ne – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 49 Ergebnisse  manuals.playstation.net  Seite 4
  Connexion d'un PC à un ...  
Vous devez disposer d'un adaptateur Memory Stick Duo (code de produit MSAC-M2 ; produit Sony vendu séparément) ou d'un adaptateur Memory Stick Micro™ (code de produit MSAC-MMDS ; produit Sony vendu séparément) si votre périphérique ne prend en charge que les Memory Stick™ de format standard.
A Memory Stick Duo Adaptor (a Sony product sold separately) or a Memory Stick Micro™(M2™) Adaptor (a Sony product sold separately) is required if your device only supports a standard-size Memory Stick™.
Wenn in Ihr Gerät nur ein Memory Stick™-Datenträger in Standardgröße eingesetzt werden kann, so ist ein Memory Stick Duo-Adapter (separat erhältliches Produkt von Sony mit der Modellnummer MSAC-M2) oder ein Memory Stick Micro™-Adapter (separat erhältliches Produkt von Sony mit der Modellnummer MSAC-MMDS) erforderlich.
Si su dispositivo únicamente admite soportes Memory Stick™ de tamaño estándar, es necesario utilizar un adaptador para Memory Stick Duo (número de modelo: MSAC-M2; un producto Sony que se vende por separado) o un adaptador para Memory Stick Micro™ (número de modelo: MSAC-MMDS; un producto Sony que se vende por separado).
È necessario un adattatore Memory Stick Duo (numero modello MSAC-M2: è un prodotto Sony venduto separatamente) o un adattatore Memory Stick Micro™ (numero modello MSAC-MMDS: è un prodotto Sony venduto separatamente) se il dispositivo può gestire solamente unità Memory Stick™ di dimensione standard.
É necessário um Adaptador Memory Stick Duo (modelo número MSAC-M2; um produto Sony vendido em separado) ou um Adaptador Memory Stick Micro™ (modelo número MSAC-MMDS; um produto Sony vendido em separado) se o seu dispositivo apenas conseguir suportar um Memory Stick™ de tamanho padrão.
Er is een Memory Stick Duo-adapter (modelnummer MSAC-M2; een product van Sony, apart verkrijgbaar) of een Memory Stick Micro™-adapter (modelnummer MSAC-MMDS; een product van Sony, apart verkrijgbaar) nodig als uw apparaat alleen een Memory Stick™ in standaardformaat ondersteunt.
Если устройство работает только с картами Memory Stick™ стандартного размера, необходим адаптер для Memory Stick Duo™ (номер модели MSAC-M2; продукция Sony, продается отдельно) или адаптер для Memory Stick Micro™ (номер модели MSAC-MMDS; продукция Sony, продается отдельно).
  Réception d'appels de t...  
Déconnecté], les appels entrants ne sont pas acceptés.
Offline], incoming calls are not accepted.
Offline] gesetzt ist, werden eingehende Anrufe nicht entgegengenommen.
Desconectado], las llamadas entrantes no se aceptarán.
Non in linea], le chiamate in ingresso non vengono accettate.
Offline], as chamadas recebidas não são aceites.
Offline] is, worden inkomende oproepen niet geaccepteerd.
오프라인]으로 된 경우에는 전화를 받을 수 없습니다.
Не в сети] принимать звонки невозможно.
  Réduction du scintillem...  
Pour ne pas réduire le scintillement
Set to not reduce flickering
Das Flimmern wird nicht reduziert.
Establezca esta opción para no reducir el parpadeo
Impostare per non ridurre lo sfarfallio.
Defina não reduzir a cintilação
Stel in om flikkering niet te reduceren
화면의 깜빡임을 감소시키지 않습니다.
Снижение мерцания не используется
  Démarrage auto Universa...  
Pour ne pas démarrer automatiquement la lecture.
Set to disable automatic playback.
Die Wiedergabe wird nicht automatisch gestartet.
No se ajusta el inicio automático de la reproducción.
Impostare l'avvio non automatico della riproduzione.
Para não iniciar automaticamente a reprodução.
Instellen om niet automatisch af te spelen.
Отмена автоматического запуска воспроизведения.
  Rétablir les paramètres...  
Quand une mise à jour a été effectuée, cette fonction ne permet pas de revenir à une version antérieure du logiciel système.
After an update has been performed, this feature cannot be used to go back to a previous version of the system software.
Nachdem eine Aktualisierung durchgeführt wurde, können Sie mit dieser Funktion nicht mehr zu einer vorherigen Version der System-Software zurückwechseln.
Después de realizar una actualización, no podrá utilizar esta función para volver a una versión anterior del software del sistema.
Dopo l'esecuzione di un aggiornamento, non è possibile utilizzare questa funzione per tornare a una versione precedente del software di sistema.
Depois de uma actualização ter sido executada, esta função não pode ser utilizada para voltar a uma versão anterior do software de sistema.
Na een update kan deze functie niet worden gebruikt om terug te gaan naar een vorige versie van de systeemsoftware.
После обновления эта операция не может быть использована для возврата к предыдущей версии ПО системы.
  Connexion USB auto  
Pour que le système ne passe pas automatiquement en mode USB.
Set to not switch automatically to USB mode
Das System wechselt nicht automatisch in den USB-Modus.
Establezca esta opción para que el sistema no cambie automáticamente al modo USB
Impostare per non passare automaticamente alla modalità USB
Defina não mudar automaticamente para o modo USB
Stel in om niet automatisch over te schakelen op USB-modus
Автоматический переход в режим USB отключен
  Rétablir les paramètres...  
Lorsque les paramètres par défaut sont restaurés, les paramètres actuels sont perdus et ne peuvent pas être récupérés.
When the default settings are restored, the current settings will be lost and cannot be recovered.
Beim Wiederherstellen der Standardeinstellungen gehen die aktuellen Einstellungen verloren und lassen sich nicht wiederherstellen.
Al restablecer los ajustes predeterminados, se perderá la configuración actual y no se podrá recuperar.
Quando le impostazioni predefinite vengono ripristinate, le impostazioni correnti andranno perdute e non potranno essere recuperate.
Quando as definições forem restauradas, perder-se-ão as definições actuais sem poderem ser recuperadas.
Bij het herstellen van de fabrieksinstellingen worden de huidige instellingen gewist. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt.
После восстановления первоначальных настроек текущие настройки будут потеряны без возможности восстановления.
  Economiseur d'écran  
Pour ne pas activer l'économiseur d'écran
Do not activate the screensaver
Der Bildschirmschoner wird nicht eingeschaltet.
No se activa el salvapantallas.
Non attivare lo screen saver
Não active a protecção de ecrã
De schermbeveiliging niet activeren
Хранитель экрана не активизируется
  Vérification ou modific...  
Si vous sélectionnez [Skype Me™] dans [Etat], vous pouvez recevoir des appels provenant de tout utilisateur Skype enregistré sur Internet. Si vous ne souhaitez pas recevoir d'appels de contacts que vous ne connaissez pas, ne sélectionnez pas [Skype Me™].
If you select [Skype Me™] from [Status], you can receive calls from any Skype users who are registered on the Internet. If you do not want to receive calls from contacts you do not know, you should not select [Skype Me™].
Wenn Sie unter [Status] die Option [Skype Me™] auswählen, können Sie Anrufe von jedem beliebigen, im Internet registrierten Skype-Benutzer empfangen. Wenn Sie keine Anrufe von Kontakten erhalten möchten, die Sie nicht kennen, sollten Sie die Option [Skype Me™] nicht auswählen.
Si selecciona [Skype Me™] en [Estado], podrá recibir llamadas de cualquier usuario de Skype que se encuentre registrado en Internet. Si no desea recibir llamadas de contactos desconocidos, no seleccione [Skype Me™].
Se si seleziona [Skype Me™] da [Stato], è possibile ricevere chiamate da qualsiasi utente Skype registrato su Internet. Se non si desidera ricevere chiamate da contatti che non si conoscono, evitare la selezione di [Skype Me™].
Se seleccionar [Skype Me™] em [Estado], pode receber chamadas de todos os utilizadores Skype registados na Internet. Se não pretende receber chamadas de contactos que não conhece, não deve seleccionar [Skype Me™].
Als u [Skype Me™] selecteert voor [Status], kunt u oproepen ontvangen van alle Skype-gebruikers die zijn geregistreerd op het internet. Als u geen oproepen wilt ontvangen van contactpersonen die u niet kent, selecteert u [Skype Me™] beter niet.
[상태]에서 [Skype Me™]를 선택하면 인터넷 상에 등록되어 있는 모든 Skype 사용자로부터 전화를 받을 수 있는 상태가 됩니다. 모르는 상대로부터의 전화를 받고싶지 않을 때는 Skype Me™는 설정하지 마시기를 권합니다.
Если в меню [Режим] выбран пункт [Skype Me™], то вы можете принимать звонки от любых пользователей Skype, зарегистрированных через Интернет. Если вы не хотите принимать звонки от незнакомых пользователей, то не следует выбирать режим [Skype Me™].
  Connexion USB auto  
Dans certaines conditions, notamment pendant le jeu, le système PSP™ ne passe pas automatiquement en mode USB, même si un câble USB lui est connecté.
Under certain conditions, such as during gameplay, the PSP™ system will not switch automatically to USB mode even if a USB cable is connected to the system.
Unter bestimmten Bedingungen, so z. B. beim Spielen, wechselt das PSP™-System nicht automatisch in den USB-Modus, wenn ein USB-Kabel an das System angeschlossen wird.
Bajo determinadas condiciones, como, por ejemplo, durante una partida, el sistema PSP™ no cambiará automáticamente a modo USB aunque se haya conectado un cable USB al sistema.
In alcune condizioni, come ad esempio durante una partita, il sistema PSP™ non passa automaticamente alla modalità USB anche se viene collegato un cavo USB al sistema.
Em determinadas condições, como enquanto joga, o sistema PSP™ não muda automaticamente para o modo USB quando um cabo USB é ligado ao sistema.
Onder bepaalde omstandigheden, zoals tijdens het spelen van een game, zal het PSP™-systeem niet automatisch overschakelen op de USB-modus, zelfs als een USB-kabel is aangesloten op het systeem.
При некоторых условиях, например, в процессе игры, система PSP™ не переключится в режим USB автоматически даже при подсоединении кабеля USB к системе.
  Formater le stockage sy...  
Lors du formatage du stockage système, tous les logiciels et données enregistrés dans celui-ci sont supprimés et ne peuvent pas être récupérés. Veillez à ne pas effacer accidentellement des données importantes.
When you format the system storage, all software and data stored in the system storage will be deleted and cannot be recovered. Be careful not to accidentally erase important data. Data loss or corruption is the responsibility of the user.
Beim Formatieren des Systemspeichers werden alle Daten und die gesamte Software im Systemspeicher gelöscht und lassen sich nicht wiederherstellen. Achten Sie darauf, nicht versehentlich wichtige Daten zu löschen. Beschädigte oder verloren gegangene Daten liegen in der Verantwortung des Benutzers.
Al formatear el almacenamiento del sistema, se elimina todo el software y todos los datos almacenados en el almacenamiento del sistema y no es posible su recuperación. Preste atención para no borrar los datos importantes por error. Las pérdidas o daños en los datos son responsabilidad del usuario.
Se si formatta la memoria di sistema, tutto il software e i dati memorizzati nella memoria di sistema verranno eliminati e non potranno essere recuperati. Fare attenzione a non cancellare accidentalmente i dati importanti. La responsabilità per perdita o corruzione dei dati è dell'utente.
Ao formatar a memória do sistema, todos os dados e software guardados na memória do sistema serão eliminados e não será possível recuperá-los. Certifique-se de que não apaga acidentalmente dados importantes. A perda ou alteração de dados é da responsabilidade do utilizador.
Wanneer u de systeemopslag formatteert, worden alle software en data in de systeemopslag verwijderd en kunnen deze niet worden gerecupereerd. Wees voorzichtig dat u niet per ongeluk belangrijke data wist. Dataverlies of -beschadiging valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker.
При форматировании памяти системы все программное обеспечение и прочие данные, сохраненные в памяти системы, будут потеряны безвозвратно. Постарайтесь не удалить важные данные. За потерю или повреждение данных несет ответственность пользователь.
1 2 3 4 5 Arrow