O ar era grosso e mais, às vezes, me deu vontade de perguntar a alguém amarrou uma corda e arrastaram-me a Maputo (mais chegada arranhões, mas ficar mais confortável). Para completar, driver, com alguma pressa e um monte de ultrapassagens na mudança do gradiente, decidi não parar na primeira cinco horas de nada, mas pegar ou deixar passageiros. Então, quando ele parou em um posto de gasolina reuniu-se com um motim de mzungus saímos em massa para os banhos. Nove horas depois, chegamos em Maputo chão, desejo de que os frangos de forragem quase forçou, pelo menos, movendo os dedos. Aqui, a síndrome da classe econômica bate pelos ombros. Atrás da janela, sim, Africano vida é mastigado com os olhos.
Gauw, zie een man met een lange stok en een plastic zak, vijftien minuten achter de lijnbus, en met het vertrouwen van de wetenschap dat je kunt missen 15 meer. Begroet met ongeloof en vragen zich af waarom het duurt een stok. "Voor de Dogs", soms agressief. Ik herinner me dat een minuut voor ik had gezegd Natasa, "Wat gaat er om een ​​hond te maken?". We klommen AL bus?, waar waren twee backpackers zoals wij mzungus. "Uncomfortable, maar niet veel mensen ", Ik, "Ik kan goed slapen totdat". Een half uur later en de zakken onder onze benen, kippen pikte me schoenen en met een baby in haar armen te zien als de vader plaatste de andere zoon op zijn schoot. De lucht was dicht en meer dan, soms, maakte me willen om te vragen aan een touw en sleepte me naar Maputo (komst met meer krassen, maar blijf comfortabeler). Om te voltooien, bestuurder, met enkele haast en veel inhalen verandering van de gradiënt, besloten om bij de eerste vijf uur stoppen voor iets anders dan ophalen of afzetten van een passagier. Dus toen stopte bij een benzinestation vond een muiterij mzungus we massaal links naar de baden. Negen uur later kwamen we aan in Maputo de grond, verlangen naar de kippen voer bijna gedwongen je, ten minste, bewegende tenen. Hier de 'economy class-syndroom slaat u bij de schouders. Achter het raam, ja, Afrikaanse leven wordt gekauwd met de ogen.
Soon, makila luze bat lasaia eta plastikozko poltsa bat ikusi, hamabost atzean programatuta autobus minutu, eta ditzakezun ekin jakitea konfiantza 15 gehiago. Sinesgaitza batekin agurtu eta buruari zergatik makila bat hartzen du. "Dogs du", batzuetan bihurtu oldarkorra. Gogoan dut bat minutu nuen Natasa aurretik esan, "Zer da txakur bat egingo?". AL bus igo dugu?, bertan ziren bi gu bezala Backpackers mzungus. "Deseroso, baina ez jende askok ", I, "Ondo lo egin dut dezakezu arte". Ordu erdi beranduago, eta gure hanken azpian jarri poltsak, oiloak pecked me zapatak eta bere besoetan haurtxo bat pilatzen dituztenak, aita itxura beste semea, bere magalean kokatuko. Aire trinko eta baino gehiago izan zen, aldiz at, galdetzen didazu, soka bat lotu nahi zidan, eta ni arrastaka eraman behar Maputo (marratu gehiago iristen, baina egonaldia erosoagoa). Bete, kontrolatzailea, Azkarrago eta aldaketa asko overtaking gradiente, lehenengo bost ordu at ez gelditzeko ezer baina jaso edo jaregiteko off bidaiari bat erabaki. Beraz, gas geltoki batean gelditu aurkitu bat mutiny de mzungus utzi droves dugu bainuak. Bederatzi ordu geroago iritsi Maputo beheko dugu, oiloak bazka irrika ia behartuta duzu, gutxienez, mugitzen behatzak. Hemen ekonomia klaseko sindromea hits sorbaldak. Leihoaren atzean, bai, Afrikako bizitza begiak chewed.
Logo, ver un cara a un pau e unha bolsa de plástico, quince minutos do bus regulares, e coa confianza que vén de saber que pode aforrar 15 máis. Salud en descrença e preguntou por que leva unha peza de pau. "Para os cans", ás veces se fan agresivos. Lembro que un minuto antes de que dixera Natasa, "O que vai facer un can?". Entramos no bus "?, onde estaban dous mochileiros coma nós mzungus. "Incomodo, pero moita xente non ", pensamento, "Eu podo ata durmir ben". Media hora despois e puxo as bolsas baixo os nosos pés, galiñas po me zapatos e sostendo un bebé nos brazos dun pai para parecerse a outro neno puxo no seu colo. O aire era groso e máis, ás veces, me deu vontade de preguntar a alguén amarrou unha corda e arrastraron-me a Maputo (máis chegada arañazos, pero queda máis cómodo). Para completar, controlador, con algunha présa e unha morea de ultrapassagens no cambio do gradiente, decidimos non parar no primeiro cinco horas de nada, pero incorporarse ou deixar pasaxeiros. Entón, cando deixou nun posto de gasolina reuniuse con un motín de mzungus saímos en masa para os baños. Nove horas despois, chegamos en Maputo chan, desexo de que os polos de forraxe case forzou, polo menos, movendo os dedos. Aquí, a síndrome da clase económica bate polos ombros. Detrás da fiestra, si, Africano vida é mastigado cos ollos.
  La revista de viatges a...  
He gaudit moltíssim amb els vostres Documentals viatgers, potser massa resumit. Es que l'edat no restringeix les ganes de moure, vaig passar els 60 i encara dormo sobre la sorra del desert. Coincidència, el rinoceront banyant-se a una llacuna, Jo pel · lícula en la qual Orson, a la selva de Chitawan, vet aquí que (o primer) en el 2008 i tampoc ho vaig filmar, pel mateix motiu.
I enjoyed a lot with your travelers Documentaries, perhaps too summary. Is that age does not restrict the urge to move, I spent the 60 and even sleep on the desert sand. Coincidence, Rhino bathing in a pond, I film in which Orson, in the jungle of Chitawan, lo you (or first) in 2008 and neither filmed, for the same reason. Thank you for sharing with rigor and freshness.
J'ai beaucoup apprécié avec vos Documentaires voyageurs, peut-être trop sommaire. Est-ce que l'âge ne limite pas le besoin de bouger, J'ai passé l' 60 et même dormir sur le sable du désert. Coincidence, Rhino baignade dans un étang, Je film dans lequel Orson, dans la jungle de Chitawan, vous lo (ou première) dans 2008 et ni filmé, pour la même raison. Merci de partager avec rigueur et fraîcheur.
Ich genoss viel mit Ihrem Reisende Dokumentarfilme, vielleicht zu Zusammenfassung. Ist das Alter nicht einschränken Bewegungsdrang, Ich verbrachte die 60 und sogar auf dem Wüstensand schlafen. Zufall, Rhino Baden in einem Teich, I Film, in dem Orson, in den Dschungel der Chitawan, Sie lo (oder erste) im 2008 und weder gefilmt, aus dem gleichen Grund. Vielen Dank für den Austausch mit Strenge und Frische.
Mi sono divertito un sacco con i tuoi Documentari viaggiatori, forse troppo sommario. È che l'età non limita la voglia di muoversi, Ho trascorso il 60 e anche dormire sulla sabbia del deserto. Coincidenza, Balneazione Rhino in uno stagno, I film in cui Orson, nella giungla di Chitawan, LO voi (o al primo) in 2008 e né filmata, per lo stesso motivo. Grazie per aver condiviso con rigore e freschezza si.
Eu gostava muito com seus viajantes Documentários, talvez demasiado sumário. Se que a idade não restringe a necessidade de movimentar, Passei o 60 e até mesmo dormir na areia do deserto. Coincidência, Rhino banho em uma lagoa, que no filmo Orson, na selva de Chitawan, eis você (ou primeiro) em 2008 e nem filmado, pela mesma razão. Obrigado por compartilhar com rigor e frescura.
Ik heb genoten van een stuk met uw reizigers Documentaires, misschien ook samenvatting. Wordt die leeftijd niet de drang om te bewegen beperken, Ik bracht de 60 en zelfs slapen op het woestijnzand. Toeval, Neushoorn zwemmen in een vijver, Ik film waarin Orson, in de jungle van Chitawan, lo u (of de eerste) op 2008 en noch gefilmd, Om dezelfde reden. Bedankt voor het delen met strengheid en frisheid.
私はあなたの旅行のドキュメンタリーをたくさん楽しんだ, おそらくあまりに要約. 移動する衝動を制限するものではありませんその年齢です, 私が過ごした 60 さらには砂漠の砂の上で寝る. コインシデンス, 池のサイ入浴, 私はオーソンの映画, Chitawanのジャングルで, あなたをloに (または最初) で 2008 どちらも撮影されていません, 同じ理由から. 厳格さと鮮度と共有していただきありがとうございます.
Uživao sam puno sa svojim putnicima dokumentarni, možda previše sažetak. Je li u toj dobi ne ograničava se porivu da se krene, Proveo sam 60 pa čak i spavaju na pustinjskom pijesku. Slučajnost, Rhino kupanje u jezeru, I film u kojem Orson, u džungli Chitawan, ti lo (ili prvi) u 2008 a ni snimljena, iz istog razloga. Hvala za dijeljenje sa strogošću i svježine.
Я наслаждался много с вашими путешественники Документальные, возможно, слишком резюме. Разве что возраст не ограничивает желание двигаться, Я провел 60 и даже спать на песке пустыни. Совпадение, Rhino купания в пруду, Я фильм, в котором Орсон, в джунглях Chitawan, вот вы (Или сначала) в 2008 и ни один не снят, По той же причине. Спасибо, что поделились с жестокостью и свежесть.
Asko gozatu dut zure bidaiariek dokumentalekin, agian laburpena. Adin hori ez da mugatu URGEN mugitu, Igaro dut 60 eta nahiz eta basamortuan harea lo. Kasualitatea, Urmael batean bainatu Rhino, Dut film horretan, Orson, Chitawan du oihanean, lo duzu (edo lehen) en 2008 eta ez filmatu, Arrazoi berdinagatik. Eskerrik asko, zorroztasun eta freskotasuna batekin partekatzeko.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow