lg – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 28 Résultats  www.cta-brp-udes.com  Page 10
  Praktyki dla studentów ...  
Szukać na stronie
Búscar en la página
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Искать на странице
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Kaucja zostanie ona zwrócona studentowi na zakończenie jego pobytu w mieszkaniu, pod warunkiem, że zostaną spełnione zasady tej umowy (w żadnym wypadku kaucja nie może zostać przeznaczona na uregulowanie ostatniej płatności).
The deposit will be returned to the student upon completion of all parts of this agreement (under no circumstances will the deposit be used as the last month’s rent).
La caution sera restituée à l'étudiant quand il finira son séjour dans le logement, pourvu qu'il remplisse les obligations de ce contrat (dans aucun cas on utilisera la caution pour le paiement de la dernière mensualité).
Die Kaution er erstattet sie auf Studenten zurück, sobald sein Aufenthalt in der Unterkunft beendet ist, unter der Voraussetzung, dass die Verpflichtungen dieses Vertrages von Letzterem eingehalten worden sind (keinesfalls wird die Kaution dazu verwandt, die letzte Monatsmiete zu begleichen).
El residente recuperará la señal-fianza cuando finalice su estancia en el alojamiento, siempre y cuando cumpla con las obligaciones de este contrato (en ningún caso se aplicará la fianza al pago de la última mensualidad).
La caparra sarà riconsegnata al conduttore al termine della permanenza, sempre che abbia rispettato gli obblighi scaturenti da questo contratto. (In nessun caso si userà la cauzione per pagare l’ultima mensilità di affitto).
O sinal/fiança será devolvida aos estudantes quando estes finalizarem a sua estância no alojamento, sempre e quando cumpram com as obrigações deste contrato (nunca em nenhum caso se aplicará a fiança ao pagamento da última mensalidade).
سوف يسترد المقيم السند عندما ينهي / إقامته في مكان الإقامة، شريطة أن يكون / هي الامتثال للالتزامات المترتبة على هذا العقد (في أي حال من الأحوال سيتم تطبيق الكفالة على دفع آخر دفعة شهرية).
Залог будет возвращён студенту по отъезду, если на протяжении всего проживания были соблюдены условия данного договора (залог нельзя использовать для оплаты последнего месяца проживания).
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Kaucja zostanie ona zwrócona studentowi na zakończenie jego pobytu w mieszkaniu, pod warunkiem, że zostaną spełnione zasady tej umowy (w żadnym wypadku kaucja nie może zostać przeznaczona na uregulowanie ostatniej płatności).
The deposit will be returned to the student upon completion of all parts of this agreement (under no circumstances will the deposit be used as the last month’s rent).
La caution sera restituée à l'étudiant quand il finira son séjour dans le logement, pourvu qu'il remplisse les obligations de ce contrat (dans aucun cas on utilisera la caution pour le paiement de la dernière mensualité).
Die Kaution er erstattet sie auf Studenten zurück, sobald sein Aufenthalt in der Unterkunft beendet ist, unter der Voraussetzung, dass die Verpflichtungen dieses Vertrages von Letzterem eingehalten worden sind (keinesfalls wird die Kaution dazu verwandt, die letzte Monatsmiete zu begleichen).
El residente recuperará la señal-fianza cuando finalice su estancia en el alojamiento, siempre y cuando cumpla con las obligaciones de este contrato (en ningún caso se aplicará la fianza al pago de la última mensualidad).
La caparra sarà riconsegnata al conduttore al termine della permanenza, sempre che abbia rispettato gli obblighi scaturenti da questo contratto. (In nessun caso si userà la cauzione per pagare l’ultima mensilità di affitto).
O sinal/fiança será devolvida aos estudantes quando estes finalizarem a sua estância no alojamento, sempre e quando cumpram com as obrigações deste contrato (nunca em nenhum caso se aplicará a fiança ao pagamento da última mensalidade).
سوف يسترد المقيم السند عندما ينهي / إقامته في مكان الإقامة، شريطة أن يكون / هي الامتثال للالتزامات المترتبة على هذا العقد (في أي حال من الأحوال سيتم تطبيق الكفالة على دفع آخر دفعة شهرية).
Залог будет возвращён студенту по отъезду, если на протяжении всего проживания были соблюдены условия данного договора (залог нельзя использовать для оплаты последнего месяца проживания).
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Miejsce, gdzie można ułożyć książki na widoku (np. półka na ścianie). Kosz na śmieci. Tablicę korkową. Kontakt umożliwiający lokatorowi podłączenie urządzeń elektrycznych (np. komputer, radio, budzik itp.).
Un lieu oú placer à la vue les livres (ex. étagère). Une corbeille à papier. Une planche de liège. Une prise réservée à Le locataire (ex. pour son PC, une radio, un réveil, etc.).
Einen Platz, an dem die Bücher sichtbar aufgestellt werden können (z. B. Wandregale), einen Papierkorb, eine Pinnwand, eine Steckdose zum beliebigen Gebrauch des Gastes (z. B. für seinen PC, ein Radio, einen Wecker etc.)
Un posto dove disporre i libri (per es. un paio di mensole), un cestino per la carta, una bacheca di sughero, una presa per uso discrezionale del conduttore (per computer, sveglia, radio, ecc.).
Um lugar onde colocar os livros (p. ex. um par de prateleiras de parede). Um cesto para depositar papeis. Uma tomada disponível para uso discricionário do hóspede (Vg. Para o seu PC, rádio, despertador, etc).
Un lugar donde colocar a la vista los libros (p.​ej. una balda de pared). Una papelera. Un tablón de corcho. Un enchufe disponible para uso discrecional del inquilino (p.​ej. para PC, radio, despertador, etc.).
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Miejsce, gdzie można ułożyć książki na widoku (np. półka na ścianie). Kosz na śmieci. Tablicę korkową. Kontakt umożliwiający lokatorowi podłączenie urządzeń elektrycznych (np. komputer, radio, budzik itp.).
Un lieu oú placer à la vue les livres (ex. étagère). Une corbeille à papier. Une planche de liège. Une prise réservée à Le locataire (ex. pour son PC, une radio, un réveil, etc.).
Einen Platz, an dem die Bücher sichtbar aufgestellt werden können (z. B. Wandregale), einen Papierkorb, eine Pinnwand, eine Steckdose zum beliebigen Gebrauch des Gastes (z. B. für seinen PC, ein Radio, einen Wecker etc.)
Un posto dove disporre i libri (per es. un paio di mensole), un cestino per la carta, una bacheca di sughero, una presa per uso discrezionale del conduttore (per computer, sveglia, radio, ecc.).
Um lugar onde colocar os livros (p. ex. um par de prateleiras de parede). Um cesto para depositar papeis. Uma tomada disponível para uso discricionário do hóspede (Vg. Para o seu PC, rádio, despertador, etc).
Un lugar donde colocar a la vista los libros (p.​ej. una balda de pared). Una papelera. Un tablón de corcho. Un enchufe disponible para uso discrecional del inquilino (p.​ej. para PC, radio, despertador, etc.).
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Miejsce, gdzie można ułożyć książki na widoku (np. półka na ścianie). Kosz na śmieci. Tablicę korkową. Kontakt umożliwiający lokatorowi podłączenie urządzeń elektrycznych (np. komputer, radio, budzik itp.).
Un lieu oú placer à la vue les livres (ex. étagère). Une corbeille à papier. Une planche de liège. Une prise réservée à Le locataire (ex. pour son PC, une radio, un réveil, etc.).
Einen Platz, an dem die Bücher sichtbar aufgestellt werden können (z. B. Wandregale), einen Papierkorb, eine Pinnwand, eine Steckdose zum beliebigen Gebrauch des Gastes (z. B. für seinen PC, ein Radio, einen Wecker etc.)
Un posto dove disporre i libri (per es. un paio di mensole), un cestino per la carta, una bacheca di sughero, una presa per uso discrezionale del conduttore (per computer, sveglia, radio, ecc.).
Um lugar onde colocar os livros (p. ex. um par de prateleiras de parede). Um cesto para depositar papeis. Uma tomada disponível para uso discricionário do hóspede (Vg. Para o seu PC, rádio, despertador, etc).
Un lugar donde colocar a la vista los libros (p.​ej. una balda de pared). Una papelera. Un tablón de corcho. Un enchufe disponible para uso discrecional del inquilino (p.​ej. para PC, radio, despertador, etc.).
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Miejsce, gdzie można ułożyć książki na widoku (np. półka na ścianie). Kosz na śmieci. Tablicę korkową. Kontakt umożliwiający lokatorowi podłączenie urządzeń elektrycznych (np. komputer, radio, budzik itp.).
Un lieu oú placer à la vue les livres (ex. étagère). Une corbeille à papier. Une planche de liège. Une prise réservée à Le locataire (ex. pour son PC, une radio, un réveil, etc.).
Einen Platz, an dem die Bücher sichtbar aufgestellt werden können (z. B. Wandregale), einen Papierkorb, eine Pinnwand, eine Steckdose zum beliebigen Gebrauch des Gastes (z. B. für seinen PC, ein Radio, einen Wecker etc.)
Un posto dove disporre i libri (per es. un paio di mensole), un cestino per la carta, una bacheca di sughero, una presa per uso discrezionale del conduttore (per computer, sveglia, radio, ecc.).
Um lugar onde colocar os livros (p. ex. um par de prateleiras de parede). Um cesto para depositar papeis. Uma tomada disponível para uso discricionário do hóspede (Vg. Para o seu PC, rádio, despertador, etc).
Un lugar donde colocar a la vista los libros (p.​ej. una balda de pared). Una papelera. Un tablón de corcho. Un enchufe disponible para uso discrecional del inquilino (p.​ej. para PC, radio, despertador, etc.).
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Lokator powinien używać pokoju tylko na użytek własny i nie może podnajmować go osobom trzecim ani prowadzić działalności handlowej.
During the validity of this contract the resident will use his own room just for his private use. Sub-letting or other commercial activities are not allowed.
Le locataire pendant la durée de cet contrat, emploiera l'habilitation exclusivement comme sa demeure personnelle, par ce que ne pourra pas sous-louer à d'autres personnes, ni pourra la destiner à un usage commercial.
Der Bewohner wird den Raum ausschliesslich als seine persönliche Wohnung benutzen, damit er es nicht anderen Leuten unterwerfen kann und es nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
El arrendatario empleará la habitación exclusivamente como su vivienda personal, por lo que no podrá subarrendarla a otras personas, ni destinarla a un uso comercial.
Il conduttore, durante la validità del presente contratto, adibirà la propria camera esclusivamente ad uso personale. E’ vietato il subaffitto e l’uso commerciale dell’immobile.
O residente usará o quarto exclusivamente como sua habitação pessoal, então ele não pode subarrê-lo para outras pessoas, ou para usá-lo para uso comercial.
يستخدم المستأجر الغرفة فقط كما ممتلكاته الشخصية، والتي قد لا الباطن للآخرين، أو استخدامها لأغراض تجارية
Арендатор обязуется использовать комнату, исключительно для личного пользования, таким образом он не имеет права сдавать её, ни использовать её в коммерческих целях.
  propietarios_acceso  
Szukać na stronie
Rechercher dans la page
Auf der Seite suchen
Búscar en la página
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Szukać na stronie
Search on the page
Rechercher dans la page
Auf der Seite suchen
Búscar en la página
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Искать на странице
页面内搜索
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Umieszczenie małej tablicy na ogłoszenia w pomieszczeniu współdzielonym.
Une petite planche d'annonces dans la zone commune
Una bacheca per annunci in una zona comune dell’appartamento.
Um hall de entrada com um placar de anúncios.
Un pequeño tablón de anuncios en la zona común.
Небольшая доска для прикрепления заметок в одном из помещений общего пользования.
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Szukać na stronie
Rechercher dans la page
Auf der Seite suchen
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Pokoje dla studentów w ...  
Szukać na stronie
Búscar en la página
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Łóżko z materacem, pokrowiec na materac, z wystarczającą ilością koców i co najmniej jedną poduszkę.
Un lit avec matelas, couverture de matelas, Protecteur de matelas, couvertures et, au moins, un oreiller.
Ein Bett mit Matratze, Matratzenschutz, Decken, und zumindest ein Kopfkissen
Un letto, un copri materasso, coperte e, almeno, un cuscino.
Uma cama com colchão, capa de colchão, mantas suficientes, e pelo menos, uma almofada.
سرير مع فراش وغطاء فراش، ومجموعتين من الفراش (مع ما يكفي من البطانيات أو فرشات) وسادة واحدة على الأقل.
Una cama con colchón, funda de colchón, mantas, y al menos una almohada.
Кровать с матрасом, чехол для матраса, с одеялами или пододеяльниками, и , как минимум, одна подушка.
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
Niezbędnymi przyrządami kuchennymi takimi jak: garnki, patelnie, suszarka do naczyń, ściereczki, noże kuchenne, nożyczki, łyżki kuchenne, kosz na śmieci itp
Ustensiles indispensables de cuisine, comme des casseroles, poêles, égouttoirs, chiffons, couteaux de cuisine, ciseaux, louches, poubelle etc.
notwendigen Kochgeräten wie Gefäßen zur Aufbewahrung, Töpfen, Pfannen, Sieben, Staub-und Trockentüchern, Kochlöffeln, Schere, Schöpflöffeln, Abfalleimer etc.
Utensili imprescindibili per una cucina come: mestoli, padelle, scolapasta, strofinacci, coltelli, forbici, cassetti, secchio per l’immondizia, ecc.
Utensílios imprescindíveis de cozinha, como frigideira de cabo, frigideira larga, escorredores, panos, facas de cozinha, tesouras, colheres grandes, balde de lixo, etc.
الضروريات المطبخ مثل القدور والمقالي، والمصافي والخرق، وسكاكين المطبخ، مقص، ملاقع، والقمامة الخ.
Utensilios imprescindibles de cocina, como cazuelas, sartenes, escurridores, trapos, cuchillos de cocina, tijeras, cucharones, cubo de basura etc.
Необходимые кухонные принадлежности.Такие как: кастрюли, сковородки, дуршлаги, полотенца, кухонные ножи, половники, мусорное ведро и т.д.
  Pokoje dla studentów w ...  
Szukać na stronie
Rechercher dans la page
Búscar en la página
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Środki duchowe - ALUNI  
Szukać na stronie
Auf der Seite suchen
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Informacja kontakt biur...  
Szukać na stronie
Rechercher dans la page
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Gestione su piso con AL...  
Szukać na stronie
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
  Alquile su piso de form...  
Szukać na stronie
Búscar en la página
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
  Recursos útiles para el...  
Szukać na stronie
Cerca nella pagina
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Środki dodatkowe dla st...  
Szukać na stronie
Pesquisar na página
البحث في الصفحة
Cercar a la pàgina
Искать на странице
页面内搜索
  Umowa wynajmu pokoju, p...  
By propagować idee mieszkań zamieszkałych przez środowisko studenckie, właściciel zobowiązuje się w kontrakcie, że podczas okresu trwanie kontraktu będzie zakwaterował tylko studentów uczelni wyższych, absolwentów na praktykach lub stażach lub doktorantów.
Afin de promouvoir une atmosphère universitaire dans les étages, le propriétaire s’engage à ce que pendant son séjour le locataire logera seulement avec des étudiants universitaires ou récemment licenciés ou effectuant un post diplôme.
Um eine studentische Atmosphäre in den Wohnungen zu gewährleisten, verpflichtet sich der Besitzer gegenüber dem unterzeichnenden Gast dazu, dass er während des Aufenthaltes des Letzteren ausschließlich Studenten, Praktikanten mit einem vor kurzem erworbenen akademischen Abschluss oder solche, die sich auf eine Staatsprüfung vorbereiten oder sich in einer weiterführenden Universitätsausbildung befinden, beherbergt.
Per promuovere un ambiente universitario, il locatore si impegna con il conduttore che per tutta la durata della sua permanenza alloggeranno solo studenti universitari o appena laureati che stanno facendo pratica o corsi di master o dottorato.
Com o fim de promover um ambiente universitário nos andares, o proprietário compromete-se com o hóspede a que, durante a sua estância só alojará estudantes universitários ou recém licenciados em estágio, ou que realizem cursos de master ou pós-graduação.
من أجل تعزيز بيئة الجامعة في الطوابق، على المستأجر استئجار الغرفة فقط خلال اقامته للدرس في الجامعات أو الخريجين الجدد في الممارسة أو أداء المعارضة، أو كلية الدراسات العليا.
Con el fin de promover un ambiente universitario en los pisos, el propietario se compromete con el inquilino a que durante su estancia sólo alquilará habitaciones a estudiantes universitarios o recién licenciados en prácticas, o que realicen oposiciones, o estudios de posgrado.
С целью обеспечения “студенческой атмосферы” в квартирах, владелец обязывается сдавать комнаты только студентам, людям проходящим профессиональную практику, или поступающим в университет или на профильное обучение.
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Mieszkańcy powinni szanować wystrój mieszkania i o ile nie mają zgody właściciela nie powinni wstawiać żadnych mebli do mieszkania. Jest zabronione przybijanie i przyklejanie obiektów na ścianach (gwoździe, haki, kołki, nalepki...).
The residents will respect the decoration of the apartment and will not change the furniture or introduce new furniture with out the specific authorization of the owner. It is not permitted to damage the wall in any way, neither to place any object on them (using glue, sticks, adhesives etc...)
Les résidents respecteront la décoration de la maison et, sauf autorisation expresse du propriétaire, ils n'introduiront pas d'autres meubles dans le logement. Il n’est pas permis de clouer ni de coller des objets sur les murs (clous, épis, tacos, adhésifs...).
Die Bewohner behandeln die Dekoration der Wohnung pfleglich und bringen, außer mit der ausdrücklichen Erlaubnis des Vermieters, keine weiteren Möbel in die Wohnung. Es ist verboten, Gegenstände an den Wänden anzubringen (weder durch Nägel noch Haken, Zapfen bzw. Dübel oder Klebemittel)
Los inquilinos respetarán la decoración de la casa y, salvo autorización expresa del titular, no introducirán otros muebles en la vivienda. No está permitido clavar ni pegar objetos en las paredes (clavos, alcayatas, tacos, adhesivos...).
Gli inquilini rispetteranno l’arredamento della casa, e non introdurranno nuovi mobili salvo espressa autorizzazione del proprietario. Non è permesso appendere oggetti alle pareti (né chiodi, né puntine, ecc.).
Os residentes respeitarão a decoração da casa e salvo expressa autorização do titular, não introduzirão outros móveis no apartamento. Não está permitido cravar objectos nas paredes (nem pregos, nem buchas, nem calendários...)
احترام المستأجرين الديكور للمنزل و، ما لم يأذن به المالك، لا يجوز إدخال غيرها من الأثاث في المنزل. لا يجوز لمسمار أو الأشياء الغراء على الجدران (المسامير، ، ودبابيس، والمواد اللاصقة ...).
Арендаторы должны сохранять интерьер квартиры в первоначальном виде( менять его можно только с разрешения владельца квартиры).Клеить или вешать какие либо обьекты интерьера(гвозди,наклейки, затычки, светильники и т.д.) на стены- строго запрещено.
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
W nadzwyczajnych okolicznościach mogą zostać potrącone pieniądze z kaucji w celu pokrycia strat w przypadku zaginięcia przedmiotów lub zniszczeń mieszkania lub mebli, jeśli uszkodzenia te powstały w wyniku niewłaściwego użytkowania.
In the event that there were missing or damaged items in the apartment (beyond the normal wear of them), repairs and or replacement will be made using the security deposit. In the event that the resident responsible for the damage does not identify him or her self, all residents will share the expense from their respective security deposit, having the right to take the matter further against the one responsible.
Extraordinairement on déduira de la caution l'argent nécessaire pour remplacer la disparition d'objets ou pour réparer d’éventuels dégâts dans le logement ou dans ses équipements, si les dégâts ne sont pas dus à une utilisation normale et raisonnable. Si le responsable des dommages n'est pas identifié, tous les locataires devront en répondre avec leurs cautions respectives, sans écarter la possibilité qu'ils puissent ensuite exercer les actions pertinentes contre le responsable des dégâts.
Im Ausnahmefall wird von der Kaution die zur Erstattung verschwundener Gegenstände oder für Schäden, die in der Wohnung oder an ihrem Zubehör verursacht wurden, nötige Summe abgezogen, wenn solche Schäden nicht auf den üblichen und sorgfältigen Umgang mit den Möbeln sowie der gesamten Wohnungseinrichtung zurückzuführen sind. Falls sich der Verursacher der Schäden nicht ausfindig machen lässt, werden die Kautionen aller Gäste gleichermaßen herangezogen, ohne Rücksicht darauf, dass diese später gegen den Verantwortlichen angemessene Schritte einleiten können.
Extraordinariamente se descontará de la fianza el dinero necesario para reparar por la desaparición de objetos o por los desperfectos causados en la vivienda o en sus enseres, siempre que tales desperfectos no sean debidos a un uso normal y razonable. Si el causante de los daños no se identifica, responderán solidariamente todos los inquilinos con sus respectivas fianzas, sin perjuicio de que luego puedan ejercer las acciones pertinentes contra el responsable de los desperfectos.
Eccezionalmente si sconterà dalla cauzione la somma necessaria a pagare la sparizione di oggetti e la riparazione dei danni causati all’appartamento e ai suoi mobili, sempre che detti danni non siano dovuti ad un uso normale e razionale di beni mobili e immobili. In caso che non si identifichi il colpevole dei danni, risponderanno solidariamente tutti gli ospiti con le rispettive cauzioni, ma potranno poi esercitare azione di rivalsa contro il responsabile.
Extraordinariamente será descontada à fiança o dinheiro necessário para compensar o desaparecimento de objectos ou danos causados no apartamento ou seus utensílios, sempre que tais danos não sejam devido ao uso normal e razoável dos bens. No caso do autor dos estragos não se identificar, responderão todos os hóspedes solidariamente com as suas respectivas fianças, sem prejuízo de que logo podem exercer as acções pertinentes contra o responsável dos estragos.
واللافت أن تخصم من إيداع الأموال اللازمة لإصلاح اختفاء الأشياء أو عن أي ضرر في الشقة أو معداتها، بشرط أن تكون هذه الأضرار ليست بسبب الاستخدام العادي والمعقول. إذا لم يتم التعرف على سبب الضرر، جميع المستأجرين مسئولا بالتضامن مع السندات كل منها، على الرغم من أنها يمكن أن ثم تأخذ هذه المسألة ضد المسؤولين عن الضرر.
Стоимость пропавшего или испорченного имущества квартиры вычитается из внесенного студентом залога. Если же никто из проживающих не признается в совершении поломки или кражи , ответить за это придется всем проживающим на данный момент в квартире(путем вычитания соответствующей суммы из суммы залога), с тем условием, что впоследствии это не приведёт к конфликту между ответственным за вышеперечисленные действия и остальными проживающими в квартире.
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Lokator zobowiązuje się do uiszczania opłaty miesięcznej w wysokości ustalonej na pierwszej stronie umowy, w miejscu gdzie są określone szczegółowo informacje o mieszkaniu, cenie i imionach i nazwiskach osób podpisujących umowę.
The student agrees to pay the monthly fee established on the first page of this contract, where the names of the signers, the prize and the accommodation data is reflected. Should the student be on holidays or away from the house for any reason during the contract period, the fee for the accommodation still has to be paid.
Le locataire se engage à payer le loyer établi dans la première feuille de ce contrat, oú on spécifie les données du logement, le prix et le nom des signataires. Le loyer sera également payé bien que Le locataire s'absente du logement, pour des vacances ou pour d'autres raisons, pendant les mois de séjour indiqués dans le contrat.
Der Gast verpflichtet sich dazu, dem Vermieter der Wohnung die auf der ersten Seite des Vertrages, auf der auch die Angaben zur Wohnung, der Preis und die Namen der Unterzeichner erscheinen, festgelegte Monatsmiete zu zahlen. Diese Summe wird auch entrichtet, wenn der Gast sich aufgrund von Ferien oder anderen Gründen während der vereinbarten Monate des Aufenthaltes nicht in der Wohnung aufhält.
El arrendatario se compromete a pagar la renta mensual establecida en la primera hoja de este contrato (donde se especifican sólo los datos de la vivienda, el precio y el nombre de los firmantes). Esta cantidad se pagará igualmente aunque el inquilino se ausente de la vivienda, por vacaciones o por otras razones, durante los meses de estancia pactados.
Il conduttore si impegna a pagare al proprietario dell’appartamento l’affitto mensile stabilita nella prima pagina del presente contratto. L’affitto si pagherà ugualmente anche se l’conduttore si assenti dall’alloggio per vacanze o altre ragioni durante i mesi già pattuiti nel contratto.
O hospede compromete-se a pagar ao titular da casa uma pensão mensal acordada na primeira folha deste contrato. Esta quantia será paga mesmo que o hóspede se ausente , para férias ou por outras razões, durante os meses de estância acordados.
Арендатор обязуется вносить помесячную оплату, указанную на первой странице данного договора (где указаны данные квартиры, цена и имена лиц, заключающих договор). Арендатор обязан вносить помесячную оплату в течении всего периода указанного в договоре, даже в случае отъезда (на каникулы или по другим причинам).
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Jest zakazane posiadanie broni, zażywanie wszelkiego rodzaju narkotyków (także marihuany i haszyszu) i nadmierne spożywanie napoi alkoholowych. Zabronione jest także wystawianie na pokaz materiałów pornograficznych lub innego typu, które mogą naruszać normy społeczne, godność lub równość lokatorów (magazyny, plakaty, itp.)
Having any kind of weapon is completelly forbidden, as it is also the consumption of any type of drug in the apartment (to include forms of marijuana or cannabis, and the excessive consumption of alcoholic beverages). The possession of pornographic material is also prohibited (magazines, etc.), as well as any kind of material that may be offensive for the dignity , equality and common sense of any person.
No está permitida la tenencia de armas, ni explosivos, ni el consumo de cualquier tipo de drogas (incluida la marihuana o el cannabis), ni el consumo abusivo de bebidas alcohólicas. Tampoco está permitida la ostentación de material pornográfico ni de cualquier otro que atente contra la dignidad, igualdad y sensibilidad común de las personas (revistas, pósters, etc.).
Der Besitz von Waffen ist nicht erlaubt wie auch der Konsum jeglicher Art von Drogen (eingeschlossen Marihuana/Cannabis und exzessiver Alkoholmissbrauch), ebenfalls nicht erlaubt ist der Besitz pornographischen Materials noch irgendeines anderes Materials, welches gegen die Würde, Gleichheit oder sonstige Sensibilität der Personen verstößt (Zeitschriften, Poster, etc.).
No está permitida la tenencia de armas, ni explosivos, ni el consumo de cualquier tipo de drogas (incluida la marihuana o el cannabis), ni el consumo abusivo de bebidas alcohólicas. Tampoco está permitida la ostentación de material pornográfico ni de cualquier otro que atente contra la dignidad, igualdad y sensibilidad común de las personas (revistas, pósters, etc.).
No está permitida la tenencia de armas, ni explosivos, ni el consumo de cualquier tipo de drogas (incluida la marihuana o el cannabis), ni el consumo abusivo de bebidas alcohólicas. Tampoco está permitida la ostentación de material pornográfico ni de cualquier otro que atente contra la dignidad, igualdad y sensibilidad común de las personas (revistas, pósters, etc.).
Não está permitida a posse de armas, nem o consumo de qualquer tipo de drogas (incluindo a marijuana ou o cannabis, nem o consumo abusivo de álcool), muito menos está permitida a posse de material pornográfico (revistas, etc.).
لا يجوز حيازة الاسلحة النارية والمتفجرات، أو استهلاك أي أدوية (بما في ذلك الماريجوانا أو الحشيش)، والاستهلاك المفرط للمشروبات الكحولية. ولا يسمح حيازة مواد إباحية أو أي أدوات أخرى أن يقوض الكرامة والمساواة والحس السليم من أي شخص (المجلات، والملصقات، وغيرها).
Также в квартире запрещено хранение всех видов оружия и употребление всех видов наркотиков ( а также марихуаны ).Запрещается чрезмерное потребление спиртиных напитков,а также распространение любой инофрмации, содрежащей порно-материалы, или же те, что могут покушаться на достоинство, равенство или чувствительность того или иного человека ( журналы, постеры и т.д.).
  Umowa wynajmu pokoju, o...  
Lokator zobowiązuje się do uiszczania opłaty miesięcznej w wysokości ustalonej na pierwszej stronie umowy, w miejscu gdzie są określone szczegółowo informacje o mieszkaniu, cenie i imionach i nazwiskach osób podpisujących umowę.
The student agrees to pay the monthly fee established on the first page of this contract, where the names of the signers, the prize and the accommodation data is reflected. Should the student be on holidays or away from the house for any reason during the contract period, the fee for the accommodation still has to be paid.
Le locataire se engage à payer le loyer établi dans la première feuille de ce contrat, oú on spécifie les données du logement, le prix et le nom des signataires. Le loyer sera également payé bien que Le locataire s'absente du logement, pour des vacances ou pour d'autres raisons, pendant les mois de séjour indiqués dans le contrat.
Der Gast verpflichtet sich dazu, dem Vermieter der Wohnung die auf der ersten Seite des Vertrages, auf der auch die Angaben zur Wohnung, der Preis und die Namen der Unterzeichner erscheinen, festgelegte Monatsmiete zu zahlen. Diese Summe wird auch entrichtet, wenn der Gast sich aufgrund von Ferien oder anderen Gründen während der vereinbarten Monate des Aufenthaltes nicht in der Wohnung aufhält.
El arrendatario se compromete a pagar la renta mensual establecida en la primera hoja de este contrato (donde se especifican sólo los datos de la vivienda, el precio y el nombre de los firmantes). Esta cantidad se pagará igualmente aunque el inquilino se ausente de la vivienda, por vacaciones o por otras razones, durante los meses de estancia pactados.
Il conduttore si impegna a pagare al proprietario dell’appartamento l’affitto mensile stabilita nella prima pagina del presente contratto. L’affitto si pagherà ugualmente anche se l’conduttore si assenti dall’alloggio per vacanze o altre ragioni durante i mesi già pattuiti nel contratto.
O hospede compromete-se a pagar ao titular da casa uma pensão mensal acordada na primeira folha deste contrato. Esta quantia será paga mesmo que o hóspede se ausente , para férias ou por outras razões, durante os meses de estância acordados.
Арендатор обязуется вносить помесячную оплату, указанную на первой странице данного договора (где указаны данные квартиры, цена и имена лиц, заключающих договор). Арендатор обязан вносить помесячную оплату в течении всего периода указанного в договоре, даже в случае отъезда (на каникулы или по другим причинам).