|
Daar beneden, kalme water rivier reis Papaloapan, maar als we de sprong, het gevoel van vrijheid wordt verhoogd. Soaked maar alleen gelukkig terug de notie van de werkelijkheid toen ik mijn schoenen verzonken in de modder van het wetland.
|
|
Cette chute d'eau impressionnante dans l'Etat de Veracruz, à quelques kilomètres de la ville de San Andres Tutxla, est la demeure de Tlaloc, le dieu de la pluie vénéré par les Aztèques. Ce ravin de l'eau de trois (c'est ce que cela signifie en nahuatl) est pris en sandwich entre la végétation luxuriante de la région. Le voyageur peut descendre un chemin de la ville humble Comoapan, bord de la route, à la base de ce rideau d'eau 40 mètres de large et 50 Haut. Là-bas, calme eau de la rivière Papaloapan voyage, mais comme nous approchons le saut, le sentiment de liberté est augmenté. Trempé mais heureux que de récupérer la notion de la réalité quand je trouve mes chaussures coulé dans la boue de la zone humide. Depuis lors, j'ai toujours voyager avec un démarrage dans votre valise.
|
|
Diese beeindruckenden Wasserfall im Bundesstaat Veracruz, nur wenige Kilometer von der Stadt San Andres Tutxla, ist der Aufenthaltsort von Tlaloc, regen die Gott von den Azteken verehrt. Diese Schlucht der drei Wasser (das ist, was es bedeutet in Nahuatl) wird zwischen der üppigen Vegetation des Gebiets eingelegt. Der Reisende kann gehen auf einen Weg der demütigen Stadt Comoapan, Straßenrand, mit der Basis dieser Wasservorhang 40 Meter breit und 50 LAUT-. DAHINUNTER, ruhigem Wasser Flussreise Papaloapan, aber da nähern wir uns dem Sprung, das Gefühl von Freiheit wird erhöht. Soaked, aber glücklich wieder nur den Begriff der Wirklichkeit, wenn ich meine Schuhe finden in den Schlamm des Feuchtgebietes versenkt. Seitdem habe ich immer mit einem Boot im Koffer reisen.
|
|
Este impresionante salto de agua en el estado de Veracruz, a pocos kilómetros del municipio de San Andrés Tutxla, es la morada de Tlaloc, el dios de la lluvia venerado por los aztecas. Este barranco de las tres aguas (que eso es lo que significa en nahuatl) está encajonado entre la exuberante vegetación propia de la zona. El viajero puede descender por un sendero que parte del humilde poblado de Comoapan, junto a la carretera, hasta la base de esta cortina de agua de 40 metros de ancho y 50 de alto. Allí abajo, el agua se serena camino del rio Papaloapan, pero a medida que nos acercamos al salto, la sensación de libertad se acrecienta. Empapado pero feliz sólo recupero la noción de realidad cuando descubro mis zapatillas hundidas en el barro del humedal. Desde entonces siempre viajo con unas botas en la maleta.
|
|
Questa cascata imponente nello stato di Veracruz, a pochi chilometri dalla città di San Andres Tutxla, è la dimora di Tlaloc, il dio della pioggia venerato dagli Aztechi. Questa gola dell'acqua tre (questo è ciò che significa in Nahuatl) è inserita tra la rigogliosa vegetazione della zona. Il viaggiatore può scendere un percorso della città umile Comoapan, ciglio della strada, alla base di questa barriera di acqua 40 metri di larghezza e 50 Alto. Laggiù, calma acqua del fiume viaggio Papaloapan, ma mentre ci avviciniamo al salto, il senso di libertà è aumentato. Soaked ma felice solo recuperare la nozione di realtà quando trovo le scarpe affondate nel fango della zona umida. Da allora ho sempre viaggiare con un avvio in valigia.
|
|
Esta cachoeira impressionante no estado de Veracruz, a poucos quilómetros da cidade de San Andres Tutxla, é a morada de Tlaloc, o deus da chuva adorado pelos astecas. Esta ravina da água três (isso é o que isso significa em nahuatl) é imprensada entre a exuberante vegetação da área. O viajante pode percorrer um caminho da cidade humilde de Comoapan, na estrada, para a base da presente cortina de água 40 metros de largura e 50 Alto. Lá em baixo, calma água do rio Papaloapan jornada, mas quando nos aproximamos do salto, a sensação de liberdade é aumentada. Soaked, mas feliz só recuperar a noção da realidade quando eu encontrar meus sapatos afundado na lama do pântano. Desde então eu sempre viajar com uma bota na sua mala.
|
|
Aquest impressionant salt d'aigua en l'estat de Veracruz, a pocs quilòmetres del municipi de Sant Andreu Tutxla, és l'estatge de Tlaloc, el déu de la pluja venerat pels asteques. Aquest barranc de les tres aigües (que això és el que significa en nahuatl) està encaixonat entre l'exuberant vegetació pròpia de la zona. El viatger pot descendir per un sender que parteix del humil poblat de Comoapan, costat de la carretera, fins a la base d'aquesta cortina d'aigua de 40 metres d'ample i 50 d'alt. Allà baix, l'aigua s'asserena camí del riu Papaloapan, però a mesura que ens acostem al salt, la sensació de llibertat augmenta. Xop però feliç només recupero la noció de realitat quan descobreixo les meves sabatilles enfonsades en el fang de l'aiguamoll. Des de llavors sempre viatjo amb unes botes a la maleta.
|
|
Ova impresivna vodopad u državi Veracruz, nekoliko kilometara od grada San Andres Tutxla, je prebivalište Tlaloc, kiša bog obožavaju Azteka. Ova kotlina od tri vode (to je ono što to znači u Náhuatl) je u sendviču između bujne vegetacije na području. Putnik može ići dolje put skromnog grada Comoapan, ivičnjak, na bazi ove vode zavjese 40 metara široka i 50 Visok. Tamo dolje, mirna voda rijeka putovanje Papaloapan, ali kako se približava skok, osjećaj slobode je povećana. Natopljen, ali sretan samo oporaviti pojam stvarnosti kad sam pronaći moje cipele potonuo u blatu močvare. Od tada sam uvijek putovati s boot u vašem kovčegu.
|
|
Этот впечатляющий водопад в штате Веракрус, В нескольких километрах от города Сан-Андрес Tutxla, является обителью Тлалок, бог дождя поклонялись ацтеки. Это ущелье трех воды (вот что это означает на языке науатль) зажат между пышной растительностью области. Путешественник может пойти по пути из скромного города Comoapan, придорожный, на основе этой воды занавес 40 метров в ширину и 50 Высокий. Там, внизу, спокойной воде реки путешествие Papaloapan, но по мере приближения к скачку, чувство свободы увеличен. Soaked но счастлива только восстановить представление о реальности, когда мне найти обувь погрузился в грязь водно-болотных угодий. С тех пор я всегда путешествую с загрузки в ваш чемодан.
|
|
, Veracruz egoera ur-jauzi ikusgarria honek, San Andres Tutxla herri kilometro gutxira, Tlaloc-abode da, azteken euriaren jainkoa gurtzen. Hiru ur amildegi hau (zer esan nahi du Nahuatlera) eremu lush landaretza artean sandwiched. Bidaiariak jaisteko egin dezakezu Comoapan apal herri bide bat, errepideko, ur-gortina honen oinarria 40 metro zabal eta 50 High. Ez dago Down, lasai ura ibaia bidaia Papaloapan, hurbiltzen dugu, baina jauzi, askatasun sentsazioa handitu egiten da. Blai, baina pozik, bakarrik errealitatearen nozioa berreskuratzeko denean aurkitzen dut nire zapatak hezegunearen lokatzetan sartu hondoratuta. Orduz geroztik, zeure maleta boot bidaiatu dut beti.
|
|
Esta fervenza impresionante no estado de Veracruz, a poucos quilómetros da cidade de San Andrés Tutxla, é a morada de Tlaloc, o deus da choiva adorado polos aztecas. Esta ravina da auga tres (iso é o que iso significa en náhuatl) é imprensada entre a exuberante vexetación da zona. O viaxeiro pode percorrer un camiño da cidade humilde de Comoapan, á beira da estrada, á base do esta cortina de auga 40 metros de ancho e 50 alto. Alí en baixo, calma auga do río Papaloapan xornada, pero cando nos achegamos do salto, a sensación de liberdade é aumentada. Soaked, pero feliz só recuperar a noción da realidade cando atopar os meus zapatos afundido na lama do pantano. Desde entón sempre viaxar con unha bota na súa maleta.
|