na – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 403 Ergebnisse  antigacasasala.es  Seite 4
  Język literacki i język...  
Język czeski literacki używany jest w komunkacji oficjalnej lub formalnej, na przykład w urzędzie, na wykładach, w ogłoszeniach formalnych i wystąpieniach w radiu i telewizji, w kontaktach biznesowych lub przy tworzeniu formalnych dokumentów.
Standard Czech is used for official or formal communication, such as in the office, during lectures, in formal reports and performances on television and radio, at job interviews or when writing formal documents. Colloquial Czech can be heard in families, at work, on the street, in shops, restaurants and the like. In this course, you learn primarily literary Czech, but you are continually familiarized with elements of colloquial language too.
Das Schrifttschechische wird bei der offiziellen oder formellen Kommunikation verwendet, zum Beispiel auf dem Amt, bei den Vorträgen, bei den formellen Ansagen und Aufführungen im Fernsehen, im Radio, bei den Arbeitsgesprächen oder beim Schreiben der formellen Dokumente. Das Umgangstschechische können Sie in den Familien, in der Arbeit, auf der Straße, in Geschäften, Restaurants und dergleichen hören. In diesem Kurs lernen Sie vor allem das Schrifttschechische, aber regelmäßig lernen Sie auch die Elemente der Umgangssprache kennen.
El checo escrito se utiliza en la comunicación oficial o formal, por ejemplo, en una oficina, durante las clases, en anuncios formales y retransmisiones de tele y radio, en las entrevistas de trabajo o en la escritura de documentos formales. El checo hablado coloquial se puede escuchar en el ámbito familiar, en el trabajo, en la calle, en las tiendas, en los restaurantes y similares. En este curso aprenderás, sobre todo, checo escrito, pero poco a poco irás conociendo algunos elementos del checo hablado.
تُستخدم اللغة التشيكية الفصحى في التعاملات الرسمية، على سبيل المثال في المؤسسات، أثناء المحاضرات، وفي البيانات الرسمية وخلال الظهور في التليفزيون أو المذياع، وأثناء مقابلات العمل الرسمية، أو أثناء كتابة المستندات الرسمية. بينما يتم استخدام اللغة العامية في العلاقات الرسمية، في العمل، في الشارع، في المتاجر، في المطاعم. وفي هذه الدورة اللغوية ستدرسون باللغة الفصحى بشكل أساسي، لكن أيضاً ستتعرفون على بعض المصطلحات في اللغة العامية.
Limba cehă standard se folosește la comunicarea oficială și formală, de exemplu la birou/oficiu, la conferințe/prezentări, la anunțurile formale și reprezentări/spectacole la TV , la radio, la discuții de lucru sau la scrierea de documente formale. Limba cehă colocvială o puteți asculta în familii, la muncă, pe stradă, in magazine, restaurante și lucruri similare. În acest curs învățați mai ales limba cehă standard, dar in mod regulat faceți cunoștință , de asemenea, cu elemente ale limbii colocviale.
Spisovná čeština sa používa na oficiálnu alebo formálnu komunikáciu, napríklad na úrade, pri prednáškach, vo formálnych hláseniach a vystúpeniach v televízii a rádiu, pri pracovných pohovoroch alebo pri písaní formálnych dokumentov. Bežnú hovorenú češtinu môžete počuť v rodinách, v práci, na ulici, v obchodoch, reštauráciách a podobne. V tomto kurze sa učíte predovšetkým spisovnú češtinu, ale priebežne sa zoznamujete aj s prvkami bežného hovoreného jazyka.
  Przypadki / Grammar / G...  
podmiot, na przykład Student je ve škole.
الفاعل، علي سبيل المثال: Student je ve škole.
Subiectul, de exemplu Student je ve škole.
podmet, napríklad: Student je ve škole.
  Przypadki / Grammar / G...  
Zwróć uwagę na użycie dopełniacza w tekście specjalistycznym:
لاحظ استخدام حالة الإضافي في هذا النص المتخصص:
Tineți cont de utilizarea genitivului în textul de specialitate:
Pozorujte použitie genitívu v odbornom texte:
  Przypadki / Grammar / G...  
Zwróć uwagę na użycie miejscownika w tekście specjalistycznym:
لاحظوا استخدام صيغة الظرفي في النص المهني:
Țineți cont de utilizarea vocativului în text de specialitate:
Pozorujte použitie lokálu v odbornom texte:
  Wyrażenia czasu / Gramm...  
dwudziestoczterogodzinnego systemu, na przykład: Film je ve 20.15. Ten sposób wyrażania czasu jest typowy w oficjalnej komunikacji, na przykład telewizji lub w radio, na dworcu itp.
das Vierundzwanzigstundensystem, zum Beispiel Film je ve 20.15. Dieser Zeitausdruck ist für den offiziellen Kontext typisch, zum Beispiel im Fernsehen oder im Radio, am Flughafen, am Bahnhof u. ä.
نظام أربع وعشرين ساعة, على سبيل المثال الفلم عند الساعة 20.15. هذه الطريقة للتعبير عن الوقت هي نموذجية في السياق الرسمي، على سبيل المثال في التلفزيون أو الراديو، في المطار، في المحطة، الخ.
sistemul de douăzeci și patru de ore, de exemplu Film je ve 20.15. Această exprimare a timpului este tipică pentru contextul oficial, de exemplu la televiziune sau la radio, la aeroport, la gară s.a.
dvadsaťštyrihodinový systém, napríklad Film je ve 20.15. Tento spôsob vyjadrenia času je typický pre oficiálny kontext, napríklad v televízii alebo rádiu, na letisku, na stanici a pod.
  Przypadki / Grammar / G...  
po niektórych czasownikach z przyimkami o oraz na
بعد بعض الافعال مع حروف جر o و na
după unele verbe cu prepoziții o und na
po niektorých slovesách s predložkami o a na
  Przypadki / Grammar / G...  
Zwróć uwagę na użycie celownika w tekście specjalistycznym:
لاحظوا استخدام حالة النصب في النص المهني:
Țineți cont de folosirea dativului în textul de specialitate:
Pozorujte použitie datívu v odbornom texte:
  Rzeczowniki / Grammar /...  
W słowach jak na przykład student, studentka, doktor, doktorka lub profesor, profesorka wyrażony jest rodzaj naturalny (student, doktor i profesor to mężczyźni, studentka, doktorka i profesorka to kobiety).
In den Wörtern, wie zum Beispiel student, studentka, doktor, doktorka oder profesor, profesorka spiegelt sich das natürliche Geschlecht wider (student, doktor und profesor sind Männer, studentka, doktorka und profesorka sind Frauen. Dieses natürliche Geschlecht ist zum Beispiel bei Menschen und Tieren logisch. Alle Substantive im Tschechischen haben jedoch das grammatikalische Geschlecht und bei der Mehrheit von ihnen hat das keine logische Begründung.
En palabras como, por ejemplo, student, studentka, doktor, doktorka o bien profesor, profesorka el género se refleja de manera natural: (student, doktor y profesor son hombres, studentka, doktorka y profesorka son mujeres). El género natural es lógico, por ejemplo, con las personas y los animales. En checo todos los sustantivos tienen un género gramatical, sin embargo, en la mayoría de los casos no hay ninguna explicación lógica.
نستطيع استنباط جنس الكلمة من خلال شكلها مثل: student, studentka, doktor, doktorka أوprofesor, profesorka، فـ (student, doktor وprofesor هم مذكر الجنس، بينما studentka, doktorka و profesorka مؤنثة الجنس. يعتبر الجنس طبيعي و منطقي، على سبيل المثال، في البشر والحيوانات. ومع ذلك، فإن جميع الأسماء في التشيكية لديها جنس نحوي، لكن معظم هذه، ليس لها مبرر منطقي.
În cuvintele, de exemplu student, studentka, doktor, doktorka sau profesor, profesorka se reflectă genul natural (student, doktor și profesor sunt bărbați, studentka, doktorka și profesorka sunt femei. Acest gen natural este, de exemplu, la oameni și animale, logic. Toate substantivele în limba cehă au totuși genul gramatical și la majoritatea dintre ele aceasta nu are o fundamentare/un motiv logic/ă.
V slovách, ako sú napríklad student, studentka, doktor, doktorka alebo profesor, profesorka sa odráža prirodzený rod (student, doktor a profesor sú muži, studentka, doktorka a profesorka sú ženy). Tento prirodzený rod je logický napríklad u ľudí a zvierat. Všetky podstatné mená v češtine však majú gramatický rod, ktorý u väčšiny z nich nemá žiadne logické opodstatnenie.
  Wyrażenia czasu / Gramm...  
Datę zapisuje się w następującym porządku: dzień, miesiąc, rok. Można go czytać na dwa sposoby, na przykład:
Das Datum wird in dieser Reihenfolge notiert: der Tag, der Monat, das Jahr. Es gibt zwei Arten es zu lesen, zum Beispiel:
يكتب التاريخ بهذا التسلسل: اليوم، الشهر، السنة. يمكن قراءته بطريقتين، مثلا:
Data se notează în această ordine: ziua, luna, anul. Există două moduri de a citi, de exemplu:
Dátum sa zapisuje v tomto poradí: deň, mesiac, rok. Môžeme ho čítať dvomi spôsobmi, napríklad:
  Rzeczowniki odczasownik...  
-tí: pití, mytí, použití - Tworzymy je od czasowników typu pít oraz od czasowników zakończonych na -nu/-nout.
-tí: pití, mytí, použití - They are made from verbs of the type pít and of the verbs ending in -nu/-nout.
-tí: pití, mytí, použití - Wir bilden sie von den Verben des Typs trinken und von den Verben auf -nu/-nout.
-tí: pití, mytí, použití - نشكلها من الافعال بنوع شرب و من الافعال التي تنتهي ب-nu/-nout.
-tí: pití, mytí, použití - Le alcătuim de la verbele de tipul a bea și de la verbele în -nu/-nout.
-tí: pití, mytí, použití - Tvoríme ich od slovies typu pít a od slovies na -nut/-nout.
  Rzeczowniki odczasownik...  
-ení: zvětšení, mluvení, čtení, vysvětlení - Tworzymy je od czasowników zakończonych na -et, -it i od czasowników typu nést.
-ení: zvětšení, mluvení, čtení, vysvětlení - They are made from verbs ending in -et, -it and of verbs of the type nést.
-ení: zvětšení, mluvení, čtení, vysvětlení - Wir bilden sie von den Verben auf -et/-it und von den Verben des Typs nést.
-ení: zvětšení, mluvení, čtení, vysvětlení - نشكلها من الافعال التي تنتهي ب-et, -it و من الافعال بنوع nést.
-ení: zvětšení, mluvení, čtení, vysvětlení - Le formăm de la verbele în -et/-it și de la verbele de tipul nést.
-ení: zvětšení, mluvení, čtení, vysvětlení - Tvoríme ich od slovies na -et, -it a od slovies typu nést.
  Rzeczowniki odczasownik...  
Rzeczowniki odczasownikowe tworzone są także od czasowników, które nie mają strony biernej, na przykład: bolení, stání, sezení, ježdění, spaní.
The verbal nouns are made even from verbs which have no passive form, for example: bolení, stání, sezení, ježdění, spaní.
Die Verbalsubstantive werden auch von Verben gebildet, die kein Passiv haben, zum Beispiel: bolení, stání, sezení, ježdění, spaní.
يتم تشكيل الاسماء الفعلية من الافعال التي ليس لديها صيغة المبني للمجهول, مثلا: bolení, stání, sezení, ježdění, spaní.
Substantivele se formează de la verbele, care nu au pasiv, de exemplu: bolení, stání, sezení, ježdění, spaní.
Slovesné podstatné mená sa tvoria aj od slovies, ktorá nemajú trpný rod, napríklad: bolení, stání, sezení, ježdění, spaní.
  Przypadki / Grammar / G...  
Zwróć uwagę na użycie biernika w tekście specjalistycznym:
لاحظوا استخدام حالة النصب في النص المهني:
Țineți cont de utilizarea acuzativului în text de specialitate:
Pozorujte použitie akuzatívu v odbornom texte:
  Pisanie wielkich liter ...  
Wielkie litery należy w języku czeskim stosować także w celu okazania szacunku (npř Vy, Váš w korespondencji, Bůh w tekstach religijnych). Dla języka czeskiego, w odróżnienia na przykład od angielskiego, nie jest charakterystyczne użycie wielkiej litery na początku wyrazu, który chcemy podkreślić.
Capital letters can also be used for expressing respect (e.g. Vy, Váš = You, Your in correspondence, Bůh = God in religious texts). For Czech, in contrast to English, however, it is not typical to capitalize the beginning of the phrase you want to emphasize. In this case, we choose a different font.
Die Großbuchstaben kann man im Tschechischen auch als Ausdruck der Wertschätzung (zum Beispiel Vy, Váš in der Korrespondenz, Bůh in religiösen Texten) wählen. Für das Tschechische, im Unterschied zum Englischen, ist es aber nicht charakteristisch, dass man Großbuchstaben am Anfang der Ausdrücke schreibt, die wir betonen möchten. In diesem Fall wählen wir eine andere Schriftart.
Las mayúsculas en checo se pueden escoger para expresar respeto (p.ej. Vy, Váš para la correspondencia, Bůh en los textos religiosos). A diferencia del inglés, en checo no es característico poner mayúsculas al inicio de los términos que queremos resaltar. En ese caso escogemos otro tipo de letra.
ويمكن أيضا استخدام الكتابة بالأحرف الكبيرة في اللغة التشيكية للتخدث بشكل محترم (على سبيل المثال حضرتك، هذا ملكك {/ i} في المراسلات، الله {/ i} في النصوص الدينية). أما بالنسبة للغة التشيكية، على العكس من اللغة الإنجليزية، فليس من السمة كتابة الأحرف الكبيرة في بداية التعبيرات التي نريد التأكيد عليها. في هذه الحالة، نختار شكل أخر للحرف.
Literele mari pot fi alese în limba cehă și ca expresie a aprecierii/stimei ( de exemplu Vy, Váš în corespondență, Bůh în textele religioase). Pentru limba cehă, spre deosebire de engleză, nu este caracteristic să se scrie la începutul expresiilor cu litere mari, pe care am dori să le accentuăm. În acest caz alegem un alt tip de scriere.
Veľké písmená možno v češtine písať aj na vyjadrenie úcty (napr. Vy, Váš v korešpondencii, Bůh v náboženských textoch). Pre češtinu, na rozdiel napríklad od angličtiny, však nie je charakteristické, aby sa veľké písmená písali na začiatku výrazov, ktoré chceme zdôrazniť. V takom prípade volíme iný typ písma.
  Wyrażenia czasu / Gramm...  
dwudziestoczterogodzinnego systemu, na przykład: Film je ve 20.15. Ten sposób wyrażania czasu jest typowy w oficjalnej komunikacji, na przykład telewizji lub w radio, na dworcu itp.
das Vierundzwanzigstundensystem, zum Beispiel Film je ve 20.15. Dieser Zeitausdruck ist für den offiziellen Kontext typisch, zum Beispiel im Fernsehen oder im Radio, am Flughafen, am Bahnhof u. ä.
نظام أربع وعشرين ساعة, على سبيل المثال الفلم عند الساعة 20.15. هذه الطريقة للتعبير عن الوقت هي نموذجية في السياق الرسمي، على سبيل المثال في التلفزيون أو الراديو، في المطار، في المحطة، الخ.
sistemul de douăzeci și patru de ore, de exemplu Film je ve 20.15. Această exprimare a timpului este tipică pentru contextul oficial, de exemplu la televiziune sau la radio, la aeroport, la gară s.a.
dvadsaťštyrihodinový systém, napríklad Film je ve 20.15. Tento spôsob vyjadrenia času je typický pre oficiálny kontext, napríklad v televízii alebo rádiu, na letisku, na stanici a pod.
  Wyrażenia czasu / Gramm...  
Datę zapisuje się w następującym porządku: dzień, miesiąc, rok. Można go czytać na dwa sposoby, na przykład:
Das Datum wird in dieser Reihenfolge notiert: der Tag, der Monat, das Jahr. Es gibt zwei Arten es zu lesen, zum Beispiel:
يكتب التاريخ بهذا التسلسل: اليوم، الشهر، السنة. يمكن قراءته بطريقتين، مثلا:
Data se notează în această ordine: ziua, luna, anul. Există două moduri de a citi, de exemplu:
Dátum sa zapisuje v tomto poradí: deň, mesiac, rok. Môžeme ho čítať dvomi spôsobmi, napríklad:
  Przypadki / Grammar / G...  
Zwróć uwagę na użycie narzędnika w tekście specjalistycznym:
لاحظوا استخدام حالة الوسيلة في النص المهني:
Țineți cont/seamă de utilizarea instrumentalului în text de specialitate:
Pozorujte použitie inštrumentálu v odbornom texte:
  Werbo-nominalne konstru...  
Konstrukcje obiektowe z celownikiem wyrażają uczucia, wiek, emocje lub zainteresowania. Człowiek staje się przedmiotem (w celowniku) tych uczuć i emocji, jakby był bezpośrednio na nie wystawiony. Na przykład: být źle / dobrze: Je mi špatně.
The object constructions with the dative express feelings, age, emotions or likes. A person becomes an object (in the dative) of these feelings and emotions as if he/she is directly exposed to them. For example: být unwell/well: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Die Objektkonstruktionen mit dem Dativ drücken Gefühle, Alter, Emotionen oder Vorlieben aus. Der Mensch wird zum Objekt (im Dativ) dieser Gefühle und Emotionen, als ob er ihnen direkt ausgesetzt wäre. zum Beispiel: být schlecht/gut: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Las construcciones de objeto con dativo expresan sensaciones, edad, emociones o gustos. La persona se convierte en el sujeto (en dativo) de estas sensaciones y emociones, como si fuera expuesto directamente a ellas. Por ejemplo: být mal/bien: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
يعبر البناء اللفظي مع حالة المفعول الغير مباشر عن مشاعر، أو عمر، أو عواطف، أو هوايات. في هذه الحالة يكون الشخص في بنية المفعول (في الحالة الثالثة)، كما لو كان المفعول موضوع لهم بشكل مباشر، علي سبيل المثال: být سيء/جيد: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Construcțiile obiect/complement cu dativul exprimă sentimente, emoții sau preferiențe. Omul devine obicet/complement (în dativ) al acestor sentimente și emoții, ca și când le-ar fi fost expuse lor în mod direct. De exemplu: být bine/rău: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Predmetové konštrukcie s datívom vyjadrujú pocity, vek, emócie alebo záľuby. Človek sa stáva predmetom (v datíve) týchto pocitov a emócií, ako by im bol priamo vystavený. Napríklad: být zle/dobre: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
  Pisownia / Grammar / Gr...  
Po spółgłoskach miękkich pisze się i, a po spółgłoskach twardych pisze się y. Wyrazów ze spółgłoskami obojętnymi, po których następuje y, Czesi uczą się na pamięć, jako tzw. wyrazów wyszczególnionych.
The soft consonants are followed by i and hard ones by y. The words with ambiguous consonants followed by y are to be memorized by the Czechs as so-called listed words. The borrowed words are exceptions.
Nach den weichen Konsonanten schreibt man i und nach den harten Konsonanten schreibt man y. Die Wörter mit neutralen Konsonanten, nach denen y folgt, lernen die Tschechen als s.g. ausgewählte Wörter auswendig. Eine Ausnahme bilden die Fremdwörter.
Después de las consonantes blandas se escribe i y después de las duras se escribe y. Los checos deben memorizar como palabras enumeradas las que tienen consonantes ambiguas y van seguidas de y. Las palabras extranjeras son la excepción.
نكتب i بعد الحروف اللينة و بعد الحروف الصلبة نكتب y. الكلمات مع الحروف المزدوجة التي تليها y,يحفظها التشيك ككلمات محفوظة.الاستئناثات هي في الكلمات الاجنبية.
După consoanele moi se scrie i și după consoanele dure se scrie y. Cuvintele cu consoane neutrale, după care urmează y, cehii învață pe de rost ca așa numitele cuvinte selectate. O excepție o formează cuvintele străine.
Po mäkkých spoluhláskach sa píše i a po tvrdých spoluhláskach sa píše y. Slová s obojakými spoluhláskami, po ktorých nasleduje y, sa Česi učia naspamäť ako tzv. vybrané slová. Výnimku tvoria cudzie slová.
  Rzeczowniki / Grammar /...  
Dlaczego tak ważna jest znajomość rodzaju gramatycznego każdego nowego rzeczownika, którego się uczysz (to znaczy czy jest to rodzaj męski, żeński czy nijaki)? Ponieważ rodzaj rzeczownika wpływa nie tylko na deklinację każdego rzeczownika, ale również na niektóre inne rodzaje wyrazów.
Warum ist es wichtig, das Geschlecht eines jeden neuen Substantivs, welches Sie lernen werden, zu kennen (das heißt, zu wissen, ob es sich um Maskulinum, Femininum oder Neutrum handelt)? Weil das Geschlecht der Substantive nicht nur die Deklination von jedem Substantiv, sondern auch einige andere Wortarten beeinflusst. Vergleichen Sie beispielsweise die folgenden Sätze:
¿Por qué es importante saber el género gramatical de cada sustantivo nuevo que se aprende (esto significa saber si se trata de un sustantivo masculino, femenino o neutro)? Porque el género de los sustantivos afecta no solo a la declinación de cada sustantivo, sino también a otros tipos de palabras. Compara estas frases, por ejemplo:
لماذا يعد معرفة الجنس النحوي لكل اسم جديد، والذي تتعلمه مهم جداً (وهذا يعني معرفة جنسه سواء مذكر، أو مؤنث، أو محايد)؟ لأن الجنس النحوي للأسم يسهم ليس فقط في تصريف كل اسم، لكن أيضاً يؤثر علي تصريف بعض الأسماء الأخري، قارن من خلال هذه الجمل:
De ce este important să cunoaștem genul fiecărui nou substantiv, pe care îl veți învăța (adică, să știți, dacă este vorba despre masculin, feminin sau neutru)? Pentru că genul substantivelor influențează nu numai declinarea fiecărui substantiv, ci și alte părți de vorbire. Comparați, de exemplu, următoarele propoziții:
Prečo je dôležité poznať gramatický rod každého nového podstatného mena, ktoré sa naučíte (to znamená vedieť, či ide o mužský, ženský alebo stredný rod)? Pretože rod podstatných mien ovplyvňuje nielen skloňovanie samotného podstatného mena, ale aj niektoré ďalšie slovné druhy. Porovnajte napríklad tieto vety:
  Werbo-nominalne konstru...  
Konstrukcje obiektowe z celownikiem wyrażają uczucia, wiek, emocje lub zainteresowania. Człowiek staje się przedmiotem (w celowniku) tych uczuć i emocji, jakby był bezpośrednio na nie wystawiony. Na przykład: být źle / dobrze: Je mi špatně.
The object constructions with the dative express feelings, age, emotions or likes. A person becomes an object (in the dative) of these feelings and emotions as if he/she is directly exposed to them. For example: být unwell/well: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Die Objektkonstruktionen mit dem Dativ drücken Gefühle, Alter, Emotionen oder Vorlieben aus. Der Mensch wird zum Objekt (im Dativ) dieser Gefühle und Emotionen, als ob er ihnen direkt ausgesetzt wäre. zum Beispiel: být schlecht/gut: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Las construcciones de objeto con dativo expresan sensaciones, edad, emociones o gustos. La persona se convierte en el sujeto (en dativo) de estas sensaciones y emociones, como si fuera expuesto directamente a ellas. Por ejemplo: být mal/bien: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
يعبر البناء اللفظي مع حالة المفعول الغير مباشر عن مشاعر، أو عمر، أو عواطف، أو هوايات. في هذه الحالة يكون الشخص في بنية المفعول (في الحالة الثالثة)، كما لو كان المفعول موضوع لهم بشكل مباشر، علي سبيل المثال: být سيء/جيد: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Construcțiile obiect/complement cu dativul exprimă sentimente, emoții sau preferiențe. Omul devine obicet/complement (în dativ) al acestor sentimente și emoții, ca și când le-ar fi fost expuse lor în mod direct. De exemplu: být bine/rău: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
Predmetové konštrukcie s datívom vyjadrujú pocity, vek, emócie alebo záľuby. Človek sa stáva predmetom (v datíve) týchto pocitov a emócií, ako by im bol priamo vystavený. Napríklad: být zle/dobre: Je mi špatně. Je mu špatně. Je jí špatně.
  Pisownia / Grammar / Gr...  
Literę ú pisze się zawsze na początku wyrazu lub po prefiksie (na przykład úkol, zúčastnit se), natomiast literę ů pisze się w rdzeniu i na końcu słowa (na przykład dům, stůl, domů).
The letter ú is written always at the beginning of a word or after a preposition (for example úkol, zúčastnit se), whereas the letter ů is written inside a word stem and at the end of a word (for example dům, stůl, domů).
Den Buchstaben ú schreibt man immer am Anfang des Wortes oder nach einem Präfix (zum Beispiel úkol, zúčastnit se), während der Buchstabe ů im Wortstamm und am Ende des Wortes (zum Beispiel dům, stůl, domů) geschrieben wird.
La letra ú se escribe siempre al principio de la palabra o después del prefijo (por ejemplo úkol, zúčastnit se), mientras que la letra ů se escribe en la raíz y al final de la palabra (por ejemplo dům, stůl, domů).
الحرف ú دائما يكتب في بداية الكلمة او بعد البادئة ( على سبيل المثال úkol, zúčastnit se), في حين الحرف ů يكتب في الجذر و في نهاية الكلمة ( مثلا dům, stůl, domů).
Litera ú se scrie mereu la începutul cuvântului sau după un prefix (de exemplu úkol, zúčastnit se), în timp ce litera ů se scrie in rădăcina cuvântului (de exemplu dům, stůl, domů).
Písmeno ú sa píše vždy na začiatku slova alebo po predpone (napríklad úkol, zúčastnit se), zatiaľ čo písmeno ů sa píše v koreni a na konci slova (napríklad dům, stůl, domů).
  Werbo-nominalne konstru...  
Werbo-nominalne konstrukcje obiektowe z biernikiem wyrażają uczucia, emocje i nasz stosunek do czegoś. Człowiek staje się przedmiotem (w bierniku) tych uczuć i emocji, jakby był na nie bezpośrednio wystawiony.
The verbo-nominal object constructions with the accusative express feelings, emotions and attitudes. A person becomes an object (in the accusative) of these feelings and emotions, as if he/she is directly exposed to them. For example: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Verbal-nominale Objektkonstruktionen mit Objekt im Akkusativ drücken Gefühle, Emotionen und Einstellungen aus. Der Mensch wird zum Objekt (im Akkusativ) dieser Gefühle und Emotionen, als ob er ihnen direkt ausgesetzt wäre. zum Beispiel: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Las construcciones verbales de objeto con acusativo expresan sensaciones, emociones y actitudes. La persona se convierte en el sujeto (en acusativo) de estas sensaciones y emociones, como si fuera expuesto a ellas directamente. Por ejemplo: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
يعبر البناء اللفظي مع حالة المفعول مباشر عن المشاعر، والعواطف، والمواقف، يكون الشخص في هذه الحالة مفعول به (في الحالة الرابعة) لهذه امشاعر، والعواطف، كما لو كان موضوع لهم بشكل مباشر bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Construcțiile cu complement verbal-nominale în acuzativ exprimă sentimente , emoții și luări de poziții/atitudini. Persoana devine un complement/obiect( în acuzativ) al acestor sentimente și emoții, ca și când ar fi fost lor expuse in mod direct. De exemplu: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Slovesnomenné predmetové konštrukcie s akuzatívom vyjadrujú pocity, emócie a postoje. Človek sa stáva predmetom (v akuzatíve) týchto pocitov a emócií, ako by im bol priamo vystavený. Napríklad: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
  Mít rád x rád x líbit s...  
Jeżeli kogoś lub coś lubisz lub kochasz i uczucie to ma charakter stały, powiesz mám rád/a, na przykład Mám rád/a kávu. Nie zapomnij, że czasownika mít rád używa się z przedmiotem w bierniku.
If you like or love someone or something and this affection is stable, say mám rád/a, for example Mám ráda kávu. Remember to use the verb mít rád with an object in the accusative.
Wenn Sie jemanden oder etwas gern haben oder lieben und diese Zuneigung einen dauerhaften Charakter hat, sagen Sie mám rád/a, zum Beispiel Mám rád/a kávu. Vergessen Sie nicht, dass das Verb mít rád mit dem Objekt im Akkusativ verwendet wird.
Si te gusta algo o alguien, o bien quieres a esa persona, y ese afecto es más bien permanente, se dice mám rád/a, por ejemplo Mám rád/a kávu. No olvides que el verbo mít rád se utiliza con el objeto en acusativo.
إذا كنت تحب شخص ما أو شيء ما، وهذه المودة ذات طبيعة أكثر دواما، نستخدم أنا أحب {/ i}، على سبيل المثال أحب القهوة {/ i}. ضع في اعتبارك أن الفعل يحب {/ i} تليه الحالة القواعدية الرابعة.
Când vă place cineva sau ceva sau iubiți sau această afecțiune are un caracter de durată, spuneți mám rád/a, de exemplu Mám rád/a kávu. Nu uitați că verbul mít rád se folosește cu complement direct /obiect în acuzativ.
Ak máte niekoho alebo niečo radi alebo milujete a táto náklonnosť je trvalejšieho charakteru, povedzte mám rád(a), napríklad Mám rád(a) kávu. Nezabudnite, že sloveso mít rád sa používa s predmetom v akuzatíve.
  Pisanie wielkich liter ...  
Wielkie litery należy w języku czeskim stosować także w celu okazania szacunku (npř Vy, Váš w korespondencji, Bůh w tekstach religijnych). Dla języka czeskiego, w odróżnienia na przykład od angielskiego, nie jest charakterystyczne użycie wielkiej litery na początku wyrazu, który chcemy podkreślić.
Capital letters can also be used for expressing respect (e.g. Vy, Váš = You, Your in correspondence, Bůh = God in religious texts). For Czech, in contrast to English, however, it is not typical to capitalize the beginning of the phrase you want to emphasize. In this case, we choose a different font.
Die Großbuchstaben kann man im Tschechischen auch als Ausdruck der Wertschätzung (zum Beispiel Vy, Váš in der Korrespondenz, Bůh in religiösen Texten) wählen. Für das Tschechische, im Unterschied zum Englischen, ist es aber nicht charakteristisch, dass man Großbuchstaben am Anfang der Ausdrücke schreibt, die wir betonen möchten. In diesem Fall wählen wir eine andere Schriftart.
Las mayúsculas en checo se pueden escoger para expresar respeto (p.ej. Vy, Váš para la correspondencia, Bůh en los textos religiosos). A diferencia del inglés, en checo no es característico poner mayúsculas al inicio de los términos que queremos resaltar. En ese caso escogemos otro tipo de letra.
ويمكن أيضا استخدام الكتابة بالأحرف الكبيرة في اللغة التشيكية للتخدث بشكل محترم (على سبيل المثال حضرتك، هذا ملكك {/ i} في المراسلات، الله {/ i} في النصوص الدينية). أما بالنسبة للغة التشيكية، على العكس من اللغة الإنجليزية، فليس من السمة كتابة الأحرف الكبيرة في بداية التعبيرات التي نريد التأكيد عليها. في هذه الحالة، نختار شكل أخر للحرف.
Literele mari pot fi alese în limba cehă și ca expresie a aprecierii/stimei ( de exemplu Vy, Váš în corespondență, Bůh în textele religioase). Pentru limba cehă, spre deosebire de engleză, nu este caracteristic să se scrie la începutul expresiilor cu litere mari, pe care am dori să le accentuăm. În acest caz alegem un alt tip de scriere.
Veľké písmená možno v češtine písať aj na vyjadrenie úcty (napr. Vy, Váš v korešpondencii, Bůh v náboženských textoch). Pre češtinu, na rozdiel napríklad od angličtiny, však nie je charakteristické, aby sa veľké písmená písali na začiatku výrazov, ktoré chceme zdôrazniť. V takom prípade volíme iný typ písma.
  Rzeczowniki / Grammar /...  
Dlaczego tak ważna jest znajomość rodzaju gramatycznego każdego nowego rzeczownika, którego się uczysz (to znaczy czy jest to rodzaj męski, żeński czy nijaki)? Ponieważ rodzaj rzeczownika wpływa nie tylko na deklinację każdego rzeczownika, ale również na niektóre inne rodzaje wyrazów.
Warum ist es wichtig, das Geschlecht eines jeden neuen Substantivs, welches Sie lernen werden, zu kennen (das heißt, zu wissen, ob es sich um Maskulinum, Femininum oder Neutrum handelt)? Weil das Geschlecht der Substantive nicht nur die Deklination von jedem Substantiv, sondern auch einige andere Wortarten beeinflusst. Vergleichen Sie beispielsweise die folgenden Sätze:
¿Por qué es importante saber el género gramatical de cada sustantivo nuevo que se aprende (esto significa saber si se trata de un sustantivo masculino, femenino o neutro)? Porque el género de los sustantivos afecta no solo a la declinación de cada sustantivo, sino también a otros tipos de palabras. Compara estas frases, por ejemplo:
لماذا يعد معرفة الجنس النحوي لكل اسم جديد، والذي تتعلمه مهم جداً (وهذا يعني معرفة جنسه سواء مذكر، أو مؤنث، أو محايد)؟ لأن الجنس النحوي للأسم يسهم ليس فقط في تصريف كل اسم، لكن أيضاً يؤثر علي تصريف بعض الأسماء الأخري، قارن من خلال هذه الجمل:
De ce este important să cunoaștem genul fiecărui nou substantiv, pe care îl veți învăța (adică, să știți, dacă este vorba despre masculin, feminin sau neutru)? Pentru că genul substantivelor influențează nu numai declinarea fiecărui substantiv, ci și alte părți de vorbire. Comparați, de exemplu, următoarele propoziții:
Prečo je dôležité poznať gramatický rod každého nového podstatného mena, ktoré sa naučíte (to znamená vedieť, či ide o mužský, ženský alebo stredný rod)? Pretože rod podstatných mien ovplyvňuje nielen skloňovanie samotného podstatného mena, ale aj niektoré ďalšie slovné druhy. Porovnajte napríklad tieto vety:
  Rzeczowniki / Grammar /...  
Dlaczego tak ważna jest znajomość rodzaju gramatycznego każdego nowego rzeczownika, którego się uczysz (to znaczy czy jest to rodzaj męski, żeński czy nijaki)? Ponieważ rodzaj rzeczownika wpływa nie tylko na deklinację każdego rzeczownika, ale również na niektóre inne rodzaje wyrazów.
Warum ist es wichtig, das Geschlecht eines jeden neuen Substantivs, welches Sie lernen werden, zu kennen (das heißt, zu wissen, ob es sich um Maskulinum, Femininum oder Neutrum handelt)? Weil das Geschlecht der Substantive nicht nur die Deklination von jedem Substantiv, sondern auch einige andere Wortarten beeinflusst. Vergleichen Sie beispielsweise die folgenden Sätze:
¿Por qué es importante saber el género gramatical de cada sustantivo nuevo que se aprende (esto significa saber si se trata de un sustantivo masculino, femenino o neutro)? Porque el género de los sustantivos afecta no solo a la declinación de cada sustantivo, sino también a otros tipos de palabras. Compara estas frases, por ejemplo:
لماذا يعد معرفة الجنس النحوي لكل اسم جديد، والذي تتعلمه مهم جداً (وهذا يعني معرفة جنسه سواء مذكر، أو مؤنث، أو محايد)؟ لأن الجنس النحوي للأسم يسهم ليس فقط في تصريف كل اسم، لكن أيضاً يؤثر علي تصريف بعض الأسماء الأخري، قارن من خلال هذه الجمل:
De ce este important să cunoaștem genul fiecărui nou substantiv, pe care îl veți învăța (adică, să știți, dacă este vorba despre masculin, feminin sau neutru)? Pentru că genul substantivelor influențează nu numai declinarea fiecărui substantiv, ci și alte părți de vorbire. Comparați, de exemplu, următoarele propoziții:
Prečo je dôležité poznať gramatický rod každého nového podstatného mena, ktoré sa naučíte (to znamená vedieť, či ide o mužský, ženský alebo stredný rod)? Pretože rod podstatných mien ovplyvňuje nielen skloňovanie samotného podstatného mena, ale aj niektoré ďalšie slovné druhy. Porovnajte napríklad tieto vety:
  Werbo-nominalne konstru...  
Werbo-nominalne konstrukcje obiektowe z biernikiem wyrażają uczucia, emocje i nasz stosunek do czegoś. Człowiek staje się przedmiotem (w bierniku) tych uczuć i emocji, jakby był na nie bezpośrednio wystawiony.
The verbo-nominal object constructions with the accusative express feelings, emotions and attitudes. A person becomes an object (in the accusative) of these feelings and emotions, as if he/she is directly exposed to them. For example: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Verbal-nominale Objektkonstruktionen mit Objekt im Akkusativ drücken Gefühle, Emotionen und Einstellungen aus. Der Mensch wird zum Objekt (im Akkusativ) dieser Gefühle und Emotionen, als ob er ihnen direkt ausgesetzt wäre. zum Beispiel: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Las construcciones verbales de objeto con acusativo expresan sensaciones, emociones y actitudes. La persona se convierte en el sujeto (en acusativo) de estas sensaciones y emociones, como si fuera expuesto a ellas directamente. Por ejemplo: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
يعبر البناء اللفظي مع حالة المفعول مباشر عن المشاعر، والعواطف، والمواقف، يكون الشخص في هذه الحالة مفعول به (في الحالة الرابعة) لهذه امشاعر، والعواطف، كما لو كان موضوع لهم بشكل مباشر bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Construcțiile cu complement verbal-nominale în acuzativ exprimă sentimente , emoții și luări de poziții/atitudini. Persoana devine un complement/obiect( în acuzativ) al acestor sentimente și emoții, ca și când ar fi fost lor expuse in mod direct. De exemplu: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
Slovesnomenné predmetové konštrukcie s akuzatívom vyjadrujú pocity, emócie a postoje. Človek sa stáva predmetom (v akuzatíve) týchto pocitov a emócií, ako by im bol priamo vystavený. Napríklad: bolet: Bolí mě zub. Bolí ho v krku. Bolí ji břicho.
  Zdania złożone / Gramma...  
Mowa zależna
الخطاب غير المباشر
Vorbirea indirectă
Nepriama reč
  Zdania złożone / Gramma...  
Mowa niezależna
الخطاب المباشر
Vorbirea directă
Priama reč
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow