– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 27 Ergebnisse  docs.gimp.org
  2. Úsvit GIMPu  
Verze 0.54 byla uveřejněna v únoru 1996 a proslavila se jako první skutečně profesionální program pro úpravu obrázků. První svobodný program, který mohl soupeřit s velkými komerčními grafickými aplikacemi.
La version 0.54 est sortie en février 1996, et a eu un impact majeur en tant que premier programme, professionnel et gratuit, de manipulation d'images.
Versjon 0.54 blei frigitt i februar 1996, og hadde god støtte i at det var det første profesjonelle, frie biletbehandlingsprogrammet som kunne konkurrere med dei store kommersielle programma.
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Výborně! Jste na cestě k černému pásku ve Script-Fu!
Congratulations, you are on your way to your Black Belt of Script-Fu!
Félicitations, vous êtes sur le chemin de votre Ceinture Noire de Scrip-Fu !
Gratuliere, Sie sind nun auf dem besten Wege zu Ihrem Schwarzen Gürtel in Skript-Fu!
Felicitaciones, está en el camino para su ¡Cinturón Negro de Script-Fu!.
Gratulerer. Du er nå på god veg mot svart belte i Script-Fu!
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Aby mohl uživatel zadat množství volného místa, přidáme parametr naší funkci i registrační funkci:
To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our function and the registration function:
Pour permettre à l'utilisateur de spécifier la taille du tampon, nous ajouterons un paramètre à notre fonction et à la fonction d'enregistrement :
Damit der Benutzer die Puffergröße festlegen kann, fügen wir unserer Funktion und der Registrierungsfunktion einen Parameter hinzu:
Para dejar al usuario especificar la cantidad del bufer, añadiremos un parámetro a nuestra función y a la función de registrar:
  2. Hlášení chyby  
Ve většině případů byste zde měli ponechat „Normal“ (Normální) nebo nastavit na „Enhancement“ (Zlepšení), pokud žádáte o nějaké vylepšení Gimpu a nehlásíte poruchu. Pokud si to chyba vyžádá, vývojáři sami nastaví jinou hodnotu.
In most cases you should either leave this as “Normal” or set it to “Enhancement”, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted.
Dans la plupart des cas, vous choisirez « Normal » ou « Enhancement » s'il s'agit d'une demande d'amélioration plutôt que d'une dysfonction. Les personnes chargées du suivi l'adapteront si nécessaire.
In de meeste gevallen kunt u die op `Normal' of `Enhancement' (verbetering) zetten als het om een verbetering inplaats van een defect gaat. De ontwikkelaars passen de ernst zelf verder naar hun goeddunken aan.
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Kód musíme přidat na dvě místa: těsně před změnu velikosti obrázku a úplně na konec skriptu (pro vrácení nového obrázku, vrstvy a textu).
We're going to add code in two places: right before we resize the image, and at the end of the script (to return the new image, the layer and the text).
Nous allons ajouter du code à deux endroits : juste avant de redimensionner l'image, et à la fin du script (pour retourner la nouvelle image, le calque et le texte).
Wir fügen den Code an zwei Stellen ein: unmittelbar, bevor wir die Größe des Bildes anpassen, und am Ende des Skripts (um das neue Bild, die Ebene und den Text zurückzugeben).
Vamos a añadir código en dos sitios: antes de redimensionar la imagen y al final del script (para devolver la nueva imagen, la capa y el texto).
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Kód musíme přidat na dvě místa: těsně před změnu velikosti obrázku a úplně na konec skriptu (pro vrácení nového obrázku, vrstvy a textu).
We're going to add code in two places: right before we resize the image, and at the end of the script (to return the new image, the layer and the text).
Nous allons ajouter du code à deux endroits : juste avant de redimensionner l'image, et à la fin du script (pour retourner la nouvelle image, le calque et le texte).
Wir fügen den Code an zwei Stellen ein: unmittelbar, bevor wir die Größe des Bildes anpassen, und am Ende des Skripts (um das neue Bild, die Ebene und den Text zurückzugeben).
Vamos a añadir código en dos sitios: antes de redimensionar la imagen y al final del script (para devolver la nueva imagen, la capa y el texto).
  2. Úsvit GIMPu  
V únoru 1997 vstoupila na scénu verze 0.99. Spencer a Peter společně s ostatními vývojáři přidali mnoho nových vlastností a provedli mnoho změn. Nejvýznamnějšími byly zejména nové API a PDB, což přineslo možnost psát skripty.
En février 1997 apparut la 0.99. Avec d'autres développeurs, S et P avaient apporté de nombreuses modifications et beaucoup d'améliorations. La nouvelle API et la « PDB » qui rendait possible l'écriture de Scripts. Les script-fus (ou macro) permettaient d'automatiser ce que vous faisiez manuellement. GTK/gdk avaient changé et s'appelaient désormais GTK+. En plus, GIMP utilisait maintenant une mémoire virtuelle sur disque dur permettant de charger des images très volumineuses, plus grandes que la mémoire vive. La version 0.99 a aussi introduit le format natif de GIMP appelé XCF.
I februar 1997 kom versjon 0.99 på scenen. Saman med mange andre hadde S og P nå lagt inn fleire endringar og lagt til fleire nye bruksområde. Hovudskilnaden var den nye API og PDB som gjorde det mogleg å lage skript. Script-Fu (ei form for makroar) automatiserte ting som før måtte gjerast med hand. GTK/GDK var også blitt forandra, og fekk namnet GTK+. I tillegg brukte 0.99 ei ny form for filbasert minnehandtering som gjer det mogleg å laste inn store bilete. (Det er ikkje noe problem å laste inn 100MB bilete i GIMP). Versjon 0.99 introduserte også GIMP sitt eit eige filformat XCF.
  2. Hlášení chyby  
Ve většině případů byste zde měli ponechat „Normal“ (Normální) a nechat na vývojářích, aby hodnotu případně upravili. Nastavení priority na „Immediate (Neodkladný)“ nebo „Urgent (Naléhavý)“ obvykle jen naštve lidi.
In most cases you should leave this at “Normal”, and allow the maintainers to adjust it. Setting the priority to “Immediate” or “Urgent” usually just manages to annoy people.
Dans la plupart des cas, vous garderez « Normal » et laisserez aux programmeurs le soin de l'ajuster. Mettre « Immediate » ou « Urgent » ne fait que les ennuyer.
Meestal moet u dit gewoon op `Normal' laten staan en wederom de ontwilkkelaars de ernst van het probleem beter laten inschatten. Het zetten van de prioriteit naar `Immediate' (onmiddelijk) of `Urgent' leidt vaak alleen tot irritatie bij mensen.
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Pro využití našeho Text Box skriptu v jiném skriptu stačí napsat něco podobného:
To use our new text box script in another script, we could write something like the following:
Pour utiliser notre nouveau script de boîte de texte dans un autre script, nous pourrions écrire quelque chose comme :
Um unser neues Textbox-Skript in anderen Skripten zu verwenden, könnten wir etwa folgendes schreiben:
Para usar nuestro nuevo script text box en otro script, podriamos escribir algo como lo siguiente:
Du kan teste det ut ved å lage eit nytt skript som inneheld noe i denne duren:
  2. Úsvit GIMPu  
V únoru 1997 vstoupila na scénu verze 0.99. Spencer a Peter společně s ostatními vývojáři přidali mnoho nových vlastností a provedli mnoho změn. Nejvýznamnějšími byly zejména nové API a PDB, což přineslo možnost psát skripty.
En février 1997 apparut la 0.99. Avec d'autres développeurs, S et P avaient apporté de nombreuses modifications et beaucoup d'améliorations. La nouvelle API et la « PDB » qui rendait possible l'écriture de Scripts. Les script-fus (ou macro) permettaient d'automatiser ce que vous faisiez manuellement. GTK/gdk avaient changé et s'appelaient désormais GTK+. En plus, GIMP utilisait maintenant une mémoire virtuelle sur disque dur permettant de charger des images très volumineuses, plus grandes que la mémoire vive. La version 0.99 a aussi introduit le format natif de GIMP appelé XCF.
I februar 1997 kom versjon 0.99 på scenen. Saman med mange andre hadde S og P nå lagt inn fleire endringar og lagt til fleire nye bruksområde. Hovudskilnaden var den nye API og PDB som gjorde det mogleg å lage skript. Script-Fu (ei form for makroar) automatiserte ting som før måtte gjerast med hand. GTK/GDK var også blitt forandra, og fekk namnet GTK+. I tillegg brukte 0.99 ei ny form for filbasert minnehandtering som gjer det mogleg å laste inn store bilete. (Det er ikkje noe problem å laste inn 100MB bilete i GIMP). Versjon 0.99 introduserte også GIMP sitt eit eige filformat XCF.
  2. Úsvit GIMPu  
V únoru 1997 vstoupila na scénu verze 0.99. Spencer a Peter společně s ostatními vývojáři přidali mnoho nových vlastností a provedli mnoho změn. Nejvýznamnějšími byly zejména nové API a PDB, což přineslo možnost psát skripty.
En février 1997 apparut la 0.99. Avec d'autres développeurs, S et P avaient apporté de nombreuses modifications et beaucoup d'améliorations. La nouvelle API et la « PDB » qui rendait possible l'écriture de Scripts. Les script-fus (ou macro) permettaient d'automatiser ce que vous faisiez manuellement. GTK/gdk avaient changé et s'appelaient désormais GTK+. En plus, GIMP utilisait maintenant une mémoire virtuelle sur disque dur permettant de charger des images très volumineuses, plus grandes que la mémoire vive. La version 0.99 a aussi introduit le format natif de GIMP appelé XCF.
I februar 1997 kom versjon 0.99 på scenen. Saman med mange andre hadde S og P nå lagt inn fleire endringar og lagt til fleire nye bruksområde. Hovudskilnaden var den nye API og PDB som gjorde det mogleg å lage skript. Script-Fu (ei form for makroar) automatiserte ting som før måtte gjerast med hand. GTK/GDK var også blitt forandra, og fekk namnet GTK+. I tillegg brukte 0.99 ei ny form for filbasert minnehandtering som gjer det mogleg å laste inn store bilete. (Det er ikkje noe problem å laste inn 100MB bilete i GIMP). Versjon 0.99 introduserte også GIMP sitt eit eige filformat XCF.
  7.14. Přepnout rychlou ...  
Jeho funkce je stejná, jako kliknutí na malé tlačítko pro přepínání rychlé masky v levém dolním rohu obrázku. Více viz část Rychlá maska
It has the same action as clicking on the small button in the bottom left corner of the image. See Quick Mask
Elle a la même action que le petit bouton en bas à gauche de la fenêtre d'image. Voir Masque rapide
Es la mismo que pulsar sobre el pequeño botón en la esquina inferior izquierda de la imagen. Mirar Máscara rápida.
Ha la stessa funzione del fare clic sul piccolo pulsante presente nell'angolo in basso a sinistra della finestra immagine. Vedere la voce Maschera veloce
Dette har same effekten som å bruke knappen nede til venstre i biletvindauget. Sjå meir om dette i Snarmaske
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Nyní je obrázek ve vhodné velikosti, včetně požadovaného volného místa, ale text není v obrázku vystředěn. Vystředění lze provést posunem textu na (x, y) souřadnice (
Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) coordinates of (
Maintenant que nous avons redimensionné l'image pour permettre une zone tampon, nous devons centrer le texte dans l'image. Nous le faisons en le déplaçant vers les coordonnées (x,y) de (
Jetzt, wo wir die Größe des Bildes geändert haben, um einen Puffer zu erlauben, müssen wir den Text innerhalb des Bildes zentrieren. Das machen wir, indem wir ihn zur (x,y)-Koordinate von (
Ahora que hemos redimensionado la imagen para permitir un bufer, necesitamos centrar el texto bajo la imagen. Esto se hace para moverlo a las coordenadas (x, y) de (
) blir rekna ut i første linja. I dei to neste linjene blir verdiane for sidekantane i bilete rekna ut. (Grunnen til at verdien for
  2. Hlášení chyby  
Ve většině případů byste zde měli ponechat „Normal“ (Normální) a nechat na vývojářích, aby hodnotu případně upravili. Nastavení priority na „Immediate (Neodkladný)“ nebo „Urgent (Naléhavý)“ obvykle jen naštve lidi.
In most cases you should leave this at “Normal”, and allow the maintainers to adjust it. Setting the priority to “Immediate” or “Urgent” usually just manages to annoy people.
Dans la plupart des cas, vous garderez « Normal » et laisserez aux programmeurs le soin de l'ajuster. Mettre « Immediate » ou « Urgent » ne fait que les ennuyer.
Meestal moet u dit gewoon op `Normal' laten staan en wederom de ontwilkkelaars de ernst van het probleem beter laten inschatten. Het zetten van de prioriteit naar `Immediate' (onmiddelijk) of `Urgent' leidt vaak alleen tot irritatie bij mensen.
  2. Hlášení chyby  
Ve většině případů byste zde měli ponechat „Normal“ (Normální) a nechat na vývojářích, aby hodnotu případně upravili. Nastavení priority na „Immediate (Neodkladný)“ nebo „Urgent (Naléhavý)“ obvykle jen naštve lidi.
In most cases you should leave this at “Normal”, and allow the maintainers to adjust it. Setting the priority to “Immediate” or “Urgent” usually just manages to annoy people.
Dans la plupart des cas, vous garderez « Normal » et laisserez aux programmeurs le soin de l'ajuster. Mettre « Immediate » ou « Urgent » ne fait que les ennuyer.
Meestal moet u dit gewoon op `Normal' laten staan en wederom de ontwilkkelaars de ernst van het probleem beter laten inschatten. Het zetten van de prioriteit naar `Immediate' (onmiddelijk) of `Urgent' leidt vaak alleen tot irritatie bij mensen.
  2. Hlášení chyby  
Při prvním hlášení chyby si musíte vytvořit na Bugzille účet. To je velmi jednoduché a snad vám kvůli tomu nebude chodit ani spam.
The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result.
La première fois que vous remplirez un rapport de bogue, on vous demandera de vous inscrire. C'est facile et indolore, et n'entraînera probablement aucun pourriel par la suite.
De eerste keer dat u een defect-melding wilt opsturen, wordt aan u gevraagd een Bugzilla-account aan te maken. Dit proces kunt u zonder een centje pijn doorlopen en u zult er geen extra ongewenste email door krijgen.
  2. Úsvit GIMPu  
Po čtyřech měsících další Spencerovy a Peterovy práce, v červenci 1996, byla uveřejněna verze 0.60. Největší novinkou byly nové knihovny, GTK (GIMP Toolkit) a gdk (GIMP Drawing Kit), které přinesly nezávislost na Motifu.
Quand la version 0.60 est sortie, elle avait été développée pendant quatre mois par S et P (Spencer et Peter). La grande innovation était les trousses d'outils GTK (GIMP Toolkit) et GDK (GIMP Drawing Kit). Pour l'artiste, 0.60 était pleine de nouvelles fonctions comme les calques, des outils améliorés (échantillonnage au niveau du sous-pixel, espacement des brosses...).
Då 0.60 blei sleppt laus i juli 1996, hadde S og P (Spencer og Peter) arbeidd med programmet i fire månader. Det viktigaste i denne endringa var dei nye verktøysetta GTK (GIMP ToolKit) og GDK (Gimp Drawing Kit) som gjorde GIMP uavhengig av Motif. For den grafiske artisten var GIMP full av nye bruksområde: grunnleggjande biletlag, forbetra teikneverktøy, betre sprøytepistol osv.
  2. Úsvit GIMPu  
V létě 1997 dosáhl GIMP verze 0.99.10, ale Spencer i Peter museli omezit další práci na Gimpu, neboť ukončili školu a našli si zaměstnání. Ale ostatní vývojáři pokračovali pod vedením Federica Mena a vytrvale připravovali GIMP na jeho velký a slavný den.
A l'été 1997, GIMP en était à la version 0.99.10. S et P avaient obtenu leurs diplômes, trouvé du travail et avaient dû laisser tomber leur contribution à GIMP. Heureusement, d'autres ont pris la suite sous la direction de Federico Mena.
Sommaren 1997 hadde GIMP nådd versjon 0.99.10. S og P var ferdige med studiane sine og hadde fått jobb, og hadde difor ikkje tid til å støtte arbeidet med GIMP. Dei andre som arbeidde med GIMP heldt fram under leiing av Federico Mena.
  2. Hlášení chyby  
V této položce nastavte operační systém, který používáte, pokud nemáte velmi vážný důvod domnívat se, že se chyba vyskytuje nezávisle na použitém operačním systému.
Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems.
Indiquez votre système dexploitation à moins d'avoir une très bonne raison de penser que la bogue s'applique à l'ensemble des systèmes.
Dit moet u op het door u gebruikte besturingssysteem zetten tenzij u wel heel erg goede redenen heeft om aan te nemen dat het probleem zich op alle besturingssystemen voordoet.
  2. Úsvit GIMPu  
Po čtyřech měsících další Spencerovy a Peterovy práce, v červenci 1996, byla uveřejněna verze 0.60. Největší novinkou byly nové knihovny, GTK (GIMP Toolkit) a gdk (GIMP Drawing Kit), které přinesly nezávislost na Motifu.
Quand la version 0.60 est sortie, elle avait été développée pendant quatre mois par S et P (Spencer et Peter). La grande innovation était les trousses d'outils GTK (GIMP Toolkit) et GDK (GIMP Drawing Kit). Pour l'artiste, 0.60 était pleine de nouvelles fonctions comme les calques, des outils améliorés (échantillonnage au niveau du sous-pixel, espacement des brosses...).
Då 0.60 blei sleppt laus i juli 1996, hadde S og P (Spencer og Peter) arbeidd med programmet i fire månader. Det viktigaste i denne endringa var dei nye verktøysetta GTK (GIMP ToolKit) og GDK (Gimp Drawing Kit) som gjorde GIMP uavhengig av Motif. For den grafiske artisten var GIMP full av nye bruksområde: grunnleggjande biletlag, forbetra teikneverktøy, betre sprøytepistol osv.
  2. Úsvit GIMPu  
V létě 1997 dosáhl GIMP verze 0.99.10, ale Spencer i Peter museli omezit další práci na Gimpu, neboť ukončili školu a našli si zaměstnání. Ale ostatní vývojáři pokračovali pod vedením Federica Mena a vytrvale připravovali GIMP na jeho velký a slavný den.
A l'été 1997, GIMP en était à la version 0.99.10. S et P avaient obtenu leurs diplômes, trouvé du travail et avaient dû laisser tomber leur contribution à GIMP. Heureusement, d'autres ont pris la suite sous la direction de Federico Mena.
Sommaren 1997 hadde GIMP nådd versjon 0.99.10. S og P var ferdige med studiane sine og hadde fått jobb, og hadde difor ikkje tid til å støtte arbeidet med GIMP. Dei andre som arbeidde med GIMP heldt fram under leiing av Federico Mena.
  2. Úsvit GIMPu  
V říjnu 1997 bylo pozastaveno přidávání nových vlastností do Gimpu. Vývojáři měli nyní za úkol GIMP učinit co nejstabilnějším a připravit ho na uveřejnění finální verze 1.0. Ve stejné době byl uveřejněn uživatelský manuál ke Gimpu — GUM 0.5.
GIMP a été gelé en octobre 1997. Cela signifie qu'aucune autre caractéristique ne pouvait être ajoutée au programme. Le GUM (GIMP Users Manual) 0.5 est également sorti en octobre 1997. Le travail de mise au point s'est poursuivi pour rendre GIMP stable et prêt pour la version 1.0.
Bruksområda til GIMP blei fastfrose i oktober 1997. Dette betydde at ingen nye bruksområde skulle leggjast til i kjernebiblioteket eller programmet elles. GUM versjon 0.5 blei frigitt tidleg i oktober same året. Arbeidet med å gjere GIMP stabil og klar for versjon 1.0 heldt fram.
  2. Úsvit GIMPu  
Verze 0.60 byla ovšem určena pouze pro vývojáře, nikoliv pro běžné použití. Byla to vývojová verze pro budoucí GIMP 0.99 a 1.0, na které bylo možno testovat nové funkce a vylepšení. Byla to svým způsobem alfa verze budoucího Gimpu 0.99.
La version 0.60 n'était qu'une version de développeur, et n'était pas destinée à un large usage. Elle servait de banc d'essai à 0.99 et à la version 1.0 finale. Vous pouvez considérer la 0.60 comme la version alpha de la 0.99.
Verson 0.60 var tenkt brukt til vidareutvikling, og var ikkje meint til utstrakt bruk som teikneprogram. Det fungerte helst som ei arbeidsplattform for 0.99, og den endelege 1.00 versjonen, slik at nye funksjonar og andre utvidingar kunne bli utprøvde og bli fjerna eller forbetra alt etter som. Vi kan sjå på versjonen 0.60 som alfaversjonen av 0.99.
  2. Úsvit GIMPu  
V létě 1997 dosáhl GIMP verze 0.99.10, ale Spencer i Peter museli omezit další práci na Gimpu, neboť ukončili školu a našli si zaměstnání. Ale ostatní vývojáři pokračovali pod vedením Federica Mena a vytrvale připravovali GIMP na jeho velký a slavný den.
A l'été 1997, GIMP en était à la version 0.99.10. S et P avaient obtenu leurs diplômes, trouvé du travail et avaient dû laisser tomber leur contribution à GIMP. Heureusement, d'autres ont pris la suite sous la direction de Federico Mena.
Sommaren 1997 hadde GIMP nådd versjon 0.99.10. S og P var ferdige med studiane sine og hadde fått jobb, og hadde difor ikkje tid til å støtte arbeidet med GIMP. Dei andre som arbeidde med GIMP heldt fram under leiing av Federico Mena.
  7.2. Indikační oblast  
Tato část Panelu nástrojů zobrazuje aktivní štětec, vzorek a přechod. Kliknutím na některou z těchto ikon se otevře dialog, umožňující aktivní štětec, vzorek nebo přechod změnit.
This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to change it.
En bas de la Boîte à outils, l'aire des indicateurs offre trois boutons, respectivement pour la Brosse, le Motif et le Dégradé actifs. Un simple clic sur un de ces boutons ouvre la fenêtre de dialogue correspondante vous permettant de changer l'objet.
In diesem Teil des Werkzeugfensters haben Sie mit einem Mausklick Zugriff auf die Pinsel-, Muster- und Farbverlaufsauswahl.
Esta parte de la caja de herramientas muestra la brocha actualmente seleccionada, el patrón activo, y el degradado activo. Al hacer clic sobe cualquiera de ellos, aparece un diálogo que le permite cambiarlo.
Questa parte della barra degli strumenti visualizza il pennello, il motivo ed il gradiente attivi. Facendo clic su ognuno di essi appare una finestra che permette di cambiarli.
Her kan du sjå kva pensel, mønsterelement og fargeovergang som er i bruk. Klikk på kvar av dei for å få opp eit dialogvindauge der du kan gjere endringar i innstillingane.
  3.6. Rozšíření skriptu ...  
Všechno co děláme, je nastavení volného místa podle výšky textu a požadavku uživatele a přídání tohoto místa dvakrát k výšce i šířce obrázku. (Přidáváme ho ke každému rozměru dvakrát, protože volné místo musí být na každé straně textu.)
All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both sides of the text.)
Tout ce que nous faisons ici est de régler le tampon sur la hauteur du texte, et de l'ajouter deux fois à la hauteur et à la largeur de notre nouvelle image (deux fois parce que le tampon doit être ajouté des deux côtés du texte).
Wir machen hier nichts weiter, als den Puffer gemäß der Texthöhe zu setzen und ihn dann jeweils zweimal zur Bildhöhe und -breite zu addieren. (Wir addieren ihn zweimal in beide Richtungen, da der Puffer zu beiden Seiten des Textes hinzugefügt werden muss.)
Todo lo que hacemos aquí es configurar el bufer basado en la altura del texto, y añadirlo dos veces a ambos, el alto y ancho de nuestra nueva imagen. (Lo añadiremos dos veces porque el bufer necesita ser añadido a ambos lados del texto).
  2. Hlášení chyby  
Vyplněný formulář odešlete tlačítkem „Commit“ (Odeslat). Hlášení bude přiděleno číslo, které si můžete poznamenat. Kdykoliv někdo k chybě připojí komentář nebo ji jakkoliv pozmění, bude vám odeslán e-mail s podrobnostmi.
You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press the “Commit” button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.gnome.org and, at the bottom of the page, in the “Actions:” area, entering the bug number and pressing the “Find” button.
Vous pouvez ignorer le reste. Quand vous en avez terminé, cliquez sur le bouton « Commit » pour soumettre votre rapport de bogue. Un numéro vous sera attribué ; notez-le. Vous recevrez un courriel chaque fois que quelqu'un fera un commentaire sur votre rapport de bogue ou le modifiera. Vous pouvez prendre connaissance de l'état de votre rapport en allant sur http://bugzilla.gnome.org et en entrant votre numéro de bogue en bas de la page, dans la zone « Actions: » et en cliquant sur le bouton « Find » (Chercher).
U kunt de rest negeren. Als u al deze dingen ingevuld heeft, klikt u op de `Commit'-knop en uw defect-melding wordt opgestuurd. Vervolgens krijgt het een nummer dat u waarschijnlijk het beste ergens op kunt slaan; U wordt er echter van op de hoogte gesteld zodra iemand een toevoeging of een wijziging aan uw melding doet. U zult er dus in ieder geval aan hrinnnerd worden. U kunt de huidige status ervan inzien door naar http://bugzilla.gnome.org te gaan en aan de onderkant van de pagina in het `Actions:'-invulvlak het nummer van uw melding in te geven en op de `Find'-toets klikt.