|
Stellen Sie sich vor: Sie warten von Ihren Kollegen auf die Korrekturen und bekommen mehrere Redaktionen, die in ein Dokument verbindet werden mussen. Burokratie und das Problem "Das ist nicht die letzte Version" machen die Arbeit noch komplizierter.
|
|
Imaginez : vous attendez constamment les corrections de vos collègues et recevez quelques rédactions, qu'il est nécessaire d'unir dans le document final. La bureaucratie et le problème «la version n'est pas finale» compliquent encore plus ce travail. Comme le résultat la préparation d'un document est très prolongée dans le temps.
|
|
Imagínate que tienes que esperar continuamente a correcciones de tus colegas y obtener, como resultado, un número de versiones que hay que combinar en el documento final. En consecuencia, preparar el único documento cuesta mucho más tiempo, de lo que realmente necesita.
|
|
تخيل أنك دائماً ما تحتاج إلى الانتظار للتعديلات التي يقوم بها زملاؤك، ونتيجة لهذه التصحيحات ينتج عدد من الإصدارات التي يجب دمجها للحصول على الوثيقة النهائية. إن التأشير على الوثائق بعلامات حمراء أو بكتابة ملاحظة "هذه ليست الإصدار الأخير" سيعقد العمل. وينتج عن ذلك استغراق وقت في تحضير وثيقة واحدة أكثر من اللازم.
|
|
Φανταστείτε πως περιμένετε τις διορθώσεις από τους συναδέλφους σας και, ως αποτέλεσμα, να πάρετε μια σειρά εκδόσεων που πρέπει να συγχωνευθούν σε ένα τελικό έγγραφο. Το πρόβλημα της "Γραφειοκρατία" περιπλέκει τη διαδικασία αυτή ακόμη περισσότερο. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να χαθεί πολύ περισσότερος χρόνος για την προετοιμασία μόνο ενός εγγράφου.
|
|
Разумеется, происходит дублирование некоторых операций в разных отделах, а их отчетность редко удается сопоставить. Кроме того, так как информация разрозненна, нет возможности быстро ознакомиться с историей взаимоотношений с клиентом. К примеру, при обращении клиента Ваши сотрудники могут быть не в курсе Ваших предыдущих дискуссий, встреч, переписки и достигнутых устных соглашений с ним.
|